Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Air Gear 244

en
+ posted by Shurou as translation on Jun 11, 2009 03:04 | Go to Air Gear

-> RTS Page for Air Gear 244

Air Gear Trick 244

= Bubbles
++ Everything else

I just do the easy SFX’s or the one’s I like... Can’t be bothered to do every single one...

I’m also skipping stuff like summaries and advertisement texts

++ Sorry about not translating last week and late trans this week... finals and all :)

!! This translation can be read by anyone (obviously), but for English scanslation use, it is reserved for Franky-House.

1
(Nothing, just some advertisement about buying AG tanko volume 25 and get a free downloadable thingy on your phone...)

2
++ Rushing into a brand new development!! The Gram Scale Tournament reaches its climax as well – !!

Buccha
= ....Looks like

= One of the flyers that our opponents have been handing out everywhere..

Ikki
= Ugh

= A folding pattern that even I, the paper plane master, don’t know about..

Buccha
= “Jiggy” is a group of professional grapplers...

= Even their marketing tactics are intricately planned out

Ikki
= Professional... Grapplers...

= Maybe we get to meet the grappler god Misawa or something?
= Oh crap... I’m starting to get nervous

++ (SFX) Badump badump badump

Buccha
= No... Looks like they’re not such a major organization...

3
= Their specialty is a battle format conducted
= In fenced boxes suspended in the air

= Their winning rate exceeds 90% with those rules

= Conversely... They’ve mostly lost outside of those rules...
= That’s probably the reason they’ve been stuck in B-class forever despite being a fairly famous team

Ikki
= Nuoh! For what doth this impede my path!!

Kazu
= ....Buy a ticket..

Ikki
= You guys didn’t buy one!!

Kazu
= ...What time period did you come from....

Someone (probably Ikki)
= Wire Net Death Match

= Parts War... “Cube”

4
Ikki
= All of you
= Finish it in 30 seconds

Kazu
= ....Roger that.
= Let’s take care of them fast and come back here.

Agito
= Like it’d even take 30 seconds, moron (T/N: Not for you, my friend :P)

Buccha
= We.. Well, I can’t really say very irresponsible things, but... hmm
++ (SFX) (clears throat)
= Can’t imagine them to be a stronger team than Behemoth... Yeah....
= (small text) Well... Mumble mumble

Onigiri
= Um.. if my opponent were a girl
= Could I... prolong the fight a little? (T/N: No, you may not. You’re free to die, though -____- )

5
Ikki
= ––– Let’s go, y’all!! Asada Mao’s forehead hairliiiine

Someone
= Oooooooohhh sexxyyyyyy~~~~~~~!!!

Buccha
= ....Ugh
= Too narrow..

Someone
= By the way... what time are we gonna get there?

Someone else
= We’ll be at the central station in N city at 8:23... and then it’s the bus from there

Yet someone else
= Guess we can play some Daihinmin... (T/N: literally “very poor man”, sort of like the card game President http://en.wikipedia.org/wiki/Dai_Hin_Min, http://en.wikipedia.org/wiki/President_(game))

6
Ringo
++ Croissant Mask has Ringo-san’s final message – ..

Ikki
= ... For now... Let’s forget about it for a bit......

7
Guy with crazy spiked hair
= Those paper plane flyers... it’s that guy
= What are you gonna do? He’s an enemy, I say, an enemy

Kazu
= ...What do you mean what are we gonna do.... about what?

Onigiri
= That’s that guy’s job, isn’t it?

Yayoi
= Yay (eighth note) Thanks, Buccha-kun

Buccha
= Guaaaah, my snacks are disappearing like crazy~~~

Random passenger
++ (SFX of getting really irritated)

8
Ikki
= That thing sure flies

Dude
= After years of trial and error
= It’s my original, ultimate folding pattern that I worked out

= Do you know this, young man?

= Even after the Wright brothers first flew in the sky,

= For a long time, human didn’t know why airplanes could fly, you know?
= Until “lift” was discovered 20 years later... Humans simply continued to grapple with the sky with all their strength

9
Dude
= Fighting is what changes the world... Minami Itsuki-kun

10-11 (I guess this is the real title page)
++ A most prolonged night begins when humanity knows the sky!!

12
Sister Prima
= Oh.. MY GOD
= ....Thi....this is terrible....

13
Sister Prima
= Ouch.... (T/N: the Japanese literally says “Ouch”, LOL... and I didn’t know nuns wear such sexy lingerie... But since when was O!G politically correct? :P)

Jya-baa
= Don’t run around the hallway, Sister Prima
= ....The students will copy you

Sister Prima
= I... I was looking for you, Miss Board Chairman
= This is terrible, so many soldiers in the academy’s assembly yard...

Jya-baa
= ....I see them, too
++ (SFX) blowing out smoke.. can’t think of a good onomatopoeia in English...

14
Koro-jii
= I am the Alpha
= And the Omega

= Whose line was it.. Sister Prima

Sister Prima
= – that is the Word of the Lord; you must not say it so lightly
= Mister Principal of Higashi (t/n: that is, East) Middle School... you’re a Buddhist, I believe

Koro-jii
= Hoho
= You may just call me Koro-jii (t/n: or Old Man Koro, if you want) for today

Teacher whose name I don’t remember
++ ‘Sup, SisPri

15
Sora
= This place ain’t changed one bit, eh~~

Sister Prima
= The Revelation of John... Chapter 1, Verse 8. “I am the Alpha and the Omega”

= “The Beginning – and the End” (t/n: O!G got the wrong verse, lol)

Koro-jii
= Today.... is that day

16-17
++ For the world, this day is indeed

++ The day of beginning

++ And the end

18
Kilik
= There is nothing that does not change

= Our fight
= Will change the world

++ A direct showdown!!

Notes
- NOT as usual, you’re free to read this or use for international translations, just please let me know and give credit where it’s due (to Shurou)
- Again, this translation is reserved for Franky-House for ENGLISH scanslation
- Scanslators, please try to keep all the formatting... the emphasis are there for a reason - especially the italics (if I used them)!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

5 members and 1 guests have thanked Shurou for this release

sabret00the, eyesotope, Sudiren, Kimei, mizukiikki

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Shurou
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 33
Forum posts: 745

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 10, 2009 244 es Norenche
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin