Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

One Piece 550

Quartel General da Marinha

br
+ posted by siracfon as translation on Jul 17, 2009 17:17 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 550

Based on Cnet128 translation
1
One Piece
Capítulo 550: Quartel General da Marinha
Pequena História focada em série 15: A doença do "Eu-Vou-Morrer-Sozinho" de Usopp
Vol. 1: A Arquipélago Boin: Um floresta da Voracidade

2
[Caixa: South Blue]
Pessoas: Só mais três horas... / Você acha que o Barba Branca já apareceu? // Quem sabe... // Você acha que ele realmente vai aparecer?! Digo, até mesmo o Barba Branca deve ter ficado bem velho hoje em dia... // É... Ele não tem tido nenhuma grande notícia já faz anos...
[Caixa: East Blue]
Pessoas: O Barba Branca está velho hoje em dia, tem certeza? / Nem a pau que o QG da Marinha perderia para ele! // Vencer ou perder... Haverá com certeza muitas mortes... // Devemos apenas rezar para que ele falhe em chegar lá. // Se a execução simplesmente seguir em frente... Será o melhor para todo mundo.

3
[Caixa: North Blue]
Pessoas: Whoa, whoa, velhote!! Eu preciso da minha bebida!!! // Você está me dizendo para fazer negócios em um dia como hoje?!! Que se dane você!! // Se ainda houver um mundo a abrir amanhã, então nós abriremos a loja! // Por favor, você tem que me vender um pouco de bebida pelo menos!! Eu não vou agüentar sem isso!!!
[Caixa: West Blue]
Pessoas: Não pensem nem nele só como um velho. / Ele não se enfraqueceu nem um pouquinho...!! Ora, só há um ano atrás... // só de vê-lo sentado lá sem fazer nada era o suficiente pra fazer até o último de nós... / ...desistir de nossas vidas!
[Caixa: Grand Line]
Pessoas: Até as crianças sabem... ouçam-nas cantarem enquanto pulam aquela corda...
Crianças: O Velho Pirata Barba Branca!? / Mais Assustar que os demônios!?
Pessoas: Oh Deus aí em cima... O que será deste mundo...?

4
[Caixa: Na ilha de Marinford, onde reside o Quartel General da Marinha... // ...existe uma grande cidade primariamente habitada pelas famílias dos soldados da Marinha. // Atualmente, todos os residentes foram recomendados a evacuar... // ...E também pelos monitores no Arquipélago Shabondy, próximo dali... // ...as pessoas ficam e esperam pela execução pública que se aproxima cada vez mais... // Repórteres e cameramen de todo o mundo também... // ...estão reunidos aqui prontos para entregar as notícias de última hora para o mundo da maneira mais eficiente possível.]
Pessoas: Ei... olhe lá!! Ace apareceu!!

5
[Caixa: Os Navios de Patrulha que foram enviados pela marinha foram um a um e um por um afundados... // Ainda é necessário que se confirme a visão de Barba Branca...e a tensão em Marinford está aumentando...]
Ace: .........
[Caixa: ...enquanto o tempo restante até a execução... // ...passe as três horas necessárias...]

6-7
[Caixa: Grand Line / Marinford / Quartel General da Marinha]
Marinheiros: Não baixem suas guardas!!! // Não importa o que aconteça, em três horas...
[Caixa: Famosos soldados da Marinha, reunidos por todo o mundo...]
Marinheiros: ...isto estará acabado!!!
[Caixa: ...Por volta de cem mil soldados de elite ao todo... // ...esperam pela batalha que está diante deles...]

8-9
[Caixa: Ao redor da bahia crescente e da ilha como um todo... // ...estão cinqüenta navios da Marinha. // Pela costa, há um número incontável de canhões pesados... // ...e visivelmente pela costa, à frente dos Soldados da Marinha... // ...estão os cinco piratas diferenciados que podem determinar o resultado desta batalha... // ...os Shichibukais da Realeza.]

10-11
[Caixa: ...Ao mesmo tempo, logo na frente do Plaza, diante da plataforma de execução... // ...a figura central deste conflito, o Comandante da Segunda Divisão dos Piratas do Barba Branca... // ...Portgas D. Ace espera seu destino... // ...e vigiando constantemente ele... / ...estão as grandes forças militares do Quartel General da Marinha... // ...os três Almirantes da Marinha. // Almirante de Quartel General da Marinha / AOKIJI / (Kuzan) // Almirante de Quartel General da Marinha / AKAINU / (Sakazuki) // Almirante de Quartel General da Marinha / KIZARU / (Borsalino)]

12
[Caixa: Todas as forças da justiça imagináveis neste momento... // ...esperam a chegada dos Piratas do Barba Branca... / ...prontos para evitar o salvamente de Ace. // Na Corrente Tarai]
Lufy: Oi, Jimbei!! // Eles estão ficando à vista! Os Portões da Justiça!! Cara, isso foi rápido!!
Jimbei: Não tão rápido como gostaríamos... se o vente tivesse estado conosco, teríamos chegado ainda mais cedo. / Agora então, como vamos penetrar nesses Portões?
Buggy: Está chegando homens!!! Cada vez mais perto!!! Hm?! O que exatamente está chegando, vocês perguntam...?!
Pessoas: A hora do Capitão Buggy governar o mundo!!!
Buggy: Vocês acertaram!!!

13
[Caixa: Marinford]
Sengoku: Garp... Eu contar tudo a eles.
Garp: Faça como quiser... Estarei lá em baixo.
Sengoku: Para trás um momento, homens.
Marinheiros: Sim, senhor! // Almirante de Frota Sengoku!!
Sengoku: O Den-Den Mushi...
Marinheiros: O que é isso? // ?

14
Sengoku: Homens, eu tenho algo crucial a dizer a todos vocês. // Algo sobre o real significado de Portgas D. Ace... / ...encontrar seu fim aqui e hoje...!!
Smoker: ?
Momonga: .........
Tsuru: O pecado não permanece com você...
Garp: Bwahahah! Você consegue ser do tipo horrível as vezes, não é, velha Tsuru-chan!
Sengoku: Ace. / Diga-me o nome de seu pai!!
Ace: ! // ...!!

15
Ace: Meu pai? // Hã... Numa hora como essa... // Meu pai... / ...é o Barba Branca!!
Sengoku: Não, ele não é!!!
Ace: Sim, ele é!! Barba Branca é meu único pai!!! Eu não tenho outro!!!
Sengoku: Naquela época, procuramos como se nossas vidas dependessem disto. / Procurando pela possibilidade de existir naquela terra um filho daquele homem. // Baseados em nada mais que pouquíssimas pistas da Cipher Pol... / ...investigamos todas as crianças recém-nascidas, todas as crianças que ainda estavam para nascer, e todas as suas mães, mas definitivamente nada foi encontrado.

16
Sengoku: Ou pelo menos foi o que pensamos... // Mas cheia de pura obstinação, sua mãe arriscou a vida dela... / ...para performar um certo truque em relação ao seu nascimento...!! // E foi este truque que enganou os nossos olhos... // ...não... os olhos o mundo...!! // No South Blue, há uma ilha sob o nome de Baterilla. // O nome da sua mãe era Portgas D. Rouge.

17
Sengoku: Ela fez algo que nunca poderíamos sequer imaginar... // ...e cheia de devoção ao filho dela, o manteve em seu ventre... / ...por inteiros vinte meses!! // E quando o nascimento finalmente aconteceu, sua força se esvaiu por completo... // ... e ela deixou este mundo ao mesmo tempo que você entrou nele. // Um ano e três meses depois da morte de seu pai... / ...uma criança nasceu carregando o mais amaldiçoado sangue encontrado neste mundo. / Esta criança é você. // Não clame que não está ciente...!!

18-19
Sengoku: Que seu pai não é outro senão... // ...o Rei dos Piratas, Gol D. Roger!!!!
Marinheiros: ?!! // ...............?!! / ...............!!!
Garp: ...............!!
Flashback!Roger: Meu filho que está para nascer... / ...não tem pecados, Garp!! // Cuide dele por mim!!
[Inserir texto: A estonteante verdade!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: siracfon
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 16, 2009 550 en Svg
Jul 16, 2009 550 en cnet128
Jul 16, 2009 550 fr Carrie-chan
Jul 16, 2009 550 es kiniro
Jul 16, 2009 550 es black lagoon
Jul 16, 2009 550 es eddy0331
Jul 17, 2009 550 de Akainu
Jul 18, 2009 550 id misterjonih
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210