Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo
translation-needs-proofread

Detective Conan 698

File 698: An Obscure and Fragile Thing

en
+ posted by shirokuro as translation on Jul 7, 2009 03:16 | Go to Detective Conan

-> RTS Page for Detective Conan 698

Reserved for Endless Youth & Co.

[Almost caught up........almost!!!!]


File 698: An Obscure and Fragile Thing

P2

Yuika: I’ll be leaving now!

--

Yuika: I have to let our other friends know about Mihiro’s passing…

Megure: Wait, you can’t leave yet…

--

Megure: There’s something we’re stuck on… Your friend Mihiro-san that you were supposed to meet… // Left the café that you two were supposed to meet….

--

Megure: And for some reason she was found murdered in a restroom in Harajuku…

Yuika: I don’t know why either!

--

Yuika: The only thing that I can say is that I came into this café 10 minutes after Mihiro went to the bathroom… // And I tried calling her a bunch of times because she’s taking so long and when I thought she finally answered…

P3

Yuika: You answered her phone while at the crime scene! // Or what? Are you suspecting that I did it?

Megure: Uh, no…

--

Megure: It’s not that…

Mouri: Chief, Shoudou-san is innocent!

--

Mouri: We talked about this already! If Shoudou-san is the murderer, she would had to call Mihiro to make her go to the restroom in the park… / and then come to the café after she killed her…

--

Mouri: But it would take her 30 minutes roundtrip from the café to the restroom in Harajuku… // There’s no way she could have come to the café 10 minutes after Mihiro-san left…

--

Mouri: And we found fingerprints on the broken glass from the café. // Which means we know for sure that Mihiro-san was in the café!

--

Conan: I wonder why Mihiro-san touched that glass.

Mouri: Huh?

--

Mouri: If you’re served water at a café, you would drink it!!

Conan: But the glass that she dropped and broke…

P4

Conan: Didn’t have any lipstick on it!

Mouri, Yuika, Megure: What?

--

Conan: That goth-loli lady was wearing black lipstick.

Mouri: Oh, you’re right…

Yuika: Maybe you don’t know, little boy…

--

Yuika: A real lady wipes off any lipstick that gets on a cup out of courtesy!

Conan: But I don’t think there were any smudge marks from her wiping it off either…

--

Yuika: Maybe she just moved the cup so that she wouldn’t hit it with her menu when she was looking at it. / So she didn’t get to drink the water before she got up!

--

Yuika: But I accidentally hit the cup with my menu when I opened it…

Conan: Hmmm…

--

Conan: Then you were really lucky about the glass breaking!

Yuika: Lu… // lucky?

P5

Conan: If it didn’t break, the café staff would have cleaned up after you left to come to the crime scene… // and the fingerprints would have been washed away!

--

Conan: Why did you sit on the side that the cup was placed? Wasn’t it clear that your friend was sitting there since the cup was there? / People usually sit on the opposite side of the person they’re waiting for…

Yuika: That… / that’s…

Conan: If you sat on the other side you wouldn’t have broken the glass…

--

Mouri: You idiot! She’s free to sit on whichever side she wants to!! / That broken glass would have been thrown away so we would have lost the fingerprint anyway!!

--

Mouri: If the garbage truck came to pick up the trash, it would have been taken away… // and do you know how many officers would need to go searching through the pile of garbage…

Conan: He’s so annoying…

--

Mouri: do you…?

P6

Mouri: Do… // do… // do…

--

Megure: Hey, Mouri-kun!? Did you…!?

Yuika: Mouri!?

--

Yuika: Are you sleeping Kogoro!?

Conan speaking as Mouri from now on: Indeed I am…

--

Mouri: But I won’t let this case go into eternal sleep… // I will explain it completely…

--

Mouri: How Kuze Hirose-san was killed in the Harajuku park restroom… // and how the murderer was able to create an alibi by coming to the café right after the murder took place…

P7

Mouri: Shindou Yuika-san… // You are the one that committed this crime!

--

Megure: Hey Mouri-kun... // You even said it yourself / that it would take 30 minutes roundtrip to from the restroom to the café…

--

Megure: But Shoudou-san came into this café 10 minutes after Mihiro-san left…

Mouri: Sure, it would be impossible for her to kill Mihiro-san after she went to the restroom…

--

Mouri: But what if she killed her before Mihiro-san came to the café? // Then it’s possible.

--

Megure: Before she came here? // Then who came to the café…?

--

Mouri: I’m sure you thought that the goth-loli fashion is extremely unique when you saw Mihiro-san’s body…

--

Mouri: All of us in the café thought the same thing and our attention went straight to her clothes… // No one really looked at her face enough to remember it…

P8

Mouri: No one would have guessed that the OL-style woman that walked in 10 minutes later… // was the same person as the woman in goth-loli fashion from just a few moments ago!

--

Yuika: What? That’s such nonsense! // Mihiro’s fingerprints were on that glass!!

Mouri: Of course they were!

--

Mouri: You had stolen that glass in advance from the café… // and had it all prepared!

--

Yuika: What!?

Mouri: I’m assuming you served Mihiro-san something to drink in that glass when she came to your house… // and made sure her fingerprints were on that glass!

--

Mouri: When you first arrived dressed in goth-loli clothes, you were served some water… / and then you switched the glass with the one you hid in your purse when you came back in the OL-style clothing…

--

Mouri: You purposely sat on the same side to make swapping easier… // since you had to switch the water into the glass as well!

P9

Mouri: Then you purposely knocked the glass over and broke it… // So that you could get rid of any evidence that Mihiro-san would have left of her sitting there… // and to force us to use the glass as the only thing that we could use… // Plus, if it’s broken, you could try to help pick up the pieces and say your fingerprints got on it at that time…

--

Yuika: But you said if the glass broke, it would have been thrown away…

Mouri: That would only apply if several days had passed since Mihiro-san’s body was found!

--

Megure: So that’s why you kept calling Mihiro-san! // If someone was in the restroom and the phone kept ringing but no one answered, someone would eventually check on the person inside the stall! / That’s especially true at a time the restroom gets crowded!

--

Megure: After Mihiro-san’s body is found, the police would wonder who kept calling her and head to the café she was supposed to go to… // and we would be forced to find the glass to use as evidence!

--

Yuika: Wait a second! // Have you forgotten? // Mihiro came to this store to buy that dress alone yesterday afternoon / and it was the only day the dress was available…

--

Yuika: There’s no way I could have bought t hat dress while I was away on my business trip in Fukuoka until today…

Mouri: The question is not about who bought the dress…

P10

Mouri: It’s about how many…

--

Mouri: Did Mihiro-san only buy one dress yesterday?

Store staff: No, she bought two…

--

Store staff: She had called in to preorder, since she could only come pick them up in the afternoon and she asked for two dresses of the same size… // She was worried that they’d be sold out since we had put an ad up a few days ago and the dress is very popular…

--

Mouri: When the chief asked if Mihiro-san came to buy the dress alone…

Yuika: Is she the only one who bought that dress?

Mouri: You interjected with that question.

--

Mouri: It was to prevent her from saying that Mihiro-san had bought two of the dresses before the question was raised. // You wanted us to focus on who bought the dress opposed to how many she bought…

--

Mouri: Am I wrong?

Megure: But Mouri-kun…

P11

Megure: I understand that you’re saying that she made Mihiro-san buy her the same dress in the same size and bring it with her but… / it would take her a really long time to do her make up and hair after she killed Mihiro-san. How can she do it quickly enough so she can keep her alibi?

--

Megure: You’re not implying that they had planned to meet each other looking identical to one another…

Store staff: Oh, about that…

Yuika: THAT’S EXACTLY IT!!

--

Yuika: How do you know she didn’t buy them both for herself? / It might have been a spare in case she ruined one of them by accident!

--

Yuika: Right!? // There are people that do that!?

Store staff: Yes… I suppose…

--

Mouri: My daughter… // helped me solve this mystery…

--

Conan: Ran nee-chan and Sonoko nee-chan! // Why are you two hiding over there?

Ran: Wha…

Sonoko: That brat!

--

Conan: Everyone wants to see your cute dress!

Ran: Whaaaat!?

Sonoko: Fine fine.

P12

Sonoko: Tada!!

--

Megure: What are you wearing!? And why are you dressed the same!?

Store staff: Oh, that’s…

--

Store staff: It’s called twin-fashion… / It’s when really close friends wear the same clothes, same make-up, same hairstyle and even carry the same handbag… / They try to look like they’re twins!

--

Store staff: So I thought that Mihiro-san was going to do the same twin-fashion with her friend…

Megure: I see… So you talked Mihiro-san into doing this… / And after you two changed into your clothes in the park restroom…

--

Megure: And you strangled her to death!!

Yuika: I don’t know about that… Can you prove to me that I’m the one who did it then?

P13

Mouri: There is proof… // On your left arm…

--

Yuika: What?

Mouri: Earlier on, you went to look at the time on your watch but you stopped and checked your cell phone instead. / The reason why you stopped was…

--

Mouri: When you were strangling her… // Mihiro-san scratched your arm…

--

Megure: There is a wound here…

Yuika: No! // I did it myself by accident…

--

Mouri: Sure… You can make up any kind of excuse about that… / Your skin wasn’t found under Mihiro-san’s nails, presumably because they were caught on her fake nails… / So all you had yo do was remove her fake nails to get rid of the DNA evidence…

--

Mouri: Despite the fact that you didn’t have much time since you had to complete your alibi… / You had to remove all of her fake nails carefully… / The reason why is…

P14

Mouri: You wanted to hide the fact that she scratched you at all! // You had to hide the blood that fell from your wound onto a specific place in the restroom!!

--

Megure: What is that specific place you speak of?

Mouri: Officer Takagi should be contacting you soon…

--

Megure: Yes, this is Megure… // What!? There’s evidence of blood in the stall next to where the body was!?

Takagi: Yes!

--

Takagi: The toilet paper cover didn’t have any dust on it so I had someone test it for a luminol reaction!

Megure: And what did you find!?
--

Takagi: It’s not the victim’s blood so it must be the perpetrator’s blood! // The murder must have taken place in this stall… / The body must have been moved because the perpetrator’s blood was in this stall…

--

Megure: That’s the word! / We would like to examine a sample of your blood…

Yuika: Heh… You can if you want…

P15

Yuika: But Mihiro has stolen everything from me… // so I probably don’t have any blood left to give you!

--

Sonoko: Stole what? Your boyfriend?

Yuika: Yes, that’s one thing! The first time she stole something of mine was when we were 20 years old. / I was already depressed but I was fired soon after, got kicked out of my apartment and all of my friends stopped seeing me for some reason…

--

Yuika: She was the only one left… // Mihiro spoke to her parents and got me a job at their company… / and I was able to get an apartment thanks to her…

--

Megure: She was such a giving friend!

Yuika: Yes… I thought so until recently…

--

Yuika: Until I found out that the reason why I was fired, kicked out of my house and lost all of my friends… // was all because of her evil schemes!!

--

Ran: Why would she do that?

Yuika: I don’t know… Maybe she wanted me to be dependent on her? / She didn’t have any other friends…

--

Yuika: But she betrayed me… When I trusted her… // So that’s why I took everything away from her…

P16

Yuika: You happy-go-lucky girls should watch out too… // Friendship is an obscure and fragile thing…

--

Megure: We’ll hear the rest back at the precinct…

Sonoko: Are you stupid or something!?

--

Sonoko: It’s not obscure or fragile!! // That’s why we become stronger when we feel ourselves connected to each other!!

--

Sonoko: If your heart is hard as steel and your friendship is only about convenience… // you’ll never be able to connect!

--

Yuika: You’re right… // If I could have said something like that to her…

--

Yuika: We might have been able to… // connect like we once did a long time ago…

--

Ran: You’re so cool, Sonoko!

Sonoko: Thanks!

Conan: Not so cool when you’re dressed like that…

To be continued in Issue 32

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 2 guests have thanked shirokuro for this release

magicbulletgirl

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: shirokuro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 172
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 21, 2014 3-gatsu no Lion 42 en kewl0210
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 124 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 123 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 122 en lynxian
Sep 20, 2014 Bleach 596 en BadKarma
Sep 20, 2014 History's... 581 en aegon-r...
Sep 20, 2014 81 Diver 86 en kewl0210
Sep 19, 2014 One Piece 760 en cnet128
Sep 19, 2014 Bleach 596 en cnet128