Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Hunter x Hunter 336 by kewl0210 , Naruto 573 by aegon-rokudo

Bakuman 32

32 Page: The phone call and the night before

en
+ posted by shirokuro as translation on Apr 4, 2009 04:20 | Go to Bakuman

-> RTS Page for Bakuman 32

My translation for Bakuman is usually for Shinratensei group only but since they couldn't release, this one is free to use by anyone :) thanks!

P259

32 Page: The phone call and the night before

“KIYOSHI Knight” 1312 votes 3rd place 79% approval
“Suspicious Detective TRAP” 1321 votes 3rd place 76% approval
“hideout door” 1103 votes 3rd pace 73% approval
“colorfusical” 482 votes 14th place 53% approval

Between Kiyoshi and Trap, the average readership age of Trap is 14.3 years old / Kiyoshi’s is 17.5 years old, it's too high / it’s not a shounen-manga but a seinen-manga // but if you look at the male to female ratio, Kiyoshi is higher / 90% male votes is amazing

Male to female ratio is not important now / it’s not like the girls vote a lot and the vote number is higher for Trap // but the approval rate is higher for Kiyoshi // hideout door isn’t out of the running either

P260

T: It’s already 7pm, are they still meeting?
M: Calm down, they said they’re going to contact you when they’re done, right?

F: They’re late…
Nakai: Well, I bet it’s Fukuda-kun or Ashirogi-kun’s manga anyway

F: You never know! In the 1000 voter survey, Ashirogi-kun and my manga came in second place and Nakai-san’s was third but // it won’t be surprising if the 5000 voter survey produces totally different results. Geez how many times are they collecting surveys!

Nakai: A different result…I hope so…

P261

Our editor said that our results were good enough that Aoki-san and I can move in the direction of writing a series, but winning the Golden Future Cup will be a big factor in the series meeting // there’s no way three rookies can all release a series, it’s going to be whoever wins the Cup

F: We came this far, I’m sorry Nakai-san but I’m taking it
Nakai: No, me…!

T: Haaaa
S: Us…

T: Here it is!!

F: Hello, it’s Fukuda!

P262

T: WE WON THE GOLDEN FUTURE CUP!! //YEAAHHH!!
H: But…

F: HELL YEAAAHH!!
Y: Uh, but its not just you…
Niizuma: Ohhh you did it Fukuda-san!!

T: Huh? Two?
H: Yeah, “KIYOSHI knight” too

F: A first ever double-winner?
Y: even though it’s the first ever, it’s only the 6th year

P263

M: Two? But that’s good that you’re first
T: Yeah…great… / right?
S: Yeah…

Nakai: Yes / yes // we didn’t get it but Aoki-san and I can still keep going? / thank you so very much!

Nakai: Haaa Fukuda-kun congratulations
F: I don’t really like that it’s a joint win with Ashirogi-kun

T: That means we have to go up against Fukuda-san again in the series meeting…
M: Let’s stop talking about it now and be happy for now, ok?
S: Yeah, we might have to fight Nakai-san too

Nakai: It’s just like what Niizuma-sensei said… / both are 1st place…
F: I’m more shocked that Niizuma-sensei guessed that more than the first ever double win
Niizuma: Shupipipipipi!

M: I’m so happy for you!
T: stop crying…
S: Have to tell Azuki…
Beep beep

P264

A: Mashiro-kun

S: That was fast!

Azuki’s mail: Congratulations! I don’t know your phone number but can you tell me Takagi-kun’s (lol)

S: Eh…? Not mine but Shuujin’s…?

P265

S: I guess I have to tell her if she’s asking me for it…
Beep beep

T: Oh another call from Hattori-san?
M: You’re so busy now Mr. popular
S: Azuki…what…?

T: Hm? I don’t know this number

T: Hello?
A: It’s Azuki…

T: Eh!? Azuki!?
M: Ehhh!?
T: Aren’t you mistaking the person to call…?

A: Takagi-kun thank you
T: Eh!?

P266

T: Sorry, I’m going out to the balcony
Rattle…
M: What why?

T: Uhh…for what? Azuki-san
A: I’ve been wanting to thank you for a while now…

A: Mashiro-kun and I always say, without you, we would have ended at the end of junior high…
T: Oh…I guess so…

T: But no…I just wanted Saiko to help me with my dream of becoming a mangaka
A: That dream too

A: Mashiro-kun said if you didn’t invite him to join you, he would have lived his days without any future goals / you’re the one that gave him a dream… // I told him to tell you instead of telling me but he said it’s embarrassing to tell you

P267

T: But we still don’t know if choosing this path to become a mangaka was the right choice or the wrong choice

A: Having a dream and working towards it can never be a wrong choice

T: I guess so… // working hard can’t be a bad thing // you can speak to boys, Azuki-san. I was a bit surprised when you suddenly called me

A: Eh?

A: I don’t have to see your face // plus, I don’t have feelings for you

M: What’s going on…!
S: It’s okay Miyoshi / Azuki called Shuujin…

P268

M: Why are you talking so happily with Miho! Isn’t that wrong!?
T: Eh? Yeahh / so funny haha

T: Ah
M: MIHO Takagi is my boyfriend!

M: Speak to Mashiro
A: No…I can’t…

M: Yes you can, you have to say “congratulations” in times like this // here Mashiro!!

P269

It’s the first time to speak… // since graduation…
A: I’ll wait for you

S: It’s Mashiro
A: It’s Azuki

S: Good evening
A: Good evening…
M: Good evening? What the…
T: Haha

A: I wanted to thank Takagi-kun so…
S: Yeah I know

S: Now that we’ve come this far it’s for you… / we’re going to get the series for the sake of me and Takagi and Miyoshi too

T&M: Ohhh!

A: Ok! Good luck! // I’ll work hard too

P270

A: I think it’s easier to talk on the phone
S: Yeah I think so too

M: It’s going well…
T: This is how it should be

A: But… / knowing that it makes me so happy to hear your voice and to be able to speak with you…

S: Yeah I won’t tell you my number and I won’t ask yours / and if I have to talk to you I’ll ask Takagi or Miyoshi for you number

A: I will never call you so if you have to talk to me you have to ask Takagi-kun
S: Ok…that’s what I’ll do

S: The next time we speak is when our manga becomes an anime…
T: They’re not normal!
M: What!

P271

This is how the 6th Jump Golden Future Cup came to an end // when it was announced in the 48th issue sold on October 25th we…

Were finishing up our names for the series meeting
T: Sorry / in order for us to resolve the mystery in the first story, the second has to be 25 pages…
H: Ok, it’s inevitable. It’s good so I’ll try to push this.

H: The second story is OK! All we have left is to make the third story perfect
Aida: Oh you’re working hard

H: Aida-san I have to talk to you later
Aida: Ok let me know

P272

T: Phew / we have to fix it once or twice more and it should be OK
S: We have to fix more than what was said
T: Yeah

Aida: What did you want to talk to me about?
H: It’s about Ashirogi Muto. We’re obviously going to submit it in the series meeting // but can you followup that they are still high school kids?
Aida: Followup?

H: The question of whether they can do a series while they’re in school will come up
Aida: Hey hey / you have a lot of confidence, but yes that will be brought up

P273

H: I’ve only submitted the first 3 stories to the meeting but there are 10 stories // I was testing them out in case they get another series. I had them right one per every two weeks and there are 5 drafts / this was all during the golden future cup

H: I have no way of being in that meeting but I need you to tell them that it’s possible to do a series while in school
Aida: Wow, you worked them this hard…

Aida: Alright, it’s the truth that they can do it
H: Thank you very much!

December 15th, 2 days before the deadline we finished the name for the series meeting
H: Alright good job / I can get it to the meeting / now we have to leave it to the chiefs to make the decision
S&T: Yes sir

P274

The night before the series meeting

Y: You’re working awfully late
H: No not working, but what about you?

Y: I’m hoping to get both Nakai and Fukuda a series / so I have to find new assistants for Niizuma-kun. This time it only matters if they can draw so I’m looking through drafts
H: He’s trying to get them both serialized…

Y: Those are the names for the meeting!
H: Yes, I’ve collected 13

P275

Names to be submitted to the series meeting are first submitted to the group captain. Three stories-worth are submitted. // After the discussion between the Captain and the editors of the manga, the decision is made whether it can be submitted to the meeting or not

OK // re-do this and try again next time // this can’t be submitted, try another manga

The names decided to be submitted to the meeting generally are circulated to the attendees of the meeting a week before / and their feedback is written on their envelopes // the meeting attendees read the feedback and prepare for it

The feedback can be read by anyone, more like it is implied that they should be read as the captains and editors purposely place them on desks for them to be read

This looks like it will be chosen // this one probably won’t…

P276

Y: Ashirogi-kun has some good feedback
H: Oh yeah… / but they point towards the future more than the current…

Y: I bet Arai-sensei’s that got pushed to this one will be chosen
H: But the feedback isn’t too good

Y: I guess if you already have a series you keep getting compared to it… / there are 4 pros in here so there can probably be only 1 newbie…
H: well maybe 2 rookies… but if you look at this, there might be 5
Y: 5 is crazy talk!

H: There was a case like that in the past with “ROOKIES” and “HUNTERxHUNTER”
Y: That’s a legend from before we even started working here / and they’re amazingly all long series too / in reality the norm is not 5, or even 3 but 2
H: I suppose so…

P277

H: I want to let Ashirogi Muto serialize… / not even taking to account my own benefit
Y: I feel the same way

Y: There’s no point in sticking around here, you wanna grab a drink?
H: This late?
Y: We can go to a 24 hour izakaya

H: Haaa… // let’s go

Y: I’m always restless the day before meetings too / we should leave the meeting to the superiors and we should just sleep

H: I think it’s the first time we’ve ever gone out together
Y: Yeah let’s talk manga

Y: I want to be able to attend those meetings soon / it looks like fun
H: I suppose so…

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

7 members and 3 guests have thanked shirokuro for this release

ultrarogue, fizban, Imitorar, c_k, VASSiLi, rukiah, reinen

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by c_k (Global Moderator)
Posted on Apr 4, 2009
Thanks for the TL. Comparing the two translations of Bakuman- there appears to be parts where you guys differ in meaning. Kewl seems to translate that 1) the editor for ashirogi (forgot the name >_<) seems to imply that the high school issue should make them not get serialized and then 2) at the end he doesn't want to talk about manga, while your translation is the complete opposite....

There may be more differences, but those are the ones that struck my mind.
#2. by shirokuro (永久眠り姫(*゚‐゚)ぼぉー・・)
Posted on Apr 4, 2009
HMMM!! that's interesting...i'll have to look at it...thanks for letting me know c_k!
#3. by shirokuro (永久眠り姫(*゚‐゚)ぼぉー・・)
Posted on Apr 4, 2009
I just double-checked, it looks like kewl got confused but he updated his translation, except the scanlations have not been. so i guess my trans is still okay! thank goodness :)
#4. by VASSiLi (Scanlator)
Posted on Apr 4, 2009
Yes, your translation is ok. However I edited Akatsuki's release ^^
#5. by Jameo (Intl Translator)
Posted on Apr 4, 2009
i won´t be able to bring it out today. lethal_alchemist did his best but the clean doesn´t look very good and the other cant help. it really sucks. Maybe somebody will bring out a HQ that i can clean.^^

so if anyone wants tu use this trans, you can do.

sorry shiro, its just to much fore me alone

Jameo
#6. by Ariadne chan (Intl Translator)
Posted on Apr 4, 2009
Thanks!!!!
will you continue this project?

and can i ask your permission to use your translation for translate into spanish for the comm who don-t speak english?

Thanks for your work and hear my petitions!!
#7. by shirokuro (永久眠り姫(*゚‐゚)ぼぉー・・)
Posted on Apr 4, 2009
Sure you can use it! I'm glad you like it ;)
#8. by Ariadne chan (Intl Translator)
Posted on Apr 5, 2009
Thanks!!!!!

About the author:

Alias: shirokuro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 172
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 3, 2009 32 en kewl0210
Apr 9, 2009 32 es rukiah
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...