Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128

One Piece 416

One Piece 416 (English)

en
+ posted by shinwei as translation on Jun 23, 2006 14:05 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 416

One Piece
Chapter 416: Zoro VS Kaku
By Oda Eiichiro
Translated by Shinwei
Proofread by Ivotas

_________________________________________________
Page 01 Title Page

第416話 "ゾロVSカク"
Chapter 416: "Zoro VS Kaku"

_________________________________________________
Page 02

Panel 1

SFX: TADA!!

JaburaFX: SIZZZ..!!

Panel 2

Sanji: .......

Sanji: huff...

Sanji: huff...

Sanji: ー紙は食物を作り
God may create the ingredients,

Panel 3-4

LegFX: sizz...

Sanji: 悪魔が調味料を作る…
but the Devil creates the spices...

LegFX: szzt...

Panel 5 SFX: DON!!!

Sanji: …少し辛みが
Looks like...

Sanji: 効きすぎたな
...they were a bit too hot for you.

SanjiFX: step

SanjiFX: step

_________________________________________________
Page 03

Panel 1

Sanji: huff...

SFX: BOOoo..m...

Sanji: huff...

Panel 2

SFX: KABOOM!!

Sanji: !

Panel 3

Sanji: キリンとマリモめ
Jeez... those guys up there...

Sanji: huff

BubbleFX: kabooom

BubbleFX: kabooom

SFX: ssliiide..!!

Sanji: huff...

Sanji: この塔をヘシ折る気かよ
do they wanna destroy the whole freaking tower or something?

Panel 4

Sanji: !

SFX: VWOO

Sanji: ナミさん達はロビンちゃんの下へ もう向かっただろうな
Nami-san and the others are already on their way to where Robin-chan is.

Wall Writing: せいぎの門 ちかのみち
Gate of Justice
This way

Panel 5

Sanji huff..

Sanji: おれも急いでこの"1番の鍵”を
I better be on my way too,

Sanji: huff..

Sanji: 届けにゃあ…
to deliver "Key No. 1".

_________________________________________________
Page 04

Panel 1

Spandam: zeh..

SFX: STOMP!

Spandam: zeh...

Panel 2

Spandam: huff...

SFX: TADA!

SFX: huff..

Spandam: 出たぞ…!! "ためらいの橋"の上に…!!
We're finally here..!! On the "Bridge of Hesitation"...!!

Robin: いた!!
Ouch!!

Spandam: 見ろニコ・ロビン
Look at it, Nico Robin!

Panel 3

Spandam: "正義の門"はすでに開き おれを迎える体勢にある!!
The "Gate of Justice" has already opened, waiting for my glorious arrival!!

Spandam: 永かった…アレをくぐれば
Oh... how I've waited for this day.

SFX: wooooo...!!

Spandam: おれァ政府の…いや!! "世界の英雄"に
Soon, I'll be revered by the government... no, the by the entire WORLD...

Spandam: なれるんだァっ!!!
...as a HERO!!

Panel 4

Spandam: 扉の向こうへと続く橋も今まさにせり上がり
Look, now the bridge through the gate is rising,

BridgeFX: rumble

Spandam: 英雄の歩みを待っている!!!
eager to become a walkway for a HERO!!

_________________________________________________
Page 5

Panel 1

SFX: woooooo...!!!

Spandam: さァ!! 行くぞ!!
Now, let us go!!

BridgeFX: rumble

Spandam: 渡るぞニコ・ロビン…!!
It's time to cross it, Nico Robin..!!

Panel 2

Franky: huff

Franky: huff

SFX: putputputputput

Panel 3

Franky: 急げ!! 急げ!!
Gotta go faster!!

Franky: huff

Franky: 間に合わなきゃ意味がねェ!!
If I don't make it, it's all over!!

Franky: zeh

Franky: ん!? 何か見えたぞ!!
Hm!? What's that? I see something!!

SFX: putputputput

Panel 4

Marine: 目的地到達まで
Estimated arrival time is...

Panel 5

Marine: およそ10分です!!
10 minutes!!

Marine: 全館の配置確認を急げ!!
Confirm that all ships are in formation, on the double!!

Panel 6

SFX: HUH?

Franky: これが出口か!!?
Is this the exit!!?

Panel 7

Franky: !?

SFX: KABOOM!!!

Franky: うわ!!
Whoa!!

_________________________________________________
Page 06

Panel 1

Luffy: ウガァ!!!
Gahh!!

SFX: POP!!!

Franky: !!?

Franky: 麦わら!!!

Panel 2

Luffy: フランキー!!
Franky!!

Panel 3

Luffy: 何しに来たんだコノ野朗!!
What are you doing here, you jerk!?

SFX: JERK!!

Franky: おれを嫌うのもたいがいにしろ てめェ!!! 今は味方だ諦めろ!!
Goddammit stop hating me already!! We're on the same side now, so deal with it!!

Panel 4

Franky: ルッチか…!!
Lucci...!!

Franky: あいつに手こずってんのか!!
Looks like he's givin' you a bit of trouble!!

SFX: WHOOOO

Franky: zeh zeh

Franky: ニコ・ロビンはどこだ!!? 鍵2つ持ってきた!!
Where's Nico Robin!!? I've got two of the keys with me!!

Hattori: poh poh

SFX: flap flap...

_________________________________________________
Page 07

Panel 1

Franky: 手ェ貸すか!?
Need some help!?

Panel 2

Luffy: いや…!! それより お前!! 頼む ロビンを止めてくれ!!
No...!! I need you to stop Robin instead!!

Luffy: huff...

Panel 3

Luffy: ハトの奴の後ろの扉から
That door behind the pigeon punk,

SFX: WHOOOO...

SFX: flap flap

Luffy: 正義の門に行けるんだ!!
leads to the Gate of Justice!!

Luffy: ロビンはもう連れてかれた!!
Robin's been taken through there!!

Panel 4

Luffy: おれがあいつを抑えるからよ!!!
I'll keep this guy busy!!

Luffy: huff..

Panel 5 SFX: DON!

Franky: スーパー任せろバカヤロウ!!
Super! Leave it to me, blockhead!!

Panel 6

Lucci: …フフ
...heh.

_________________________________________________
Page 08

Panel 1

SFX: wooo...!!

Panel 2

Kaku: どちらかと言えば…!!
How many times do I gotta tell you..!?

SFX: KLAAANG!!

Panel 3

Kaku: 肉の方が好きじゃと言うとろうが!!!
It is MEAT which I prefer to ingest!!

SFX: CHIING!!

Zoro: ....!!

Zoro: どうでもいいっつってんだろ草食動物…!!
Shut it, herbivore!! I really don't care..!!

SFX: DON!!

Panel 4

Zoro: huff

Zoro: huff

ZoroFX: slip...

Panel 5

Kaku: !

Panel 6

Zoro: …とにかくさっさと鍵は貰う!!
Anyway, get ready to have your key taken!!

Zoro: 間に合わねェなら負けも同じだ!!!
'Cuz if I've got a time limit to worry about here!!

SFX: tighten!!

_________________________________________________
Page 09

Panel 1 SFX: DOo...N

Zoro: "二刀流"…
Nitou-ryuu (two-sword style)...

Zoro: 「武斬り」!!!
Nigiri (grip arts)!!!

Panel 2

Kaku: 手拭いを被ると強さが変わるのか?
Is putting that towel on your head supposed to make you stronger?

Panel 3

Zoro: さァな
Who knows.

Panel 4

Zoro: "登楼"!!!
Tourou (tower climber)!!

SFX: SHOOM!!!

Kaku: !!

_________________________________________________
Page 10

Panel 1

Kaku: !

Panel 2

Zoro: "応登楼"!!!
Outourou (tower's response)!!

SFX: SHOOM!!

SFX: KRAM!!

Panel 3

Zoro: "閃"!!!
Hirameki (flash)!!!

SFX: CHCHIING!!

Panel 4

Zoro: "砂紋"!!!
Samon (sand crest)!!

SFX: ZZBABLAM!!

KakuFX: hyu!!

_________________________________________________
Page 11

Panel 1

Kaku: 飛べば死角じゃ
Leaping into the air reveals your shikaku (weak spots).

Panel 2

Zoro: !

Panel 3

SFX: SPIN!!

Panel 4

Kaku: "鎌麒麟"!!
Kamakirin (giraffe-mantis)!!

SFX: DUWHAAM!!

Zoro: うっ!!!
Ugh!!

Panel 5

SFX: KRASH!!

Zoro: うわっ!!
BWAH!!

Panel 6

Kaku: 「テッカイ」
Tekkai (iron mass)

SFX: beeend

Kaku: "無死角"
"Mushikaku" (no weak spots)

SFX: CLICK

Panel 7

SFX: KLICK

SFX: CLICK

SFX: CLIK

Panel 8

SFX: KACHING!!

_________________________________________________
Page 12

Panel 1

Kaku: 四角なのに
Though I may be shikaku (square),

SFX: TADA!

Kaku: 死角無し
I've got no shikaku (weak spots)!

Zoro: うるせェよ!!! 何やってんだてめェ!!!
That's NOT funny!! What the HELL do you think you're doing!!?

Panel 2

Kaku: おぬし気づいておるか?
Do you not understand?

SFX: GHGHO

Kaku: キリンには4本の"脚"があるんじゃ
Giraffes have four legs.

Panel 3

SFX: GHGHO

Zoro: !

Panel 4

Kaku: 嵐脚
Rankyaku (storm leg)

SFX: shoom shoom shoom shoom

Zoro: だから戦う気あんのかよ!!!
Are you gonna fight me or what?!

Panel 5

Kaku: -どこを見ておる
Where are you looking?

Kaku: もう攻撃は始まっとるぞ!!
My attack has already started!!

Panel 6

Zoro: …あ!?
Huh!?

Panel 7

Zoro: ん?
Hm?

SFX: twinkle twinkle twinkle

_________________________________________________
Page 13

Panel 1

Kaku: 打ち上げた斬撃は…
The attacks I launched...

Panel 2

SFX: krak krak krak

SFX: SaAaaaA... (rain)

Panel 3

Kaku: 天井より折り返し…
will bounce off the ceiling...

SFX: saaaa...

Kaku: 降り注ぐ…!!
and fall like rain..!!

Zoro: !

SFX: Aa...

Panel 4

Kaku: "麒麟時雨"!!!
Kirin Shigure (giraffe shower)!!

SFX: KIN KIN KIKIKIN!!

Zoro: !!!

FloorFX: SLICE..!!

Zoro: うわっ!!!
Whoa!!

Panel 5

Kaku: 「テッカイ」
Tekkai (iron mass)

SFX: KIKIN KIKIKIIN!!

Panel 6

ZoroFX: slice!!

Panel 7

Zoro: (斬撃のつぶて!! …くそ!!)
(Dammit... there's too many!!)

SFX: SLIT SLIT SLIT

Zoro: .....!!

Zoro: (受けきれねェ数だっ…!!!)
(Can't deflect them all..!!!)

SFX: SLASH SLICE

Panel 8

SFX: SLICE SLICE

_________________________________________________
Page 14

Panel 1

Zoro: ...huff

ZoroFX: drip...

ZoroFX: drip...

Zoro: .........!!

Zoro: huff..

Panel 2

Zoro: !

SFX: bend...

Panel 5

Kaku: "ビガン"
Bigan (nose bullet)!!

SFX: KABOOM!!!

SwordFX: KLASH!!!

Zoro: !!!!

_________________________________________________
Page 15

Panel 1

Zoro: ウグ…グ!!!
Uggh... gah!!

Panel 2

Zoro: おあァっ!!!
OAAGH!!!

SFX: KRAASSH!!

Panel 3

SFX: drip drip...

Panel 4

Kaku: フフフ…
Huhuhu...

SFX: krumble...

Panel 5

Zoro: huff...

SFX: wipe...

Zoro: huff...

Panel 6

Kaku: ....!! 丈夫な男じゃ…
You're pretty tough..!

Kaku: 呆れたもんじゃわい
I'm impressed.

Panel 7

Zoro: プッ!!
*SPIT*

Zoro: huff

Zoro: 鍛えてあんだよ"キリンジャー"!!
It's 'cuz I've been training, "kirinja"!

_________________________________________________
Page 16

Panel 1

Kaku: キリンジャー?
Kirinja?

Kaku: わしはキリンじゃ!
I'm kirin ja (a giraffe)!

Zoro: キリンジャー
Kirinja

Kaku: 違うわい"キリンジャー"じゃあ…
No, I'm not a "kirinja"...

Zoro: キリンジャージャージャージャー
Kirinja-ja-ja-ja

SwordFX: kin.. kin..

Panel 2

Zoro: うるせェってんだ
Shut up already!

Zoro: 何でも構わねェ!!!
Why do you care so much!?

Panel 3

Kaku: …フン!!
...hmph!!

Kaku: わしをバカにしとるとただじゃ済まんぞ…!!
You're gonna regret making fun of me like that..!!

Panel 4

Zoro: おめェらの「テッカイ」っての…まず
First, I've gotta do something about that...

SFX: woo...

Zoro: 破らせて貰う…
tekkai thing you guys are always using.

Panel 5

Zoro: 一刀流
Ittou-ryuu (one-sword style)

SFX: GHGHGHGHO...

Zoro: "居合"…
Iai (draw technique)

Panel 6

Zoro: "獅子"…
Shishi (lion)...

Panel 7

Kaku: !

Kaku: 「嵐脚」
Rankyaku (storm leg)

_________________________________________________
Page 17

Panel 1

Zoro: "歌歌"!!!
Sonson (song)!!!

SFX: DON!!

Kaku: "龍断"
"Roudan" (dragon's judgment)!!!

SFX: SKRIIKK!!

Panel 2

Zoro: .....

Kaku: "鉄"なら斬れたか?
So, that attack could cut iron, eh?

Panel 3

Kaku: 「テッカイ」で受けるかどうかは
However, it's still up to me to decide whether to take it with tekkai...

SFX: woo..

Kaku: わしの目で判断する事じゃ
or to just dodge it altogether!

Panel 4

Zoro: 成程…一筋縄じゃいかねェな
I see... guess I can't use a simple method like that then.

SFX: tap...

Panel 5

Zoro: フーッ!!!
HUFF!!

_________________________________________________
Page 18

Panel 1

Zoro: "一剛力羅"!!
Ichi Gorilla (one)!!!

SFX: BULGE!!

Panel 2

SFX: BULGE!!

Zoro: "二剛力羅"
Ni Gorilla (two)!!!

Panel 3

Zoro: 三刀流…
Santou-ryuu (three-sword style)...

ArmFX: Twist

SFX: GHGHO GHGHGHO..!!

Panel 4

SFX: bend!!

Kaku: .....!!

SFX: wooo...

Panel 6

Zoro: "二強力斬"っ!!!
Nigorizake (twin gorilla slash)!!

SFX: DOOM!!!

Kaku: ビガン!!!
Bigan (nose bullet)!!!!

_________________________________________________
Page 19

Panel 1

Kaku: .....!!?

SFX: ZZO-!!

Kaku: (…!! 何ちゅう力技じゃ…!!!)
(This attack...!! What strength..!!)

Panel 2

Zoro: んん!!!
HNN!!!

Panel 3

SFX: KABOOM!!!

Kaku: !!?

Panel 4

SFX: klak klak

SFX: KRAASH!!

Panel 6

Zoro: 高ェトコから物言いやがって…てめェ自分が
You're always mouthing off as if you were somehow above everyone else.

Zoro: huff

SFX: krumble...

Zoro: huff

Zoro: 倒れる姿すら想像もしてねェタイプだな…
You're one of those people that can't even imagine himself being knocked to the ground.

Panel 7 SFX: DON!!

Zoro: 頭が高ェ!!!
Arrogant PUNK!!

Panel 8 SFX: DON!!

Kaku: 貴様もじゃ!!!
Look who's talking!!!

_________________________________________________
Translation Notes

Shikaku
The Japanese words for "square" and "weak spot" are both pronounced shikaku. Kaku seems to love this pun.

Kamakirin
A kama is a hand-scythe. A kamakiri is a praying mantis. Therefore, a kamakirin is a giraffe-mantis!

Mushikaku
The character mu means "to lack". So this literally translates into "no weak spots". However, there's another pun mixed into this one: Mushi is the Japanese word for "bug", and Kaku is Kaku's name. So this can also be read as "Kaku-bug" for a little chuckle right after the kamakirin.

Kirinja
Kaku speaks like an old man. That means instead of saying watashi wa kirin desu (regular Japanese), or "I'm a giraffe", he says "washi wa kirin ja!" Zoro is making fun of him for this by calling him a kirinja, which should remind you of the word "ninja". Funny stuff.

Gorilla
This is basically here because Zoro uses it to announce his Gorilla-strength. The kanji meaning behind it simply means: "really damn strong", so I don't think there's anything more to it.

_________________________________________________
End of Chapter

Rules: No scanlations without my explicit permission

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Pazuzu (Translator)
Posted on Jun 23, 2006
I'm surprised you didn't point out the 握り/二斬り pun in the translator's notes.

Unless you did in another chapter, in which case never mind. XD
#2. by ketwaroo (Scanlator)
Posted on Jun 23, 2006
Quote:
Rules: No scanlations without my explicit permission
... hmm, that's new. well then; Could the NBST have permission to "inspire" themselves from yer beautifully scripted interpretations of the nippon laguage, my good sir?

i'd send a pm. but a public request is just as good, methinks.
#3. by 4ghost (Registered User)
Posted on Jun 24, 2006
Cool thanks for the translation and of course the translator's notes.
#4. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Jun 28, 2006
Quote by ketwaroo :

... hmm, that's new. well then; Could the NBST have permission to "inspire" themselves from yer beautifully scripted interpretations of the nippon laguage, my good sir?

i'd send a pm. but a public request is just as good, methinks.
i think i understand- this is quite some work. Giving credit- is quite necessary. considering how few give them thanks and yet many use the translations
#5. by ketwaroo (Scanlator)
Posted on Jun 28, 2006
i agree and i always state who's translation i use in my scanlations. even when i use several sources.

...but... a reply from shinwei would be nice though. at least a polite "no" would be better than complete silence.

edit--
Shinwei replied. Great.

About the author:

Alias: shinwei
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 27
Forum posts: 525

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 25, 2006 416 de voldy18
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210