Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)
translation-is-ready

Detective Conan 692

File 692: The Secret of the Shed

en
+ posted by shirokuro as translation on Jun 12, 2009 03:46 | Go to Detective Conan

-> RTS Page for Detective Conan 692

**This is for Endless Youth & Co Group use only. Thanks!
Edited by Quintuple

File 692: The Secret of the Shed

P2

Momose: So it was you kids… // that called us police to come here…

--

Momose: Long time no see… I haven’t seen you kids since the hina doll incident…

Conan: That’s right, Inspector Momose!

--

Momose: So? Is it true that you might have found the fugitive?

Conan: Yeah! / It’s a…

Mitsuhiko: A burglar!!

Conan: Huh?

P3

Mitsuhiko: It’s the burglar that has been robbing the nearby jewelry stores and antique shops!!

Genta: He’s inside this shed!

Ayumi: There’s a lot of treasure in there!!

--

Momose: Inside this shed…? // There isn’t anyone or anything in here!

--

Mitsuhiko: The first thing to focus on are these stairs!

Momose: Hm?

--

Mitsuhiko: It’s 4 steps right?

Momose: Oh, yes…


Ayumi: But the steps inside…

P4

Ayumi: There are 5 of them…

Momose: You… // you’re right…

--

Ayumi: And the each one of the steps are taller than the steps outside!

Momose: You’re right…

--

Ai: I see… That’s why you fell when you first came in…

Conan: Yeah… / I assumed the steps would be the same height inside as they were outside…

--

Momose: So why does this matter?

Mitsuhiko: Don’t you see? // If the stairs on the inside have more steps and are taller… // it means the inside of the shed is deeper than it seems on the outside!

Momose: I get that… // it’s deeper…

P5

Momose: It might be deeper but it doesn’t look like there’s any space to hide objects or a person. // You’re not saying the floor boards come out are you?

--

Momose: Hm? // What’s this?

--

Mitsuhiko: We left it there when we first came in to use it as a marker!

Ayumi: When we came in the shed was empty…

--

Ayumi: Then we went outside and Conan-kun looked inside through that window and he saw all this treasure!

Momose: I see… // But that window is about 2 meters from the ceiling…

--

Momose: From the outside, the position of the window also looks like it’s 2 meters from the ceiling… // It doesn’t seem like there would be anything up there…

--

Momose: If your marker didn’t move either, then it proves that nothing is strange about the floor board either…

Mitsuhiko: There is a trick within this shed that makes it seem that way!

Momose: Trick?

Ayumi: Genta-kun, are you ready?

Genta: Yeah! I’m gonna open it now!

P6

Momose: What!?

--

Momose: There’s… // a window above the window!?

--

Momose: Hey! That’s really the window that can be seen from the outside?

Genta: Yeah! I’m up on the tree!

--

Momose: But isn’t is odd? // The light from outside was coming in through the lower window… // Huh? // But the light isn’t coming in now…

--

Mitsuhiko: There’s probably a slit in the fence right under the top window you see from outside so the light can shine in through the lower window… // And that way, by putting a window that aligns correctly, it looks like that’s the real window!

P7

Mitsuhiko: The reason why the light isn’t coming in through the lower window right now is because there’s a trick set up that closes the gap in the lower window when the upper one is opened up!

Momose: But…

--

Momose: If you were to open the window and point a light like I’m doing now… // this trick will be revealed right away…

Ai: Sure, the trick would be silly if this shed was built recently…

--

Ai: But this was built at the end of the Tokugawa shogunate era… // Don’t you think the window is a brilliant trick in a time they didn’t have the convenience of flashlights?

--

Ai: There does seem to be a set up to obstruct your vision anyway…

Momose: Obstruct?

Mitsuhiko: That household altar for the gods! / It’s right above the entrance so that you can’t look up at the ceiling!

--

Mitsuhiko: It’s to avoid having someone come in and realize… // the ceiling heights are altered because then the trick will be easily discovered…

--

Momose: So it’s there to give the illusion that the ceiling isn’t lower because the inside is actually deeper…

Mitsuhiko: That’s right! // So this shed looks like a normal shed but…

P8

Mitsuhiko: This shed has a secret attic… // that is being used!!

--

Momose: That makes sense now but… // how do you climb up there?

Ayumi: You don’t climb!

--

Momose: Hm?

Mitsuhiko: We told you about the marker we put on the floor?

--

Mitsuhiko: We’re assuming that the marker got stuck on the ceiling board… // and it was stuck up there but eventually fell down…

Momose: The marker was stuck in the ceiling board… // that means…

Mitsuhiko: Right… // Considering that when Conan-kun peeked in through that window and saw the treasures…

P9

Mitsuhiko: There is no doubt… // that the ceiling moves up and down!

Ai: I get it… They didn’t have remote control technology back then, so if the ceiling moved, it means someone was obviously in here! / But since we haven’t seen anyone, that means that person is still up there, unable to come out…

--

Genta: Yeah! If this guy has to hide in a ceiling…

Ayumi: And is surrounded by treasure…

Mitsuhiko: It’s very likely that it’s the burglar that has been lurking around these days!

--

Ayumi: How’s that? Is that correct?

Conan: Yeah, very good! // You guys are amazing!

--

Ayumi: Yay!!

Conan: So, you figured out how to move the ceiling too?

Mitsuhiko: It’s probably the abacus…

Conan: What do you do with it?

Mitsuhiko: Well… // that…

Conan: Hm?

P10

Mitsuhiko: I can’t really figure it out if I don’t see it*…
*spoken in Osaka dialect

Conan: What?

--

Mitsuhiko: Oh…

--

Conan: Okay okay, you can’t figure it out without seeing it…

Mitsuhiko: Uh, yeah…

Conan: Uh, inspector! You brought an officer with you right?

Momose: Yeah…

Conan: Can you have him stand by outside?

--

Conan: Genta, stay a little bit back from the window!

Genta: Okay!

--

Conan: All of you hide behind the office outside!

Ayumi: Okay…

--

Momose: I called two of my men…

Conan: All we have to do now is lower the ceiling…

P11

Conan: We have to move the beads in the abacus!

Momose: How do we move them…?

--

Conan: Your attention goes straight to the middle axis that’s full of beads… // It’s being used as a divider for the right and left sides since those beads can’t be adjusted at all.

--

Momose: Dividing what?

Conan: A shape, a number, hiragana, katakana… // or kanji…

--

Conan: You can figure out the left character right away right? // If you lift the bottom beads of on all the axes up to the 7th one, then raise the third bead from the bottom for axis 3, 4, and 5…

Momose: It’s a three! // The space where there are no beads looks like the kanji for “three”!

--

Conan: And now the right side! // There’s an axis without any beads… / so it must be a kanji that has a vertical line down the center…

--

Conan: By keeping that in mind… Move the bead that’s second from the bottom on the rightmost axis up, then the bead that’s third from the bottom on the next axis up… / Then lift up the bottom bead in the 5th axis from the right and the second bead from the bottom of the 7th axis up…

P12

Momose: “Water”? // The right kanji is “water”?

--

Ai: Samizu… // Samizu Kichiemon!

--

Momose: Samizu Kichiemon?

Conan: He’s a famous magician from the end of the Tokugawa shogunate!

--

Genta: But nothing’s movin’!

Conan: The “water” kanji is not complete yet!

--

Conan: Raise that top one on the right! // That’s the only one that looks like it’s been moved in that top row!

Momose: Oh! // It’s “water” now…

P13

Momose: Huh?

Genta: Uh?

--

Momose: The ceiling… // it’s coming down… // WOAH!

P14

Conan: It’s okay! // There’s some space since the ceiling isn't flat…

--

Conan: So, do you want to see the treasure for yourself?

Momose: Wow! // All of these were reported as stolen!

Conan: Kichiemon’s trick is pretty impressive as I had imagined…

--

Momose: Hm? I haven’t seen this one before…

Conan: Maybe it was already here? / It might be the treasure of whoever asked Samizu Kichiemon to build this shed for him…

--

Conan: And the person taking advantage of this trick… // and was hiding all the treasure here…

P15

Conan: Was this burglar!

Momose: I see… // He was trying to leave by lowering the ceiling using this lever when you all left, but when you peeked in he rushed to raise it again…

--

Momose: Be careful, kid! // There might be others working with him…

Conan: Nope! / There’s only one type of footprints!

--

Momose: So how do we get out? The door is half sealed now that the ceiling has come down…

Conan: Look! There’s a slit here between the floor and the door. // So you can probably… // play around here and…

--

Ayumi: Oh, Conan-kun!

--

Old Man: Aah!? I hired you as a gardener before…

Momose: He must have figured out the secret then…

--

Mitsuhiko: So, how did we do?

Ayumi: How were our solving skills?

Genta: Do you feel defeated?

Conan: It was impressive…

P16

Conan: For Hattori…

--

Hattori*: Sorry sorry… // I stopped by at the detective office for an errand, but then these kids said they wanted to beat you for once so I helped ‘em out a bit…
*Hattori speaks in Osaka dialect

Conan: But how’d you get them to listen to you…

Hattori: It’s cause I showed ‘em this picture… // I told ‘em I’m your professor in solving mysteries!

--

Conan: Hey, this is that picture you took when you were fooling around with me…

Hattori: Hey Kudo! Somethin’ just fell…

Conan: Hm?

--

Ayumi: But we didn’t get to see Conan-kun’s defeated face…

Genta: Yeah?

Mitsuhiko: Too bad…

Ai: You can’t rely on someone else!

Hattori: Yeah yeah! // If you wanna achieve a goal, you gotta do it yourself!

Conan: Ironic coming from you…

To be continued in Issue 26

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked shirokuro for this release

magicbulletgirl

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Quintuple (Registered User)
Posted on Jun 12, 2009
Right, time for me to do the evil job of pointing out mistakes again. Look for a ★, they are right ★before things I've changed.


P2

Momose: Long time no see… I haven’t see you kids since the hina doll incident…
>> I haven't ★seen you kids since the ★Hina doll incident...

P3

Momose: Inside this shed…? // There isn’t anyone, or anything in here!
>> There isn't anyone★ or anything in here!

P4

Mitsuhiko: Don’t you see? // If the stairs on the inside have more steps and are taller… // it means the inside of the shed goes deeper than it looks on the outside!
>> the inside of the shed ★is deeper than it ★seems on the outside!

P5

Momose: It might be deeper but there doesn’t look like there’s any space to hide a person or objects. // You’re not saying the floor boards come out are you?
>> It might be deeper★, but ★it doesn't look like there's ★ space to hide ★objects or ★a person.

P6

Mitsuhiko: There’s probably a slit in the fence right under the top window you see from outside so the light can shine in through the lower window… // And that way by putting a window that aligns correctly, it looks like that’s the real window!
>> And that way★, by putting a window that aligns correctly,

P7

Momose: If you were to open the window and shine a light like I’m doing now… // this trick will be revealed right away…
>> and ★point a light ★at it like I'm doing now...

Ai: Sure, the trick would be silly if it this shed was built recently…
>> the trick would be silly if ★ this shed was built recently...

Ai: But this was built at the end of the Tokugawa shogunate era… // Don’t you think the window is a brilliant trick in a time where they didn’t have the convenience of flashlights?
>> in a time ★ they didn't have the convenience of flashlights?

P11

Conan: Your eye first goes to the middle axis that’s full of beads… // It’s being used as a divider for the right and left sides since those beads can’t be adjusted at all.
>> 'Your eye first goes', I think you mean 'First look at'?

Conan: You can figure out the left character right away right? // If you lift the bottom beads of all of them up to the 7th axis, then raise the third bead from the bottom for axis 3, 4, and 5…
>> 'If you lift the bottom beads of all of them up to the', I think you mean 'If you lift all of the bottom beads up to the'?

Momose: It’s a three! // The space where there aren’t beads looks like the kanji for “three”!
>> The space where there ★are no beads

Conan: By keeping that in mind… Move the bead that’s second from the bottom on the rightmost axis, then the bead that’s third from the bottom on the next axis… / Then lift up all the beads one space for the bottom bead in the 5th axis and the second bead from the bottom of the 7th axis…
>> This isn't correct and I'm afraid of trying to fix it, since I might mess up the story... Make sure you say which beads are moved and how they are moved.

P14

Conan: It’s okay! // There’s some space since the ceiling has an angle…
>> There's some space since the ceiling ★isn't flat...

P15

Momose: Be careful, kid! // There might be some others…
>> There might be ★more...

Momose: So how do we get down? The door is half sealed now that the ceiling has come down…
>> So how do we get ★out?

Conan: Look! There’s a alit here between the floor and the door. // So you can probably… // play around here and…
>> I've never head of an 'alit' before, but that might just be me... Not sure what Conan is doing on the raws of that page, but maybe 'There's an opening here between the floor and the door.'?

Mitsuhiko: So how were we?
>> So how ★did we do?

Ayumi: How was our solving skills?
>> How ★were our solving skills?

P16

Hattori*: Sorry sorry… // I stopped by at the detective office for an errand, but then these kids said they wanna beat you for once so I helped ‘em out a bit…
*Hattori speaks in Osaka dialect
>> said they ★wanted to beat you for once
>> Unfortunately, there's no slang for 'wanted'...

Conan: But how’d they know to listen to you…
>> But how'd ★you get them to listen to you...

Hattori: It’s cause I showed ‘em this picture… // I told ‘em I’m your professor in solving mysteries!
>> I'm guessing it read 'sensei' there, I'd translate it as 'teacher' in this context.

Conan: Hey, this is that picture you took when you were fooling around…
>> you were fooling around ★with me...


Most of the things I changed are minor stuff though, keep it up :)
#2. by shirokuro (永久眠り姫(*゚‐゚)ぼぉー・・)
Posted on Jun 14, 2009
Thanks for editing. I always have stupid spelling mistakes and grammar mistakes...

Conan: Look! There’s a alit here between the floor and the door. // So you can probably… // play around here and…
>> I've never head of an 'alit' before, but that might just be me... Not sure what Conan is doing on the raws of that page, but maybe 'There's an opening here between the floor and the door.'?

>>it was "slit"... FYI
#3. by magicbulletgirl (Scanlator)
Posted on Jun 18, 2009
Thanks Quintuple ^^ That'll help me out :D

About the author:

Alias: shirokuro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 172
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 31, 2014 Gintama 507 en kewl0210
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...