Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (6/30/14 - 7/6/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 752 by cnet128 , Bleach 587 (2) , Gintama 501 by Bomber D Rufi

One Piece 528

Jimbei, o Cavaleiro do Mar

br
+ posted by siracfon as translation on Jan 16, 2009 19:07 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 528

Based on Cent 128 translation
One Piece
Capítulo 528: Jimbei, o Cavaleiro do Mar
[NT: "Kaikyou" é o título de Jimbei, o que é uma composição quando posta com um kanji simples que significa "do Mar" e um kanji raro que significa "cavalaria".]
Relatório Independente dos CP9, Capítulo Final: "O Navio Parte ao Longe"]

2
[Box: Impel Down, Nível 2: Andar das Bestas Infernais]
Buggy: ...............!!!
Luffy: ...............!!!
Buggy/Luffy: GAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH!!!

3
Buggy: Maldiçããão!!! Agora acabou!!! Seremos comidos vivos!!! Eu nunca quis... / ...descer para o Nível 2!! Eu ia deixar você para trás e fugir!!!
Luffy: Hã?! Você disse alguma coisa?! O que é aquela coisa, Buggy?!!!
Buggy: Aquilo é um mutante... Uma besta entre as bestas!!! // Uma cobra nascida de uma galinha!!! É um Basilisco!!!
[Caixa: Carcereiro // BASILISCO]
Buggy: O Nível 2 é o "Inferno das Bestas"!!! O andar inteiro é infestado... / ...de monstros loucos como este!!!

4
Luffy: Uma galinha realmente pode ter um filhote assim?!
Buggy: Bem, obviamente eles não normalmente!!! É por isso que ele é chamado de MONSTRO!!! / Eles sairiam por aí comendo pessoas se lhe fossem permitidos andar lá em cima. É por isso que eles são mantidos presos aqui!!! // Guaaaahhhhhhhh!!
Luffy: *pant* // *pant* // Muito bem... Vamos ver do que você é capaz!!!

5
[Caixa: Nível 4 / Escritório do Chefe da Guarda]
Hancock: É realmente quente aqui.........
Domino: Bem, é como um inferno por de trás dessas paredes.
Momonga: Então, onde está o Chefe?
Hannyabal: O Chefe Magellan passa aproximadamente dez horas por dia se "aliviando". É a maneira dele de se isolar no banheiro. / Ele também dorme por aproximadamente oito horas por dia... // Com isso, descontando as horas de refeições e descansos, / ele tem aproximadamente 4 horas por dia para fazer o seu trabalho.
Momonga: ...E ele ainda consegue servir de Chefe da Guarda deste lugar...?
Hannyabal: Ele é um homem confiável quando a coisa "engrossa". / Perdões pela espera, ele deve estar conosco em breve!
Domino: Ah, e eu provavelmente deveria ter mencionar... / O Chefe tem os poderes da "Doku Doku no Mi"; ele é um homem-veneno. / E como tal, é coerente tomar cuidado perto dele...
Momonga: ?!

6
Magellan: Ahhhhh...... // Vocês devem ser os visitantes... / Eu sou o Chefe, Magellan!!
Guards: Bom trabalho lá, Chefe!!
Magellan: Como sempre, hoje foi uma vitória esmagadora...
[Caixa: Impel Down / Chefe da Guarda / MAGELLAN / (Comeu a Doku Doku no Mi; um homem-veneno)]

7
Magellan: Aahhh, tão claro...!! Esta sala é tão clara! / Será que eu não poderia ficar em um lugar mais fechado...? / Na verdade, eu gostaria de enclausurar o meu coração também...
Hannyabal: Chega desta besteira, Chefe... Este é o Vice-Almirante Momonga... / ...e a Shichibukai "Real" Boa Hancock-dono.
Momonga: Estamos com um pouco de pressa, Chefe Magellan.
Magellan: Entendo; minhas desculpas. Eu estava ocupado agora a pouco me aliviando. / Parece que a sopa de veneno que eu tomei no café da manhã estava realmente no ponto...
Hannyabal: Mas se eu puder, talvez isso não tivesse sido por causa da natureza venenosa da comida...?
Magellan: Mas como um homem-veneno, eu simplesmente amo veneno, entende...? // Você sabe o que dizem... "Veneno deve ser combatido com veneno".
Hannyabal: A sua diarréia sugeriria que isso é inafetivo nesse aspecto...
Magellan: A sua língua está venenosa como sempre pelo que vejo, Hannyabal.
Hannyabal: Agora, se você se apressar e sentar na sua cadeira como um Chefe... / Ah, quero dizer, se apressar e permitir que nossos convidados encontrem com "Ace, Punhos de Fogo".
Magellan: Esse erro foi terrível... Terrível, eu diria! // Ah, quantos subornados sem cérebro com os quais eu fui amaldiçoado... *sigh*

8
[SFX: sigh]
Hannyabal: !! / Agh!! // Chefe, você poderia prestar atenção nesse seu "bocejo"?!! O seu hálito é feito de gás venenoso, sabia?
Magellan: ...............!!
Hannyabal: O que, se é que posso perguntar, é tão engraçado?!!!
Magellan: Vamos ver o quanto o meu subordinado idiota gosta disso.
Hannyabal: Agora ele está falando venenosamente com ele mesmo!!!
[NT: Uma pegadinha boba. A palavra japonesa que corresponde a ação de "falar sozinho" se chama "dokuhaki", onde "doku" significa "sozinho"; aqui ele é trocado por um "doku" diferente, que significa "veneno".]
Magellan: ........................!!
Hancock: E o que exatamente é essa substância tola que você me faria respirar?!! Quanta imprudência!!
Magellan: Whoa!! Essa aqui agora realmente é bonita!!! Acho que gosto dela!
Domino: Vice-Chefe, essa cadeira pertence ao Chefe.
Hannyabal: Ela será minha um dia...
Momonga: ESTAMOS COM PRESSA!

9
DenDenMushi: Bzzt!! Bzzt!! Bzzt!!
Hannyabal: Alô, aqui é do escritório do Chefe.
Magellan: E por que é VOCÊ quem está atendendo...?!!
Hannyabal: Eu estou morrendo!! Aaaghhhhh......!! Eu estou morrendo!!! / Aliás...!! / Eu nunca sequer consegui... chegar... a... Chefe......!!
Magellan: O quê?! Um invasor na minha Impel Down?!
Domino: Impossível!! Não há registros de uma invasão em toda a história desta ótima prisão!!
Magellan: Eu quero imagens agora!!
Hannyabal: Isto é extremamente sério!! / Chefe, a culpa é toda sua.
Hancock: (.........!! Não pode ser... // Ele já foi visto...?!) // Sr. Chefe...♡ eu apreciaria muito.. // ...se você pudesse me levar rapidamente até o prisioneiro!♡
Magellan: É claro! Agora mesmo!♡
Hannyabal: Chefe?! Isto é um incidente maior, sabia...?!!

10
Guardas: Tem algo errado...!! / Parece que perdemos contato com o Chefe Magellan!! // De qualquer modo, nós precisamos reportar isso para as salas de monitoramento em todos os andares, e ao QG da Marinha de uma vez!!! // Nós podemos não saber como isso aconteceu ou qual o objetivo dele... / Mas não há dúvidas de que o homem que está correndo pelo Nível 2 com "Buggy, o Palhaço"... // ...é sem dúvida alguma... // ...o pirata, "Luffy, o Chapéu de Palha"!!! // ...Parece que não conseguimos estabelecer contato com a sala de monitoramento do Nível 2!!! // ?! // Sala de monitoramento do Nível 2!! Por favor, responda! // Alguma coisa aconteceu aí em baixo?! Sala de Monitoramento!!

11
[Caixa: Nível 2, o que restou da Sala de Monitoramento]
Buggy: ........................!!
Luffy: Muito bem!!
Buggy: ....A sua... A sua mão ficou enorme...! / *pant*... *pant*... Mas que porra FOI essa?! // E o que esse seu tamanho quer dizer?!
Luffy: *pant* // Se chama "Gear Third"!! *pant*... / Parece que eu consegui vencê-lo...!! / *pant* / Venha...!! Vamos nos apressar para o Nível 3!!

12
Prisoneiros: Um Deus da Salvação... Nos visitou no Inferno...!
Luffy: Voltei!
Buggy: !
Prisoneiros: ...Eles realmente derrotaram aquele monstro... // MUUUUUUUIIIITO BEEEEEEEEM!!! // VOCÊS CUIDAREM DO BASILISCO!!!
Luffy: ?!
Prisoneiros: Trabalho Incrível!!! Vocês são incríveis!!! // E vocês até cuidaram da sala de Monitoramento ao mesmo tempo... Vocês são simplesmente inacreditáveis!! // Eu não sei quem vocês são, mas muito obrigado!! // Vocês poderiam pegar as chaves para nós?!! As chaves para as nossas celas e algemas!! // Elas estão bem ali em baixo!!

13
Mr3: (.................. // Aquele é.........) // "Luffy, o Chapéu de Palha"... / O que ele está fazendo aqui..?!!! // ...Não, isso não é importante... Se ele está fora das celas... // ...isso significa que ele deve estar no meio de uma operação de fuga! // (...Se eu jogar as minhas cartas aqui...!!! // Essa pode ser a melhor chance que eu terei de escapar deste lugar!!! Talvez os deuses não tenham parado completamente de sorrir para mim, afinal de contas!!!)
Prisioneiros: Muito bem! Está aberto! // Estamos fora de nossas celas!
Buggy: Gyahahahahahah!!! Isso mesmo, mostrem os seus agradecimentos, tolos!!!

14
Buggy: Vamos ouvir vocês dizerem o nome do homem que os libertou!!!
Prisoneiros: Capitão Buggy!! Nós jamais esqueceremos esta dívida!!! // Capitão Buggy é o nosso salvador!!!
Buggy: (Ok, então eu fui e caí aqui... Mas se eu colocar este andar em caos... // ...eu posso tomar vantagem desse caos para minha fuga!!!)
Luffy: O que diabos você acha que está fazendo?! Anda logo e me mostre o caminho!! / Tem algum outro buraco que nos leve para o próximo andar ou algo assim?!
Buggy: Aaaghh! Solte-me agora mesmo! Eu não sei como descer para o Nível 3!! / Como diabos eu poderia me lembrar de todo o esquema do lugar?!!! É um maldito labirinto!!!
Beast: Grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!!!
Luffy: ?!! // Do que você está falando?!! / Você disse que me levaria até o Nível 4, não disse?!!!
Prisoneiros: !!! // Guaaaahhh!!!
Buggy: Eu estava mentindo!! Mentindo, sacou?!! Eu queria o tesouro, então contei uma maldita mentira!!! Gyahahah, eu vou te contar o que eu vou fazer... Eu vou causar uma grande rebelião dos prisioneiros neste andar e... Hã?

15
Buggy: Hã?? Oi!! O que vocês estão fazendo?!! Esta é a chance de vocês escaparem, lembram?!! // Onde está o caos...?!
Luffy: Você mentiu pra mim...!!
Prisoneiros: Nah... Olhe, nós ficamos um pouco preocupados ai!! Esta é uma chance ou nenhuma!!! / O chefe deste andar... Enquanto ele estiver por perto... // ...ainda estaremos melhor dentro de nossas celas...!!!
Buggy: T... Tudo bem!! Chapéu de Palha!! / Eu decidi que vou te dizer como descer para o Nível 3!!
Luffy: Eu pensei que você tinha acabado de dizer que não SABE o caminho, NARIGUDO!!!
Buggy: Quem você está chamando de Narigudo, heim?!!!
Mr3: Se vocês estão tendo problemas em sair deste andar, talvez eu posso dar uma mãozinha a vocês?
Luffy: Hã?!
Buggy: O que há com esse cara?
Mr3: Fuhahaha... Já faz um tempo, "Luffy, o Chapéu de Palha"!! / Estranho como deve ser, é graças a você que agora estou livre... E eu sou um cara que gosta de pagar suas dívidas!
Luffy: Quem é você?
Mr3: .........
Luffy: Ahh!! Um "três"!! ...O que significa... // você é o cara da ilha dos Gigantes...!! / "San"!!!
Mr3: É "Mister Three", tá bom?!!!

16
[Caixa: No andar onde "Ace, Punhos de Fogo" está sendo mantido...]
Jimbei: *pant*... *pant*.........!! // *pant*... // ...Ninguém vai...
Blugori: !
Jimbei: ...fugir, não é?!!!!

17
Jimbei: !!! // ...............!! // ...............!!! // ...!!! Eu não consigo nem coçar onde coça...
Ace: .................. // Você com certeza... conseguiu se por... numa situação bem derrotada de novo... // Oyabun...
[NT: "Oyabun" é um termo para "Chefe"... ]

18
Jimbei: ......Hahhh!!! Não é o meu corpo que dói, Ace-san...!!! // Vou te contar... o que realmente está doendo...!!!
[Caixa: Shichibukai da Realeza/ "Cavaleiro do Mar, Jimbei" / (Tritão tubarão-baleia, ex-recompensa 250.000.000 Berri)]
Jimbei: É o meu coração... ele queima por justiça!!!
Ace: Jimbei...!!
Jimbei: A esta hora... mesmo a morte não será suficiente para me levar...!! / Que o meu título de Shichibukai seja amaldiçoado... / Eu o jogaria fora em um instante!!! / *pant* // Eu daria a minha própria vida com prazer... / ...se isso significasse dar um fim a esta luta!!!
[Inserir texto: O Último Shichibukai... um homem de orgulho!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked siracfon for this release

galeno

Approved by KaNx

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by nqk18469 (Registered User)
Posted on Jan 16, 2009
Já tinha lido, a raw original, mas é sempre bom ler na lígua pátria...

Valews !
#2. by galeno (Registered User)
Posted on Jan 23, 2009
Mto legal. Só a tradução mais correta de "beast" é "fera".
abraços
#3. by siracfon (Registered User)
Posted on Feb 4, 2009
Galeno.

"Beast" é uma palavra que adota traduções como "Fera", "Besta" ou até mesmo "animal" dependo do sentido que se emprega na frase ou no contexto inserido. Devido ao fato de que os animais em questão estão mais parecidos com monstros do que com animais em si, optei pela palavra "Besta" que remete a idéia de "animal-monstro", diferente de "Fera" que remete a idéia de "animal-agressivo" ou "animal-indomável". Desculpe a demora para responder, mas ainda assim obrigado pela preocupação.

About the author:

Alias: siracfon
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 16, 2009 528 en cnet128
Jan 16, 2009 528 it Sasu
Jan 16, 2009 528 de Akainu
Jan 19, 2009 528 id Ex-Shadow
Mar 23, 2009 528 hu Svg
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 11, 2014 One Piece 752 en cnet128
Jul 11, 2014 Bleach 587 en cnet128
Jul 11, 2014 Galaxy Express 999 5 en Hunk
Jul 11, 2014 Bleach 587 en BadKarma
Jul 10, 2014 Gintama 501 en Bomber...
Jul 9, 2014 Hunter x Hunter 346 fr Erinyes
Jul 9, 2014 Naruto 682 en aegon-r...
Jul 9, 2014 Naruto 684 de KujaEx
Jul 9, 2014 Shokugeki no Souma 77 en Eru13
Jul 9, 2014 Shokugeki no Souma 76 en Eru13