Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 504 by Bomber D Rufi , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)

One Piece 614

Lo hecho, hecho está

es
+ posted by shuske2 as translation on Feb 10, 2011 03:53 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 614

BaseD on Manga Stream's translation, than a lot!


01

Capítulo 614 - "Lo hecho, hecho está"

Texto: Las Cubiertas del Mundo - "La villa Fuusha"

02 - 03


Inserto: ¡¿En el palacio Ryuuguu...?!

¿?: No me importa...
¿?: ¡Te excediste!
Brook: Es cierto ¡Piensa un poco lo que haces!
Zoro: Fueron ustedes quienes empezaron esta batalla, ¿No? Somos cómplices, ¡Idiotas!
Ussop: ¡Nosotros sólo planeábamos intimidarlos y huir!
Nami: Estaba disfrutando la paz, pasear, y comprar...
Zoro: Lo hecho, hecho está, ¿¡No es así!? ¡¡Ya paren de quejarse!!
Caimie: Wawawawawa...
Neptuno: Owwwww...
Ussop: ¿¡Acaso crees que sólo podemos decir "genial" y dejar las cosas como están!? / "¡Sí, estábamos paseando por el distrito gyojin y entonces sólo pasó, terminamos tomando el palacio Ryuuguu!, ¡¡¡genial!!!" ¡¿En qué tipo de partas diabólicos pretendes convertirnos?!
Zoro: ¡¿Ah entonces hubiese sido mejor haber sido capturados, NO?!
Ussop: ¡¡Ya te he dicho mil veces que estábamos esperando el momento adecuado para huir!!
Zoro: ¡¡Si ni siquiera saben salir de aquí y además Luffy no está con ustedes!!
¿? : ¡Es verdad Luffy no está aquí! ¿A dónde demonios se fue?
Brook: Ni idea...
Estrella: ¿¡Estas personas saben lo que hicieron!?

04

Nami: ¡Oigan estamos en un apuro, así que no sean malos y dígannos!
Ussop: Sí... ¿Dónde está Luffy...?
Nami: ¿Dónde está el "tesoro"?
Ussop: ¿¡Podríamos terminar con eso!?
Nami: Eh... ¿Por qué?
Ussop: ¿¡Qué te crees con esa mirada tan inocente!? ¡Sé más discreta!
Brook: ¡Vamos todos, en tiempos de aflicción como este lo mejor es cantar y ser feliz! / ¡¡Vamos!! ¡¡Todo irá bien, todo irá bien!! Y si no, bueno todos moriremos algún día, síiiiii!!
Ussop: ¡¡Tú también termina, Soul King!!
Consejero: ¡¿Está bien... Neptuno-Sama?!
Soldado: No puedo creer que el "Gran Rey del Océano", el Rey Neptuno sea tratado de esta manera...
Neptuno: Mmmmmmm... Forcé mucho mi espalda, no estaba como para una pelea... / ¡Me he vuelto viejo! ¡¡No estaba preparado...!! ¡¡Lo siento!!

05

Soldado: Ustedes Demonios... Cuando el príncipe Fukaboshi, el príncipe Ryuuboshi y el prícnipe Manboshi, / Los "tres más poderosos" de el ejército de Neptuno, regresen al castillo... / ¡¡No crean que saldrán de aquí en una pieza!! / ¡NUU...! ¡Si sólo estuviera el castillo con agua, no habrían tenido oportunidad...! ¡¡Pero el agua fue totalmente drenada...!!
Ussop: En ese caso... No podemos quedarnos en la Isla Gyojin por más tiempo.
Caimie: ¿Ya van a dejar la isla?
Zoro: ¿Dónde está el Sunny? Vámonos todos juntos y escapemos de una vez.
Ussop: ¡¡Pero cuando el Sunny entro en esta isla, el recubrimiento de destruyó!!
Nami: ¡Además el Log pose ha estado muy extraño desde que llegamos aquí! No parece que se fuera a cargar...
Consejero: Oh chicos... ¡Nunca serán capaces de llegar al "nuevo mundo" con un simple Log pose como ese! / ¡¡Piratas ignorantes...!!
Nami: ¿Eh? ¿No funcionara? ¿Qué quieres decir?
Consejero: Te lo diré si me sueltas.
Nami: ¡Mmm!
¿?: ¡¡Ding-Dong!! ¡¡Ding-dong!!
Soldado: ¡¡!! / ¡Ahhhh....! ¡¡Ese debe ser el príncipe Fukaboshi!!

06

Fukaboshi: ¡Ding-Dong! / ¡Ding-Dong! / ¿...Hm? Qué extraño... / ¿Dónde estarán los guardias?

¿?: Wahhhh, ¡¡No responden!! / ¡¡Príncipe Fukaboshi!! / ¡¡Ayúdenos!!
¿?: ¡¡¡Cállense chicos!!! / ¡Príncipe Ryuuboshiiiiiii! / ¡Príncipe Manboshiiiii!
¿?:¡Akkamanbo, yaaay!
Príncipe: Hermano... Algo... debe haber pasado en el palacio-sidoooooooo
Príncipe 2: ¡¡Yo pienso lo mismo!! ¡¿Están bien nuestro padre y Shirahoshi?!
Fukaboshi: ...¡¡Soy yo, Fukaboshi!! / ¿¡Qué está pasando aquí!? / Por favor abran el "corredor de acceso", / ¡¡Y abran la "puerta principal" y la "puerta real" del palacio!!

07

Zoro: ¿Qué pasará si lo hacemos?
Fukaboshi: ¡!
Zoro: Perdón, ¡No puedo hacerlo!
Ussop: ¿¡Qué estás diciendo!?
Estrella: ¡¡Ya sé!! ¡Atenme a mí y a Keimi también! ¡Sino también seremos cómplices!
Keimi: ¡¡Estoy asustada Zoro-chin!!
Fukaboshi: ¿Cuál de los sombrero de paja eres?
Neptuno: ¡¡Fukaboshi!! ¡¡Él es el que tiene una recompensa de 160 millones de berries, aquel que usa el Santoryu, el espadachín de los sombrero de paja, / El "cazador de piratas" Zori!!
Zoro: ¡¡Es Zoro!!
(Cómo sabe todos los datos y no se sabe bien el nombre xDDDDDDD)
Fukaboshi: ¡¡Padre!!
Zoro: ¿Lo escuchaste? Tenemos un montón de rehenes con nosotros, / Incluyendo a Neptuno, si aprecias sus vidas, ¡¡haz todo las preparaciones para que podamos irnos!! / Necesitaos un recubrimiento nuevo para nuestro barco, el Sunny, y también necesitamos encontrar al resto de nuestros miembros: Una chica oscuro, un robot, un mapache y un diablillo pervertido.
Nami: ¡Ah! También pídeles un millón de berries...
Ussop: ¡¡Para maldita!!
Brook: ¡¿Un... Dijo un diablillo pervertido...?! ¡yohoho! / ¡Eso fue muy gracioso!! ¡¡Yohoho!!

08

Fukaboshi: Entiendo tus condiciones... Sólo quieres que deje que tú y toda la tripulación se vayan de aquí lo más pronto posible / ¡¡¡Y a cambio tu devuelves a todos los rehenes a salvo!!! / No tenemos otra opción ... para nosotros, este "pasillo de conexión" es el único camino al palacio ... cualquier otra parte está cubierta por capas y capas de burbujas. Es imposible entrar a la fuerza.
(A contar de aquí la traducción está hecha en base al script de Molokidan, thank!)
4: ¿Puedo preguntarte una cosa, Zoro-kun ...
5: ¿Hm?
6: Me resisto a decir esto en tal situación, pero no puedo traicionar a Jinbe.
7: Esto es de parte del ex "Ouka Shichibukai", "Caballero del Mar Jinbei " para "Mugiwara no Luffy".
8: Él quería que yo le dijiera esto a su llegada ... hay dos mensajes.
9: ¡¿Jinbe ...?!
10: Jinbe ...
11: El jefe Jinbe ...
12: ¡¡Oh sí, él ... él es amigo de J. .. Jinbe ...!!
13: ¡Es un pirata, sin embargo, está muy bien de valorado, incluso en esta isla!
14: Luffy no está aquí ahora mismo ... así que yo se lo diré... habla.
15: La primera es ... "No Luches con Hodi".
16: - ¡la segunda! ¡¡¡Estoy esperándote en el "bosque marino"!!!
17: - esas dos cosas.
18: ... ¿Bosque marino? ¿Hodi?

9)
1: Isla Gyojin - Colina de Coral -
2: ¡De verdad lo hicieron! Los "Piratas del Sombrero de Paja"
3: ¡se tomaron el Palacio Ryuuguu!
4: ¿¡Ehhh!?
5: ¿¡Cuáles son sus intenciones!?
6: ¡¡No puede ser ...!! ¡Parecían gente tan agradable!
7: ¿Cómo pudieron hacer eso?
8 (3b): ¡¡Así que ellos son los que secuestraron a las sirenas de la cueva y también los que aparecieron en la predicción de la adivina, toda está sucediendo tal y como ella dijo!!
9: ¡Al fin mostraron sus verdadera intenciones!
10: Al parecer, dos de los miembros de su tripulación ... están en la parte posterior de Mermadid Café. (Café sirena)
11: ¡¡Un escuadrón de la policía fue a ir a detenerlos...!!
12: ¡Clang!
13: Uwahh
14: "¡Kung Fu point!"
15 (2b): ¡Hai! ¡Hai!
16: ¡Hachaaaaah!

10)
1: ¡Muévanse!
2: ¡Hochaaaah!
3: ¡Guahh!
4 (2b): ¡Hwaaaaa! ¡Sanji aún no se recupera! ¡No coloquen un dedo sobre él!
5: ¡¿Qué es este animal?!
6: ¡Se transforma!
7:?! ¿Qué quiere decir con "Vamos al" Palacio Ryuuguu" Viniste detenernos, ¡¿no?!
8: Hey, chicos ...
9: ¡Sanji! ¡Aún no puedes moverte!
10 (2b): - ¿está en ese lugar... el "Palacio Ryuugu"?
11: Hablo de .... la "princesa sirena" ...
12: Allí ... está, pero ¡¿y qué?!
13 (2b): Entonces voy. Incluso si muero.
14 (2b): ¡¿Te vas?! ¡¿No lo entiendes?! ¡Si ella es hermosa, te vas a morir al instante!

11)
1: Torre Koukaku - Ryuuguu Palacio
2: Oye, ¿qué estás haciendo?
3: ¡Vamos! ¡Fuera!
4: - pero no puedo, ¡Luffy-sama! Realmente no puedo hacer... algo así.
5 (2b): Dijiste que había un sitio al que querías ir, ¿no? ¡Si yo hubiese estado encerrado aquí durante diez años, creo que me volvería loco!
6: ¡Será un agradecimiento por la comida! ¡Voy a ir contigo!
7: ... pero ... si hago una cosa tan egoísta ... que podría causar grandes problemas a la gente del palacio ...
8: ¿Dónde quieres ir?
9: Um ...
10: ¿Hm?
11: AL "Bosque Marino"

12)
1: ¡¡Uuu ...!! No. .. pero ... eso es sólo un sueño ... yo nunca podría dar un paso fuera de aquí... ¡uuu!
2: ¡¿Por qué lloras después de decir que hay un lugar al que quieres ir?!
3: Lp. .. Lo. .. lo siento ... lloré muy fuere ...
4: P. .. por favor no te enfades ... tengo miedo ... Luffy-samaaaa
5: ¡Eres un fanstidio!
6: ¿Soy. .. soy ... un fastidido?
7: ¡Ahhh, bien, bien, lo siento!
8: Gyah
9 (2b): ¿Qué fue es este sonido tan potente?

13)
1: - ¿Qué es esto?
2: ¿Qué es ese sonido?
3: - ¿Podría ser otra de las lanzas de Decken? ¡Viene de la Torre Koukaku! ¡¡Shirahoshi está en peligro ...!! ¿Tienen guardias con ella?
4: ¡No. .. todos han sido capturados aquí!
5: ¡Oigan, piratas! ¡Vayan en el lugar de los guardias y asegúrense de que la princesa esté bien!
6: ¡¿Eh?! ¿De qué estás hablando?
7: Si hacemos eso, Neptuno-sama, entonces la princesa ...
8: ¡No se puede escapar de un grave problema sin algún sacrificio!
9: ¡La "Torre Koukaku" se encuentra en el noreste del castillo! ¡Vayan de una vez!
10: ¡¿Por qué tenemos que recibir órdenes de nuestros rehenes?!
11 (3b):¡ Silencio! ¡Shirahoshi es mi única hija! ¡Y debido a determinadas circunstancias, su vida está en peligro! ¡¡Si algo le sucede a ella, mientras yo estoy así ...!! ¡Los perseguiré hasta el fin del océano!

14)
1: En otras palabras, ella es la "princesa sirena", ¿¡no es cierto!?
2: Por lo tanto, ¡De. .. debo apresurarme e ir a ayudarla!
3: ¡Espera, Brooook!
4: - ¡¿le importaría mostrarme sus bragas?!
5: ¡Ohhhhh! ¡Oh, muchacho! ¡ese sujeto va hacia allá con intenciones indecentes!
6: ¡Ahora, la princesa está en peligro por una razón diferente!
7: ¡Espera esqueleto!
8: ¡Ministro de la derecha!
9 (3b): ¡Puedes dejarme atado! ¡Pero por favor, llévame contigo! ¡La "Torre Koukaku" está bajo mi jurisdicción! ¡Si algo le pasa a la princesa, yo no sería capaz de vivir!
10: Ya veo, así que también eres un fan.
11: ¡No seas ridículo!
12: ¡indecente!
13: ¡Perdóname, Sanji-san, pero voy primero! ¡Yohohohoho!

15)
1: Siempre quise ir al "Bosque Marino" ...
2 (2b): ¡¡Por diez años enteros ... ...!! Pero todo el mundo me advirtió que era peligroso fuera de la torre ... así que tenía mucho miedo a salir ...
3: Luffy-sama ... ¿De verdad ... me protegerás?
4: Si.
5: - ¿Enserio me protegerá?
6:¡Déjamelo a mí! Estrá todo bien.
7: .... uehhhhh
8 (2b): ¡Oye, oye! Si vas a llorar, no iremos! Y técnicamente, ¡Serás tú quien me lleve, ya que yo no puedo nadar!
9: Lo. .. lo siento. Estoy tan feliz ...
10 (2b): ¡Realmente eres un llorona! ¡Y una debilucha!
11: - ¡Pero eres tan grande que cuando salgamos todos lo notaran!
12: ... sí, lo siento ...
13 (2b): ¡Así que tengo una idea geeeeenial! ¡Shishishishishi!

16)
1: ¡¿Prínceeeeeesa sirena! ¡¿Está bieeen?!
2: ¡Oye! ¡Esqueleto! ¡Mira alrededor de la torre!
3: ¿Eh?
4: - ¿cómo podría ser esto ...!!
5: ¡No es un cuchillo o un hacha, como de costumbre!
6: ¡Ese era el sonido de piratas humanos golpeando la torre!
7: Qué locura ... ¡Vander Decken es un inhumano!
8: ¡¿Ehhh?! V. .. ¿¡Vander Decken!?
9: ¡¡No, espera ... están de pie ...!!
10: ¡Esto es malo ... piratas, en nuestro palacio impenetrable!
11: ¿¡Estaban tratando de enviar soldados enemigos!?
12: ¿¡¡Este es ... un ataque sorpresa ...!!? ¡El rey está en peligro!

17)
1:¡ La princesa está en peligrooo!
2: Suena como si estuviéramos siendo atacados de nuevo.
3: ¡Vamos, cobarde!
4: ¡Sí. .. sí!
5: ¡Cuento con tigo, Megalo!
6: ¡Upu!
7: ¡Vamos! ¡Tiburón!
8: ¡Opuuuu!
9: ¡Hacia el "Bosque Marino!"
10: ¿¡¡...!!? ¿¡Megaloooo!?
11: ¿¡Eh!? ... ¿¡Luffy-san!?
blanco: ¡¿Bromeas?!
-------------------------------

Tardé en hacerlo, porque hoy salí y no estuve en casa hasta hace muy poco.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked shuske2 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: shuske2
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 125
Forum posts: 7

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 10, 2011 614 en molokidan
Feb 11, 2011 614 it =Urahara=
Feb 15, 2011 614 en cnet128
Feb 18, 2011 614 de buechse
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 31, 2014 Naruto 686 en aegon-r...
Jul 31, 2014 3-gatsu no Lion 34 en kewl0210
Jul 31, 2014 Gintama 504 en Bomber...
Jul 31, 2014 81 Diver 51 en kewl0210
Jul 30, 2014 Galaxy Express 999 11 en Hunk
Jul 30, 2014 Magi - Labyrinth... 233 en aegon-r...
Jul 30, 2014 History's... 576 en aegon-r...
Jul 30, 2014 Naruto 687 de KujaEx
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13