Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2)

Durarara!! 7

br
+ posted by Shou_Sama as translation on Jun 18, 2010 21:13 | Go to Durarara!!

-> RTS Page for Durarara!! 7

Qualquer uma scan brasileira pode pegar e usar essa tradução na sua respectiva scan, só deem os créditos XD

créditos ao Majikayo pela tradução japones > inglês
credits for translation to majikayo of japanese > english

________________________

Pg.03

Heya! todos os meus idolos, Kida Masaomi aqui.
aqui vai a história para você!
(esquerda na caixa caixa:) até agora em "Durarara!"?
[Certy Sturluson, o cavaleiro da moto negra, acabou acabou virando o lendário "Durahan".]
[Pessoas chamam ela de cavaleiro sem cabeça, mas na verdade, ela realmente perdeu a cabeça, e veio a
ikebukuro em busca dela.]
e parece que ela tem sentimentos por Kishitani Shinra, o médico do mercado negro com quem ela mora junto.
poderia ser este o início de um romance retorcido?!
leia mais!!!
(e aí, Kida-kun?)
(inferior direito:) A história começa na próxima página!

Pg.04

[Taro Tanaka está em sua conta usual no chatroom.]
[Taro Tanaka: você conhece os dollars, Setton-san?]
[Setton: sim, eu ouvi sobre eles ... não já falamos sobre isso antes?]
[Taro Tanaka: ah, eu acho que sim. desculpe por isso.]
[Setton: eu nunca os vi antes, mas me pergunto se eles realmente existem]
[Taro Tanaka: Você está dizendo que é apenas um boato online?]
[Setton: Eu não sei, mas mesmo se eles forem reais, eu duvido que pessoas normais se passariam por eles.]

Pg.05

[Kanra-san entrou no chat-]
[Kanra: você está falando sobre os dóllars? dizem que realmente existe. há até um site oficial, mas você
precisa de um ID e senha para visualizar.]
[Setton: bem, eu não pretendo vê-lo, por isso estou tranquilo.]
[Taro Tanaka: você sabe bastante sobre isso, Kanra-san.]
[Kanra: na verdade, eu só sirvo para isso.]
[Taro Tanaka: Oh, por favor, me fale sobre essa pessoa "Dotachin" que você mencionou antes.]


pg. 06 - sem falas -


Pg.07
fale logo.
para quem você trabalha? / responda logo se você sabe o que é bom para você.
eu te disse, eu não sei!

Pg.08

Vou perguntar de novo. para quem você trabalha?
[por quantas horas ele está assim ...?]
Por favor, me dê um tempo ...
[eu não tenho nenhuma idéia de quem é esse cara, mas parece que aquela "sombra" não está aqui.]
[o que foi aquilo?]
[se aquela "sombra" estivesse aqui, poderia ter sido ruim.]
[e eu provavelmente teria descoberto sobre tudo]

Pg.09

[eu não sei mesmo se esse cara tem alguma coisa a ver com aquela "sombra".]
tsc ...
[enquanto eu continuar tomando seus golpes,]
do lado da cabela do cara de cabelo "cinza")(Ah, está machucado).
do lado do cara de cabelo preto) [ele vai finalmente assumir que eu não tenho nada a dizer.]
[eu duvido que ele seria tão imprudnte a ponto de me matar aqui.]
[mas é mesmo assustador pensar em ser tratado assim pelos superiores.]

Pg.10

ei ... Você vai apenas se apressar e falar agora?!
assim como você, temos superiores também, sabia?
algumas pessoas / são incomodadas com essa situação.
estão dizendo que vocês não têm contato com nossos superiores.
[me ... merda.]
[Não iríamos ter um acordo sobre a localização do trabalho, com a gangue nesta ilha?!]
diga-me,
o fato de que você nem sequer ter dito de que seu nome não faz de você um criminoso, não é?

Pg.11

se você é um mafioso, então é melhor você telefonar para seu chefe e discutir algumas coisas.
se nos pagar, vai ser uma história totalmente diferente.
E se você não concordar, / / então eu vou levá-lo já que você não está muito a fim.
ei, eu estou tentando ser legal aqui.
ser honesto não irá lhe fazer mal
desculpe por fazê-lo esperar!

Pg.12

nossa, com certeza está bem quente hoje!
então, você não fez ele falar ainda, Togusa-san?
estávamos à procura de algumas coisas, e ele nos levou mais tempo do que o esperávamos.
mas nós encontramos o que precisávamos!
? / /?
... ...

Pg.13
acabou o tempo.
pena pra você.
....
Ele é muito teimoso.
Eu vou deixar o resto para vocês.
Aghhh.
coitado.

Pg.14
então, agora.
então, agora.
Você sabe de um monte de coisas estúpidas.
de todas as pessoas, Você apenas teve que ir e sequestrar Kazutano-san.
Kazutano?
[quem é esse? onde eu ouvi esse nome ...]
[ele é o imigrante ilegal que nós seqüestrado ontem.]
[então, essas pessoas são companheiros-]
[espere, então foram eles?]

Pg.15
enfim,
já que você ainda não falou, / nós preparamos algumas coisas para você.
nós vamos começar, / mas primeiro, escolha um livro.
Eh?


Pg.16
veja! gangan ixa battle!
dengeki bunko para você!* (nota: Dengeki Bunko significa lirealmente, "choque-elétrico".)
então, basicamente, nós vamos lhe dar uma tortura mental sobre o conteúdo desses mangás.


Pg.17
assim como / em celebração dos cem milhões de cópias vendidas de Dengeki Bunko!
Huh?
tortura mental?
Haha ... hahahaha.
com esses mangás?

Pg.18

mas que diabos? isso não é um jogo de de moleques!
Nuh-uh.
se você não escolher,
eu vou matar você.


Pg.19

e-ei, espere!
eu vou escolher, eu vou escolher!
merda! Por que eu tenho que passar por isto?
o que aconteceu com Gassan?
agh! Eu não tenho idéia do que escolher!
Mas ...
é melhor eu ficar longe do "Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan".
quem sabe o que vão fazer comigo?
e esse aqui...
Fdroga, isso não parece ser uma escolha segura também. Eu estou perdido aqui ...!

Pg.20

Minha recomendação é Darker Than Black! *(bota uma nota: darker than blacker, assim como doubt, e Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan, são mangás famosos)
Essa é uma ótima escolha!
Colheita?
Eu tenho o ácido sulfúrico! ah, mas nós trouxemos algo redondo?
ei é bom irmos nos preparando!
certo, Yumacchi!
? / /?
qu-que diabos eles estão falando?
emcima da menina) [Ou podíamos picar a nuca dele toda!]
emcima do cara) [um acesso direto com o neuro linker!]
eeeei.

Pg.21

sim? e aí, Togusa-san?
eu tenho uma palavra para vocês dois.
não usem gasolina no carro como da última vez.
gas...!?
eh, você é um estraga prazeres, Togusa-san.
do lado do cara de cabelo "branco") [então inocêncio é inútil também.]
[Não importa o conteúdo. Eu aposto que essas pessoas conseguem pensar em algo insano.]
[Mas eu tenho que pegar alguma coisa ...]
então, que tal o da esquerda ...?

Pg.22

já foi decidido!
Você tem bastante coragem ...
por escolher uma coisa como esta.
?!
o que? o que você vai fazer com isso?!

Pg.23
Por que, jovem mestre, esta é uma solda.
não é o Handa Ryu de "Oinari-sama", claro.
owwww!
Você não está falando sério-
é para selar o contrato.
agora, fale o nome do seu chefe.
espere! espere! Você deve estar brincando comigo!
Yumacchi, lembre-se, a estrela no selo é um pentagrama para trás.
sim, meu senhor.
e-ei ...!

Pg.24

Yumasaki: bons garotos não devem copiar o que estamos fazendo. ou pelo menos, é o que eu costuma dizer.
Ei ...
como os que cometem crimes com a influência dos mangás?
espere ...
Não, não.
mangás e novelas não são os culpados. / / Nem os filmes, jogos, os pais ou a escola.
em outras palavras,


Pg.25

nós que somos manipuladores.
se não houvesse qualquer mangás ou romances, usaríamos dramas de época em seu lugar.
e se isso não existisse, teríamos que utilizar livros didáticos de ensino.
"não há nenhuma maneira de nosso filho ser inteligente!" / / eu me pergunto, se é isso o que você pensa.

Pg.26

ei, parem.
Dotachin!
K-Kadota-san!
é isso que vocês chamam de tortura mental?

Pg.27

não pegue os livros ensangüentados, idiota!
d-desculpe...
e ...
!!!
seus amigos já confessaram tudo.
(AIH) Eh ...? / Eh?!


pg.28
eles me trairam?!
quem? gassan? sem chance...
o que diabos está acontecendo?! / esse é o fim para nós!!
mas é só uma questão de tempo.
apenas a metade deles confessaram,
o que significa, que você não é mais útil.
eu sou inutil?! / quer dizer que eu estou livre...

Pg.28
Você será capaz de morrer em paz.
es ...
espere!
Espere! / / (Não!) por favor espere!!
espere por favor!!
por favor! / / Por favor não me mate!

Pg.29

eu vou te dizer tudo o que os outros não contaram!
eu vou te dizer tudo! tudoooooooooo!
entendo.

Pg.30

então basicamente, apesar de tudo isso, vocês são empresários?
Sim.
nós trabalhamos fazendo manutençao em um empresa de pequeno porte,
mas isso é apenas uma fachada.
por dentro, essa empresa que pertence exclusivamente a uma outra compania.
e qual é essa outra compania?
bem... / erm...
compania farmacêutica yagiri.


Pg.38

compania Farmacêutica Yagiri?
Essa é a empresa que está em declínio recentemente.
Então, uma grande empresa está sequestrando pessoas e utilizando elas como objetos de teste?
Que tipo de história sombria é essa?
é-é verdade!
emcima do boné do boné da karisawa: (De jeito nenhum ...)
em frente ao rosto do Yumasaki: (Para usar pedras como ingredientes...?)
Ah, eu entendi. Eu entendi.
duvido que ele diria uma mentira num momento como este.
E eu tenho ouvido rumores sobre essa estranha compania farmaceutica Yagiri.


Pg.39

Bem, de qualquer forma, / vamos deixá-lo lá fora agora.
Ah! / Ei...
Quem... / são vocês...?
? / Nós?
Kadota: ....
não ouvi nada sobre nós?

Pg.40

barra lateral: A gangue dos rumores "dólares" realmente existe!]
dollars
somos nós.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Shou_Sama for this release

Edek

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Edek (Scanlator)
Posted on Jun 18, 2010
Se você se interessar em traduzir todo ele, do 1 até o 12, eu me interesso em fazer a scan. ._.
E também, eu faço a revisão do script, português e tudo mais e lhe envio o script para atualizar nas traduções. ._.

Heya pode ser traduzido como "Ei" ou "Olá" creio que seja algo como "Hey ya", que ao pé da letra é "Ei, Você!"XD
Só li o começo do script ainda, qualquer coisa, se me sobrar tempo hoje, eu reviso todo ele e te mando. :)
#2. by Shou_Sama (Registered User)
Posted on Jun 18, 2010
Opa!! demorô, mas a scan que eu faço parte (shitetsu scans) já lança ele. Lançamos até o capitulo 4, mas já está em andamento a edição dos capitulos 5 até o 8. Se tu quiser podemos começar do 9 até o 12( só tá dificil de achar as raws do capitulo 9,10, e 11). pode ser você traduzindo ou eu mesmo posso fazer. Enfim, para falarmos melhor disso, depois te mando uma MP XD

E eu não traduzi o "heya" porque o Kida sempre fala isso, então eu pensei que fosse mais uma "gíria" dele no modo de falar, então deixei assim mesmo.
#3. by Edek (Scanlator)
Posted on Jun 18, 2010
Cara. o que acha de fazermos tudo em conjunto, fazer uma v2 de tudo... eu estava limpando esse mangá a um tempo atrás. eu lançaria por volume em HQ... bordas, cinzas e etc tudo refeito, bonito e etc. o que acha?

About the author:

Alias: Shou_Sama
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 12
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 4, 2010 7 en Majikayo
May 10, 2011 7 id Michalv
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...
Sep 13, 2014 History's... 579 en aegon-r...