Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

Beshari Gurashi 2

Vol.2: Talky

en
+ posted by shirokuro as translation on May 3, 2009 21:53 | Go to Beshari Gurashi

-> RTS Page for Beshari Gurashi 2

**Thanks to people who have PMed and commented edits!!

P66

Vol. 2: Talky

P67

Keisuke: The National High School Broadcast Contest?

Yada sensei: Yes! National! // Our school, Yoshitake High won the bronze medal in the creative drama category!

--
Y: What shall we do! // Did you hear me? A bronze medal! Kyaa!

Aki: We’re pretty impressive!

Girls: Laughing
--
Keisuke: Wait wait wait! Wait a minute, when did we win something like that!? I never heard about this! // Tell me about these things!
--
K: If you’re going to enter, you should win by using my…

Nana: I told them to keep it a secret from you!
--
N: I know that if I let you get involved, we wouldn’t have created anything good.

K: What!?

N: It’s your own fault for not coming to the meetings during lunch in the first place.

P68

Y: If there was a comedy category, we would ask for your help right away // right?

K: What is that billion dollar smile at the end of that comment for?!
--
Ahahahaha

Y: Look, they laughed // Akazuma-kun, they laughed

K: Yeah!! // Wha, no, that’s not what I’m talking about!

Koyasu: Hehehe

A: And, what is the story about? It's a drama?

--
Y: It’s about a high school baseball player, who's an ace pitcher with a promising future. But one day he gets wrapped up in a fight and is injured, causing him to be unable to pitch anymore. // But, thanks to his friends' and family’s encouragement, he goes through rehab and stands on the pitching mound once more.

K: Lame…

N: The judges loved it!
--
Koyasu-kun wrote the script

K: What!?

Koyasu: haha…
--
Koyasu-kun has a lot of talent in writing stories

Koyasu: No…I don’t…

Y: The judges specifically said the screenplay was the best part!

P69

Y: And do you know? // What Koyasu-kun’s dream is?

Koyasu: Nooo please don’t say it, sensei~! // Not in front of Keisuke-kun~!

Y: Oh right, sorry

K: What!?

Koyasu: Uh…nothing…
--
N: A news program is coming tomorrow to do a story on us. // They want to get some footage of our special screening of the drama.

K: TV…!? // I can be on TV!? // ME!?

N: NO! // So please don’t do anything weird tomorrow!
--
N: If you can, just stay hidden somewhere!

K: What!! // Why are you so strict towards me!? // Are you a mother lion!? // Ugh…

Ahahahaha

P70

I can’t play baseball anymore! // That’s how my body is!
Why are you giving up?
Because I can’t do it anymore!
--
Year 1, year 2, year 3 // You finally became the ace by working hard all those years!
--
Sob…sob…
Everyone is waiting for you!

A: I know these guys, they’re in the drama club
--
Here’s the ball from your perfect game that you lost

A: Yawn…
--
Someone from the stadium brought it here for you // here

P71

Sob… // a perfect game… // who cares about that! // *throw*
What are you doing!?

A: Wow, this is the National third place?
--
Oh…manager…

A: She’s cute
--
*slap*

A: Oh, she hit him // Haha, I wonder if she really hit him!?
--
So your dream meant nothing to you!? // Didn’t you promise we’d all go to the national finals!? // You weakling!

P72

A: Ahahaha what do you think of that? // “weakling!”

K: sniff

A: WHAA!?

K: huh?
--
K: I’m not touched or anything…! / Why would I be! Why!?

A: I didn’t say anything…
--
K: Shit, making this without telling me… // I’ll show you guys…

P73

N: Yes…yes // we never thought we would win an award… // we’re looking forward to everyone’s reaction at the screening today.
--
K: NUWOOOO // What are you guys doing!?

Y: Too bad, Akazuma-kun

P74

Y: We knew what you were planning. // We’re going to have you stay quiet today.

K: No, you’re wrong!
--
K: All I want to do is walk by behind them! / I won’t cause trouble! It’s just to walk by!

Y: No

K: Just walk by! / Come on, I bought this just for this!
--
Tamaki: Tsk, I haven’t forgotten about my revenge… // Akazuma and Koyasu…you better watch your back… // Sorry Nana-chan…

Crowd being rowdy

P75

Koyasu: Keisuke-kun…are you okay?

K: What does it look like!? Shit! // I said I wouldn’t do anything!
--
K: Arrghh // what kind of play is this!?

Koyasu: Hehe…

K: Shit… // Hey Koyasu, that story was pretty good. // The title is a little lame though. // I guess you’re not just a comedy fan, hahaha

P76

Koyasu: Really…? // I can’t believe you’re praising me… // ohhh what do I do…

K: What’s up with you…?
--
Koyasu: But I’m nothing compared to you…

K: What!?

Koyasu: I… // don’t want to do this type of story… // I… // want to do something funny // something really funny!

K: What!?

P77

Koyasu: I want to make people laugh…!

K: Laugh…?
--
Koyasu: If only there was a comedy category like Yada-sensei said… // then we could have you be in it… // but I can’t think of anything… // I love comedy but I don’t have the talent… // so that’s why I respect someone like you // who can make anyone laugh with ease.
--
Koyasu: Really. // You are the real Laughter King in my mind.

P78

Students are rowdy

Hey, don’t touch me! // Gyaha
--
N: Thank you everyone for waiting. // We will now begin the screening of “Our Summer,” the bronze metal winner of the National High School Broadcast Contest.
--
N: I hope you all enjoy it, // sit back, relax and enjoy the show!
--
*heart beating*
--
Our Summer

P79

N: Wait, were’s the sound!?

Koyasu: Huh!?
--
N: We apologize for the audio troubles.

Gyahahaha // what are you doing!

N: We’re going to start over
--
Crowd is rowdy

Gyahaha you still got no sound! // What are you doing broadcast club! Come on!

P80

Koyasu: Something’s wrong…! // it was working earlier!

N: Why!? The mic still works for some reason

K: Haha // what are you doing

Tamaki: Heh heh
--
What about over there!? // What do we do? This is bad!

Koyasu: I don’t know…this is horrible...

N: What do you mean you don’t know!

TV crew: Um, it’s fine without sound, we just need some footage of everyone watching. // We want to tape the people watching the screening. // Can you just play one scene? // Play some music instead or something.

Koyasu: What…?

P81

N: Umm, we’re really sorry to say that we cannot show the screening because of the technical problems with the sound.

What! // Gyahaha what the hell!
--
Oh, it’s music

N: Please settle down
--
N: We’re going to play the most important scene, please enjoy.

Whaat?
--
What is this? // I don’t get what’s going on…

P82

Gyahaha this is boring! // You guys are horrible!

K: Koyasu…

A: Hey, give us our money back, broadcast club!

Gyahaha // you’re in that club too, Aki!
--
Yeah give us our money back! // what money? // What are you doing!? // Gyahahah!! // This is lame! Give us our money back!
--
Y: What is going on here!?

P83

Please settle down!

K: Hey, help me up.

Huh?

K: Bring me to the mic, if you don’t // I’ll kill you!
--
Tamaki: Maybe this was a little too brutal for Nana-chan…
--
“What? You got in trouble with mom again?”

P84

“Of course you’ll get in trouble!”

What’s happening? // Huh!? // The voice…

Is that Akazuma’s voice…?

A: What!?
--
Y: Akazuma-kun!

N: Keisuke!

K: “We decided that you can play your game for one hour every day!”
--
N: What are you doing, Keisuke!

K: “That’s not what this is about!” // “Everyone has a mobile phone!” // “Why am I the only one who doesn’t get one?”

P85

TV crew: What is this? This is odd… // Someone is speaking live, it’s good! Get some footage of this!

K: “Who’s ‘everyone’?” // “Everyone is everyone!”
--
K: “Who and who and who!?” // “There are no parents that give their grade school children a mobile phone!”

Haha // haha // haha…
--
Koyasu: Keisuke-kun…

K: “sob sob” // “You don’t have to cry anymore”
--
N: Keisuke, stop…

Koyasu: No, Nana-chan, wait!
--
Koyasu: Let’s leave is up to Keisuke! // Ok?

N: Koyasu-kun…
--
K: “Oh yeah, you had a good grade on your test the other day”

Koyasu: Haha…

P86

K: “I wanted to surprise you” // “here”

Haha // hehe

K: “Sob…” // “Dad…this…”
--
K: “...doesn’t have the mail feature on it!” // “What are you doing!”

Gyhahahaha // Ahahahahah // What the hell!
--
Koyasu: Keisuke-kun…!

P87

K: “Oh…mom…”

Gyahahahaha

K: “Slap” // “ouch!”

Tamaki: Ugh…

Here it is! // The sound cable was cut by someone!

What!?
--
K: “Why are you being so greedy!? // Isn’t it enough to be able to speak on a mobile phone!? // What!? You can’t talk without a mail feature!?”

P88

Here’s a new cable! // Connect it, fast!

“You weakling!”
--
K: Huh? // What!?

The sound is back…
--
WOW, I don’t get it but it was perfect timing! // Gyahahaha amazing! // Ahahahaha

P89

K: Uh…yeah…

Good job Keisuke! / Keep going! // Good work, broadcast club! // Gyahahaha!!

Koyasu: Keisuke-kun…

K: WHAT!?

Koyasu: Ahaha… // Thank you~~!
--
K: Shut up! // That wasn’t where I wanted to end!
--
Encore! // Encore! // Encore!
--
TV Crew: What!? It was adlib!?

P90

Y: He might have seen the whole thing, but everything that happened was an accident

TV: Wow… // he’s not a pro, is he!?

Y: No! Hahaha
--
TV: Well, thank you very much // even though we’ll probably have to cut out that part

Y: Really!?
--
K: It’s all good because it was a hit!

N: Are you kidding!? // We worked so hard on it!
--
K: Be glad I didn’t say penis… // AH, sorry!

N: I’ll kill you!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

7 members and 0 guests have thanked shirokuro for this release

c_k, Esc., Kaiten, Yabe, Meromorphe, Amit, Ryogo

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 4, 2009
Go~~~ shirokuro~~~

== a quick suggestion==

Y: If there was a comedy category, we would ask you right away // right?

K: What is that billion dollar smile at the end of your, “right?”!?
--

What is that billion dollar smile at the end there for?!

- or something to that nature :p having it just like it is in Japanese would make it sound awkward in english :3
#2. by shirokuro (永久眠り姫(*゚‐゚)ぼぉー・・)
Posted on May 5, 2009
Thanks! you're right, it sounds funky. i wonder why it's so hard to be objective about your own translations...practice?
#3. by c_k (Global Moderator)
Posted on May 6, 2009
Thanks for the TL. Here are the comments~

p.66: Vol. 2
>> Didn't TL トーキー

p.67: Y: What shall we do! // You hear me? Bronze metal kyaa
>> This doesn't flow well w/the following statements. Is she asking them that? Maybe: What are we gonna do?! // Did you hear me? Bronze metal! Kyaa~

p.68: Y: If there was a comedy category, we would ask you right away
>> ask you -> ask for you

p.68: A: And, what is the story about? This drama?
>> This drama? -> A drama?

p.68: Y: It’s about a high school baseball player, whose an ace pitcher with a promising future
>> whose -> who's

p.68: friends and family’s
>> friends -> friends'

p.74: K: All I want to do it walk by behind them!
>> it -> is

p.78: We will now being the screening of “Our Summer,”
>> being -> begin

p.79: N: Wait, there’s the sound!?
>> there's -> where's

p.80: Koyasu: I don’t know…
>> missing TL of だ。。。だめだ。。。

p.85: “You don’t have to cry anymjore”
>> anymjore -> anymore

p.86: K: “Don’t have the mail feature on it!”
>> Don't -> It doesn't

You're getting better~ even less mistakes this time =)

About the author:

Alias: shirokuro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 172
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 2, 2014 Toriko 295 en kewl0210
Oct 1, 2014 Sleipnir 2 en shadow-...
Oct 1, 2014 Shokugeki no Souma 88 en Eru13
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210