Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Air Gear 240

en
+ posted by Shurou as translation on May 5, 2009 01:29 | Go to Air Gear

-> RTS Page for Air Gear 240

Air Gear Trick 240 -

= Bubbles
++ Everything else

I just do the easy SFX’s or the one’s I like... Can’t be bothered to do every single one...

I’m also skipping stuff like summaries and advertisement texts

This chapter was pretty hard to translate... Lots of sexual jokes, some unfamiliar slangs... I’ve been able to figure out what they mean, but not so sure that my translations are going to carry over those meanings 100% ><;;

!! This translation can be read by anyone (obviously), but for English scanslation use, it is reserved for Franky-House.

1
Aeon
= ....Well
= I can guess most of it..

= But do let me inquire about the business of your uninvited visit in the dead of the night

++ (card) I like cats
++ (kanji in card) Fortune

Ringo
= Are you sure you can be so calm?
= You... do not know!!

2
Ringo
++ The fact that
++ We still have these leotards!!

Ume
= Good thing we brought them

Kururu
= You’re actually going this far to pull that stunt off.....
= .... That’s hardcore

++ What is the sister thieves’ celeb-fave(!?) leotard---!!
It originated from the 19th century acrobat Jules Léotard’s (male) wearing a body-fitting costume.

3
Mikan
= Even though it was only for a second... you got a look at my tits
= Getting you all-out stripped down to your cock won’t cut it, you bastard

Ringo
= Eh!!
= What else is there to even show

Taeko
= Well, that’s...

Ringo
= Eh
= Eh? Um...... You
= You mean........

Taeko
= Oh, my~~~~ (heart)

Ringo
= So... sorry, I didn’t realize....
= That Mikan-nee had such tastes....

Mikan
= Hang on, you bastards!!
= What the hell are you talking about

Aeon
= In the past
= I have made myself much obliged in your house

= I’ve been aware, you know...
= Long aware – of your true idenity, that is...

4
Aeon
++ That you’re rotten women who raised Ikki-sama from a tender age!!
++ And plan to devour him once he becomes delicious!!

++ (Box) Seems to be Ikki’s image projection inside Aeon

Mikan
= Hah!?
= What are you, blind!?

Ringo
= Flinch

Kururu
= Eh!?
++ (Small text) Ringo-sa...

Taeko
= There’s nothing to be ashamed of

= I do the exact same thing to Young Master!!
= In order to communicate the wonders of the female body to him day and night... At times going hardcore.. at times with killer panties!!

Mikan
= So you grated him using that horrifying washboard of yours (t/n: OK, the other sexual jokes and miscellaneous slangs were just hard to translate, but this one, I honestly just don’t really know what Mikan is saying >< )

Taeko
= Say what, gorilla!! Just because your top is 2 cm higher than mine!!
= Do you not understand this bud-like hot spot!

Mikan
= Like I would, moron, die!

Kururu
= U-
= Um...

5
Kururu
= Let me get... straight to the point!!
= Where is... the Dg27..!!

= I won’t make any excuses...
= I know we’re the ones doing bad things in the first place..!!

= But..

Aeon
= Point.... straight in..

Kururu
= Wh-why is that turning you red
= Did I say something weird!?

Aeon
= Ooh... Why are they all such perverts...

Mikan
= That’s.... enough
= There’s no point

6-7
Mikan
++ With guys like this, asking through his body is
++ The quickest way!!

Aeon
= – Ugh..

Mikan
= Too slow!!

8
Ringo
= Sumeragi-san, now!!
= Let’s search for the Dg27

Kururu
= Ye.. Yes

Taeko
= ... You think I’ll let you go?
= Despite my looks, I’m number three in the nation for Koudankan Karate...

9
Taeko (Upper left bubble is the first line)
= Oh... Oh my...
= A bug..... right over there...

Ringo
= Let’s hurry

Ume
= But isn’t it strange~~~
= If they’re aware of the intrusion, why are they responding by themselves?

Kururu
= Ah... That’s... true

= They could have just... called the police or something...

Ringo
= – They most likely... can’t call the police...
= They have something in here that would be troublesome if they called them in

10
Ringo
= This place... has a very
= Familiar feel to it

= To where we Gravity Children ––– .. “Sleeping Forest” was born
= This is just like it

11
Mikan
= What a joke

12
Mikan
= You stuck artificial skin over “Multi-powering A.T. Cast”...
= Wounds from when you fought Sora, huh... You can’t be a match against me with a body like that

Aeon
= – No...
= It’s just as I intended

13
Aeon
= I’ve been waiting and waiting
= For a chance like this

= This is a tracing device that was implanted in my body...

= Starting with the voice, it was monitoring all of my movements....
= And sending them to the Genesis headquarters in real-time

Mikan
= Sora’s.... been tailing you around, huh

++ This guy... since he’ll be suspected if he breaks it himself..
++ ... He intentionally had me attack him and break it..

14
Aeon
= Please tell Ikki-sama

= I am your wing

15
Aeon
++ At the moment
++ Although it has been toyed around by the “wind” and the body is on enemy grounds

16
(Bunch of beeps)

Aeon
++ Now is still a time
++ To protect what is better than I am

17
Aeon
++ – Nevertheless

++ Even now, my heart
++ Has the same time engraved in those wings

18
Mikan
= (SFX) Badump

= Don’t tell me... You...

Aeon
= Don’t touch meeeee

Mikan
= I.. I’m sorry!!?

Aeon
= Hm?

= Hm

= ... Why...
= I can touch her....

= I see!!
= She’s a female anthropoid so....

= Guhoooooooo

++ Enemy or ally, Aeon, still dangerous in many ways... But there is no falsehood in his love for Ikki!!

Notes
- NOT as usual, you’re free to read this or use for international translations, just please let me know and give credit where it’s due (to Shurou)
- Again, this translation is reserved for Franky-House for ENGLISH scanslation
- Scanslators, please try to keep all the formatting... the emphasis are there for a reason - especially the italics (if I used them)!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

11 members and 10 guests have thanked Shurou for this release

NightGaunt, mugen, sabret00the, DrunkDragon, kelvezu, FinalFan, Mikaru, r.a.b, Mihael Keehl, Kimei

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Tanequil ()
Posted on May 5, 2009
Whee, thanks for the translation. On Page 4, I think Mikan means that Taeko is flat as a washboard. XD.
#2. by Shurou ()
Posted on May 5, 2009
Thanks for your feedback! I'm also going to change laundry board to washboard! The page 4 fiasco is due to a verb that I translated as "grated"... I just forced myself to imagine that Taeko was grating... See what I mean? >_<;;
#3. by Kimei ()
Posted on May 5, 2009
Thanks for the translation! Good as always!
#4. by Tanequil ()
Posted on May 6, 2009
Haha... Air Gear is so full of sexual innuendo... :P Good work with the translations, though maybe you'd want someone to doublecheck one or two points for grammar. Other than that, nice translation. :)
#5. by Shurou ()
Posted on May 8, 2009
Yeah, proofreading... I should do that one of these days... ><;

About the author:

Alias: Shurou
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 33
Forum posts: 745

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 2, 2009 240 kr Shurou
May 8, 2009 240 es Norenche

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes