Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Gakuen Sousei Nekoten! 7

The Disappeared Cat

en
+ posted by Snesso as translation on Jul 17, 2009 04:48 | Go to Gakuen Sousei Nekoten!

-> RTS Page for Gakuen Sousei Nekoten! 7

This translation is for Kono-Basho use only. Do not use for other scanlations.


P41 (1)

ハッ
Cat: Haa-

ハッ
Cat: Haa-

ハッ
Cat: Haa-

わっ
Cat: Waa--

第7話 消えた猫
Left Writing: Chapter 7 - The Disappeared Cat

逃がさない♡
Aki: You can't escape ♡

うわあああ
Cat: Uwaaaaa-




P41 (2)

んふ♥
Aki: Nfu ♥

ヒィッ
Cat: Hiii-

ぎゃっ・・・
Cat: Gyaa---...

フウ
Aki: Fuu...

こんなんじゃ足りない
Aki: This much isn't enough...




P43 (3)

第7話 消えた猫
Left Writing: Chapter 7 - The Disappeared Cat



P44 (4)

どういう事だよサクラ
Kansuke: What did you say, Sakura?!

あの霊獣は今まで現れた霊獣とはクタ違い・・・・・・
Sakura: That Spirit Beast is different from the big ones that appeared until now...

分かるの
Sakura: I just know it.

完全に支配している
Sakura: He completetly controls an overflowing power

溢れ出る妖力を抑え込み
Sakura: Able to stop an enemy with a single gaze...

パートナーが揃った私たちでも・・・・・・・・
Sakura: Even if we had our partners...

勝てたかどうか・・・・・・
Sakura: I'm not sure if we could have won...

チィ
Kansuke: Tch.




P45 (5)

そいつが姫と白雪の居所を探るためにイレたちを尾けてたって訳か
Kansuke: Was he tailing us in order to find the Princess and Shirayuki whereabouts?!

狙いは双籠の結界!
Sakura: His target is the Futakago's Barrier!

早く兄様たちに知らせないと
Sakura: Hurry up, we have to tell Nii-sama and the others!

ああ
Kansuke: Yes!


Yumi: Ah.

どうした?
Shinpachi: What's up?



P46 (6)

ユミ?
Shinpaci: Yumi?

糸が・・・
Yumi: The thread has...

カンスケの所にあるはずの糸が
Yumi: The thread that was with Kansuke has...

・・・消えた?
Yumi: Disappeared?

すごいな   そんな事わかるの?
Shinpai: Wow, You can tell that much?

・・・・・・うんなんとなくだけど・・・・・・
Yumi: .... Yea, it's just a faint feeling though...

あの糸はずっと私とカンスケに繋がってる気がするの
Yumi: It feels like that thread creates a connection between me and Kansuke...

ふうん
Shinpachi: Oooh..

いいよなカンスケは
Shinpachi: He sure is lucky, that Kansuke...

うらやましいよ   ユミみたいな人間と一緒にいられて・・・
Shinpachi I'm starting to get jealous... Being able to stay with a human like you...



P47 (7)

そう?
Yumi: You think so?

そうさ   ノラだって人間の事は良く見てるんだぜ
Shinpachi: Of course! Us strays often watch how humans behave....

ユミはいいよ
Shinpachi: And you are a nice person.

ネコとの間に線を引いてないっていうか
Shinpachi: You don't draw a line between you and your cat.

カンスケもユミの中に何かをみたから   あんなにムキになってるんじゃないかな
Shinpachi: Kansuke must think the same of you. That's probably why he's always so serious...

う~~ん   どうかな
Yumi: Hmmm... You think?

カンスケと話せるようになったのってつい最近だし
Yumi: I havent really had the chance to really talk with him lately...



P48 (8)

ただの負けず嫌いだと思うけどね
Yumi: I think he hates to lose.

図書館
Sign: Library


Tsukumo: !

ここだけ違和感があるわね
Tsukumo: This is the only place that feels different...

桟道め・・・・・
Tsukumo: Damn Sandou...

凡人のこの目では見えなくしたか・・・
Tsukumo: These eyes of an ordinary person can't see it...



P49 (9)

なら・・・
Tsukumo: Then...

ハアッ
Tsukumo: Haaa-...



P50 (10)

カカカカカ
Tsukumo: Kakakakaka

まったく便利な球ね  これは
Tsukumo: This is a truly useful ball, isn't it...

人間の体を宿にしたままでもこうして力が使える
Tsukumo: While keeping my human appearance, I can freely use my powers...

さあて
Tsukumo: Now then...



P51 (11)

ンフフ
Tsukumo: Nfufu...

やはり ここにあったか
Tsukumo: As I thought, it was here.

しかし・・・
Tsukumo: But...

鍵か・・・
Tsukumo: A lock, huh...

桟道のことだ   何か仕掛けがあると見て間違いないわね・・・・・・・・・・・
Tsukumo: We are talking about Sandou here... There's surely some kind of trick here.

失礼しまーす
Yumi: Sorry for the intrusion!


Tsukume: !



P52 (12)

誰かいますかーー?
Yumi: Anyone hereeee?

あのーー
Yumi: Hellooo?

誰もいない?
Shinpachi: No one's in there?

みたい
Yumi: Seems so...

これで堂々とシンパチと話せるね
Yumi: That means we can keep on talking!

そっか   ネコと話す人間ってちょっと変だもんな
Shinpachi: That's right... A person talking with a cat might seem a bit strange after all...

ポン太っていつもここに来てたの?
Yumi: So, Ponta always used to come to this place?

うん
Shinpachi: Yea...

あの小娘・・・!!
Tsukumo: That girl...!!



P53 (13)

何をしにここへ・・・・
Tsukumo: What did she come here for...!

まったく邪魔ねぇ!
Tsukumo: She's in the way!!

ネコの友達ってよくいなくなったりするの?
Yumi: Does your cat friend disappear often?

しないよ
Shinpachi: Nope.

ここは居心地いいから
Shinpachi: This place is really comfortable

飼い主ができるとかそういう理由でもないかぎり   誰も出て行ったりしないんだ
Shinpachi: Unless someone finds an owner or something like that, there is no reason for us to leave this place...

ふーん・・・
Yumi: Uhm...

誰か寮に連れ帰っちゃったのかな?
Yumi: What if someone took him inside the dormitory?

だったらいいんだけど
Shinpachi: Well, that would be nice...

ん?
Tsukumo: Hm?

アイツ食いしん坊だから
Shinpachi: Since he's a real glutton....



P54 (14)

よくよく見ればあのネコ・・・
Tsukumo: Looking at him better... That cat...

食べ過ぎてどこかで動けなくなってるのかもしれない
Shinpachi: He could have eaten too much and he probably can't move or something...

前に連れていたネコと違うじゃない
Tsukumo: He's not the same one that was with the girl at that time...

ヤツらは対でしか力を発揮できないはず・・・・・・・・・・
Tsukumo: They shouldn't be able to manifestate their power since they arent a "pair"...

なぜ単独で行動を   いや・・・
Tsukumo: Why is she going around alone... No, wait...

今なら簡単に殺せる!
Tsukumo: Right now, I could easily kill her!

教頭である私が疑われなければそれでいい   死体も隠せば時間が稼げる
Tsukumo: As long as the suspects doesn't fall on the Vice-Principal, that's good. I can just buy some time by hiding the body.



P55 (15)

仮に見付かっても
Tsukumo: Even if they find the body, though...

首から下だけだ
Tsukumo: It will be missing the head!



P56 (16)

!!?
Yumi: ?!?

ユミ?
Shinpachi: Yumi?



P57 (17)

ユミ!!?
Shinpachi: Yumi?!?

!?
Sakura: ?!

カンスケくん
Sakura: Kansuke-kun,

どうしたの?
Sakura: What's wrong?

見ろ
Kansuke: Look.




P58 (18)

血だ
Kansuke: It's blood.

血!?
Sakura: Blood?!

なんの血?
Sakura: Who's blood is it?

さあなでも新しいぜ
Kansuke: Who knows. All I can tell is that it's fresh.

先を急ごう   ユミが心配だ
Kansuke: Let's hurry ahead. I'm worried about Yumi.

ええ!
Sakura: Yes!

何かイヤな予感がするぜ
Kansuke: I have a bad feeling about this...

なあユミ
Shinpachi: Hey, Yumi!

大丈夫かユミ?
Shinpachi: Are you ok?



P59 (19)

なあ!
Shinpachi: Hey!

・・・・・
Tsukumo: ...

まだ何もしてないんだけど・・・・・・
Tsukumo: I-I still haven't done anything yet...

イッたたた
Yumi: Owwie...

鼻うった
Yumi: I hit my nose...

どうしたんだよ急に
Shinpachi: Jeez, what happened?

靴が何かに貼り付いちゃって・・・
Yumi: Somehow my shoe got stuck on something...

なんだろう
Yumi: What is this?

接着剤?
Yumi: Glue?



P60 (20)

接着剤?・・・・・
Tsukumo: ....Glue?

あれ?
Hinode: Huh?

何やってるんですか教頭先生
Hinode: What are you doing in a place like this,

そんな所で
Hinode: Vice-Principal?

教頭先生!?
Yumi: Vice-Principal?!

あいや  ・・・その
Tsukumo: Ah, uhm You see...

アタシは・・・
Tsukumo: I was-...



P61 (21)

あの娘が猫を連れて図書館に入ったから   注意してやろうと・・・
Tsukumo: I spotted that girl bringing a cat into the library... So I was about to warn her...!!

え   あの・・・
Yumi: Eh? I'm--...

す・・・・・・・・・   すみませんでした 教頭先生
Yumi: So-.......... I'm really sorry, Vice-Principal!

あれ  ユミちゃん
Hinode: Oh? Yumi-san.

早川さん?
Akifuji: Hayakawa-san?

日野出センパイ!
Yumi: Hinode-senpai!

秋藤センパイ!
Yumi: Akifuji-senpai!

どうしてここに?
Yumi: Why are you here?

ボクたちはほら   副会長に頼まれて学園祭のチラシ作りさ
Hinode: Well, you see... The Vice-President asked us to make some leaflets for the School Festival...

学園祭・・・
Yumi: School Festival...

居残りでね
Yumi: Overtime work, huh...



P62 (22)

ふう
Tsukumo: Phew...

なんとか上手く言い逃れたわ
Tsukumo: I somehow managed to deceive them...

しかし どうしようかしら
Tsukumo: But, what should I do now...?

見たところ3人とも”対”にはなってないようだけど・・・
Tsukumo: It looks like neither of them is paired up with their cat right now...

ん?
Tsukumo: Hm?

あれは・・・!!
Tsukumo: That's...!!

間違いない
Tsukumo: There's no mistake about it...

桟道の部屋のカギ・・・!!!
Tsukumo: It's the key to Sandou's room...!!!

早川さんは何をした来たの?
Akifuji: Hayakawa-san, what did you come for?

え?
Yumi: Eh?

私は・・・
Yumi: I was...



P63 (23)

迷子のネコを探したここへ・・・
Yumi: I was searching for a missing stray cat...

迷子?
Akifuji: Stray cat?

あれ?
Hinode: Huh?

よく見りゃカンスケじゃないじゃん
Hinode: Looking better, that one isn't Kansuke...

オ・・・ オス
Shinpachi: H-... Hello.

迷子ってカンスケ?
Hinode: Is the "stray" cat... Kansuke?

いいえカンスケはたぶん大丈夫・・・   ポン太っていう片目が黒ブチのネコなんですけど・・・・・
Yumi: No, Kansuke is probably fine... I'm searching for Ponta, a cat with an eye with black edges...

オイラの友達なんだ
Shinpachi: He's a friend of mine...

ふーん・・・
Hinode: Hmm...


Tsukumo: !

いなくなってどれくらい?
Hinode: Since when did he go missing?

螺蜘!
Tsukumo: Rachi!

アイツの仕業ね・・・!!
Tsukumo: That's surely her doing...!!



P64 (24)

あれほどツマミ喰いはするなと言っておいたのに・・・
Tsukumo: Even thought she said she wouldn't eat anything...

どれくらい?
Yumi: Since when?

オイラに聞くのって不自然じゃないの?
Shinpachi: Is it alright for you to talk with me?


Yumi: Ah!

・・・・・・
Tsukumo: ......

ゴホン
Tsukumo: *cough*

こうなったらしかたがない
Tsukumo: Since it's come to this, I have no other choice.

鍵を奪うためにもやはりこの場で
Tsukumo: This is the perfect chance to retrieve the key...



P65 (25)

ん?
Tsukumo: Hm?

*yawn sfx sound*

ぎいやあああ
Tsukumo: GIIYAAAAA



P66 (26)

何コレちょっと・・・!   いつのまに乗っかってるのよ・・・!!
Tsukumo: What's this?! Hey...! Since when did you get on my head...?!

ライム
Hinode: Lime,

そんな所にいたの?
Hinode: So you were in here?

にゃあ
Lime: Nyaa


Tsukumo: Buh-

おかえりライム
Hinode: Welcome back, Lime.




P67 (27)

やっぱりつかさ君の頭の上の方が落ちつけよ
Lime: As I thought, staying on top of Tsubame-kun's head is much better!

ハハハハ
Hinode: Ha ha ha ha

・・・・・・
Tsukumo: ......

チッ・・・対が一組そろったか・・・・・・・・・・
Tsukumo: Damn it... Now they have one pair....

これでは迂闊に攻撃できないわ
Tsukumo: I can't carelessly attack them now...

しかたない
Tsukumo: It can't be helped...

アナタたち   ここは本を保管する場所で
Tsukumo: You guys, This is a place where you read books.

ネコと遊ぶ場所ではありません
Tsukumo: Not a place where you bring cats and play around.



P68 (28)

いいですね
Tsukumo: Well then.

用が済んだらすぐ寮へ帰るんですよ
Tsukumo: As soon as you are done, return to your dormitories.

はい
Hinode/Akifuji: Yes,

教頭先生
Hinode/Akifuji: Vice-Principal.

よろしい
Tsukumo: That's good.

・・・・・・・
Akifuji: .......




P69 (29)

伝言樹の葉
Tsukumo: Leaf of the Messaging Tree. (Dengonju no Ha)

フン♪
Aki: Hun♪

フフン♪
Aki: Huhun♪

フフフン
Aki: Huhuhun

フフン♪
Aki: Huhun♪



P70 (30)

アフン♡
Aki: Ahun♡

ウフフ
Aki: Uhuhu

フフン♪
Aki: Huhun♪



P71 (31)

フフフン♪
Aki: Huhuhun♪

ラチ
Tsukumo: Rachi.

ラチ!
Tsukumo: Rachi!


Aki: !

なあに?  気分良く体を洗っているのに
Aki: Whaat? I was enjoying my body here...

アナタつまみ食いしたでしょ    責任取りなさいよ
Tsukumo: You ate someone, didn't you?! You have to take responsibility now!

今図書館に3人いるわ   内1組は対になってる
Tsukumo: Right now, in the library, there are three people. Only one of them is paired.

是認殺して
Tsukumo: Kill them all.

桟道の鍵を奪って頂戴
Tsukumo: And bring me the key to Sandou's room.



P72 (32)

まかせな
Aki: Leave it to me.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Snesso for this release

spOt

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Snesso
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 12
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 11, 2009 7 en Do Kesubei
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin