Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/21/12 - 5/28/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128

Air Gear 256

en
+ posted by Shurou as translation on Sep 17, 2009 07:35 | Go to Air Gear

-> RTS Page for Air Gear 256

Air Gear Trick 256

= Bubbles
++ Everything else

I just do the easy SFX’s or the one’s I like... Can’t be bothered to do every single one...

I’m also skipping stuff like summaries and advertisement texts

!! This translation can be read by anyone (obviously), but for English scanslation use, it is reserved for Franky-House.

!!!!! New note for scanslators: If I use italics, this is to signify when the Japanese texts use dots over the letters... I feel like this is a much better visual cue for something being emphasized, so from now on, if you don’t mind, do try to put dots over the letters I format as italics :)

1
Útgarða-Loki
++ Back when a black canopy/coffin (t/n: two different translations I’ve found for 天蓋... probably should use the former, but just so you know ;) )
++ Covered my sky

= Tell me
= Storm King

++ Ikki, if ever anyone, would surely “answer”!
++ Útgarða-Loki, charging into his serious mode!!

2-3
Útgarða-Loki
= Where should we fly to?

++ There is no way I ever wanted this much

++ No way I ever

++ Yearned so much ------ ..!!

4
Commentary
= Fuooo----h, what is thi----s
= His figure!! Like an angel of god descending from the heavens----

Bewildered spectator
= He’s fl.... (t/n: couldn’t say “flying”, lol. I’d be pretty speechless, too)

Buccha
= ....Karasu..

Ikki
= C... Ca-ca-ca-... calm downnn... I can do that, too!!
= He’s just riding on the air current from the nose of the plane....

Útgarða-Loki
= Please do take me
= To a world I don’t know

5
Freyja
++ Nya-haaaaa

= Nya-u!!
= Mr. Plane... I’m sorry-nya

Útgarða-Loki
= Somewhere --- that’s not here!!

6 (Just some English... And HOLY SHIT, Freyja just created a TORNADO o____O!!!!!!!)

7
Buccha
= Fu.... Funuaaaaa

Ikki
= Buccha
= Behind you

8
Ikki
= Guugh...!!
= N-gah!!

= Nu-oh!?

9
Commentary
= Fuooo----h, Útgarða-Loki’s beyond-mortal Tricks!!
= Accelerating by the wind from the inner walls of the swirl...

= The Storm King can’t make a single move

Scarab
= Should just leave him

10
Scarab
= Because he’s trying to bring along even someone who can’t fly
= His wings break under the weight

= ...Besides, wouldn’t it be meaningless for only that coffee pig to survive?

KG groupie (I can never remember his name :P)
= B-b-b... Pig.. I mean. Buccha-sa—n

= YOU fall down already ----- !!

Buccha
++ How... How pathetic....
++ Since when have I.... been nothing but a large-size burden on the....

11
Ikki
= Don’t be imagining some weird shit by yourself.... I need you to win
= You bastard... If you fall off as you please, your lunch is gonna be a mandrake-cockroach bowl everyday!!

Buccha
= O........
= OK...
++ (SFX) Hair standing up
++ (SFX) Oop (t/n: i.e. about to throw up)

Commentary
= This is bad! This is having quite an effect!
= The Storm King is absolutely dead in his tracks
= It’s a one-way beatdown in a cage of whirlwind ----

12
Ikki
++ 「Somewhere that’s not here」....?
++ Like hell I’d know, dumbass

++ More than something like that --- I
++ Have to go back

++ I left behind
++ ....a lot of important things....

++ I’ve got to....
++ Go back and get her (t/n: Japanese written “what I forgot)

13
Ringo
= I wonder.... whom..
= I was pointing my finger at.....

= The person who took this person was probably...
= Ikki’s....

Canon
= Sorry, Ringo-chan.... did you wait?

Ringo
= Canon

14
= I brought your new Regalia, too
= You’re finally in the mood to accept me, huh?

Ringo
++ .....It’s fine.....
++ I’ve prepared myself.... more than enough for this....

= Don’t imagine silly things
= ....This is only because it’s necessary to win

= Well, then.... .....Shall we .....「tune」

Canon
= ....If you want, why don’t you do it by yourself?
++ Kusu (creepy snickering)

Ringo
= Eh?

Canon
++ Kusu (x3)

Ringo
= ....Huh!? Wha....
= ........? ....Canon?

15
Canon
= If you tune... you there... Are gonna become strong
(t/n: this is virtually impossible to translate... Canon is using おまえ (o-ma-e) to say “you” instead of きみ(ki-mi), which is the usual form he uses. おまえ (o-ma-e) is usually less friendly and intimate than きみ(ki-mi), and this definitely signals a change of heart for Canon... he apparently doesn’t want Ringo to become strong anymore... meaning he probably switched sides or is under some brainwashing or something)

Ikki
= ....ugh.... Don’t be.... acting all spoiled.....
= You guys..... can fly this much..

16
Ikki
= If there’s somewhere you want to go, go yourselves!!

Útgarða-Loki
++ At last.... you’ll show it, Storm King.... (t/n: “show” uses 魅, which really means “charm, bewitch, captivate, fascinate”, etc., etc.)

Buccha
= That’s...

17
Kururu
= Huh....?
= Only your right side... seems to be done in quite a bit....
= Aren’t you... using it in some weird way?

Ikki
= Hah?
= ...You can tell? That kind of stuff

= I actually wanted
= To save this guy to use for Sora-san

++ But just this time
++ It’s a big service

18
Ikki
= I’ll send you flying
= To the end of the world

++ 「Air Gear」 will go on break for 3 straight issues due to problems with Mr. Oogure’s health and schedule. For all our fans looking forward to the next issue, we are very sorry. Please wait for the color opening page in Issue 47. Our best regards. (t/n: Noooooooooooooooo T___T)

Notes
- NOT as usual, you’re free to read this or use for international translations, just please let me know and give credit where it’s due (to Shurou)
- Again, this translation is reserved for Franky-House for ENGLISH scanslation
- Scanslators, please try to keep all the formatting... the emphasis are there for a reason - especially the italics (if I used them)!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

17 members and 20 guests have thanked Shurou for this release

trialb, Sdb, Zangetsu01, FinalFan, kangclaw, shamanchrno, bellcrossage, Sarex, eyesotope, The_Vogfather, r.a.b, Sudiren, Imperial_dao, Kimei, Norenche, 01kyuubi, Aizen Sora

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Norenche (Intl Translator)
Posted on Sep 18, 2009
Thanks a lot for your translation, I like how you format it

About the author:

Alias: Shurou
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 33
Forum posts: 745

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 17, 2009 256 es Norenche
Oct 1, 2009 256 id mezaluna
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 30, 2012 Toriko 189 en kewl0210
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 67 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 66 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 65 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 64 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 63 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 62 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 61 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 60 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 59 br Nintakun