Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Zettai Karen Children 172

ESP On The Test (2)

en
+ posted by Spikey2713 as translation on Jun 12, 2009 16:14 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 172

Chapter 172:
Page 1:
Supplement:
4 panels from the right:
谷崎:ナオミ以外に新人の訓練と指揮を…?
Tanizaki: You want me to train and command a newbie besides Naomi?
桐壺:ウム。 君の手腕をみこんで逆指名されたのだ。
Kiritsubo: Yep. You were named by that newbie after knowing your past results.
谷崎:名前は「笹目雪乃」 超度(レベル)5念動力者、11歳… どう思う?
Tanizaki: Her name is “Sasame Yukino”. LV5 Psychokinesis, 11 years old… What do you think?
ナオミ:私が絶対にあきらめさせます!
Naomi: I’ll never give up!
谷崎:おお…!? これは嫉妬(ジェラシー)!? 新鮮だ!!そして嬉しい!!
Tanizaki: Ohh…!? Jealousy!? How refreshing!! And that makes me happy!!
ナオミ:その子に何かあれば、私はきっと――― こいつを殺す!! 絶対に守らなきゃ…!!
Naomi: If something happens to that girl, I will surely… Kill this guy!! I have to protect her…!!
4 panels from the left:
雪乃:はじめますてえ、梅枝せんぱい。 笹目雪乃でえす。 先輩みたいな特務エスパーになりたいでえす。
Yukino: Nice to meet you, Umegae sempai. I’m Sasame Yukino. I want to become an esper agent like senpai.
ナオミ:よく聞いて雪乃ちゃん。 谷崎なんかと関わっちゃだめ! 自分を大事にして!?
Naomi: Please listen, Yukino-chan. Don’t let Tanizaki influence you! Take care of yourself, okay?
雪乃:でも…… せんぱいはそのおかげで超度(レベル)がアップしたんでしょ?
Yukino: But… senpai’s level rose up because of that, right?
雪乃:ババアの嫉妬はみっともないでえす。 心配しなくてもあんな中年取りやしねえっての。 ただの踏み台でえす。
Yukino: Jealousy from an old woman is shameless. Even if you do worry about me, I won’t be taken by that kind of uncle easily. He’s just a Stepping Stone.
非常事態(エマージェンシー)!!ダークキャラ無限増殖中!? 何かの陰謀か……!?
Statement: EMERGENCY!! The Dark Characters are infinitely increasing!? What plot is this……!?


Page 2:
試験に出る超能力(2)
Title page: ESP On A Test (2)
やあ、お嬢さんがた――― 俺たち可憐GUY`S(ガイズ)と――― 素敵なひとときをいかが?
Statement: Hey, young ladies… how about spending a wonderful time… with us, The Karen Guys?


Page 3:
え…!!
Eh…!!
葵:1人でも赤点取ったら――― 局長がクビ…!?
Aoi: Even if just 1 of us gets a failing grade… the chief will be fired…!?
皆本:そうだ。 だからこの週末は僕も任務として本気で君たちを教える。 がんばってくれ。
Minamoto: That’s right. So this Sunday I’ll teach you seriously, like we're dealing with a mission. Please do your best.


Page 4:
皆本:…って、 きいてんのか、コラ!!
Minamoto: …hey, girls are you listening!?
葵:皆本はん~~~ ここ教えて~~~♥
Aoi: Minamoto~~~ Please teach me about this♥
紫穂:私は勉強よりもっと大切なコト教えて…?
Shiho: Rather than study, can you teach me something more important…?
薫:あっ、あんたたち!! それはあたしのネタ…!!
Kaoru: Y-You two!! That was my idea…!!
皆本:局長のためにもまじめにやってくれよ!! あの人には君たちだって世話になってるだろ!? ってか、そうじゃなくても勉強はちゃんと―――
Minamoto: Please do this seriously for the chief’s sake!! Aren’t you girls indebted to him!? Rather, you should study properly regardless…
薫:だって…
Kaoru: That’s because…
葵:ウチは何ぼなんでも赤点はないと思うし。
Aoi: I don’t think I’ll get red marks.
紫穂:私には裏技が…
Shiho: I have an underhand trick…
薫:あたしは…… (てへっ♥) その気なれば学校壊せるよ?
Kaoru: As for me… (Tee hee♥) I can destroy the school if I feel like it.


Page 5:
葵:だからここ教えて~~~♥
Aoi: So teach me about this~~♥
紫穂:私は勉強よりもっと大切なコト…
Shiho: Rather than study, teach me something more important…
薫:それはあたしのネタだって…!
Kaoru: Like I said, that was my idea…!
皆本:勉強…… しようよ?
Minamoto: Let’s… STUDY, ok?
チルドレン:ひいっ!?
Children: EEEK!?
柏木:…当日は軍用ECM(超能力対抗装置)も出動させ、 超能力によるあらゆる不正を防ぐそうだ。 もちろん通常のハイテクも使用は厳禁。
*small note: ECM = Esper Counter Measure*
Kashiwagi: …On the day of the test, they will deploy the *ECM, to prevent the espers using their abilities to cheat. The usage of any standard high-tech devices will be banned too.


Page 6:
桐壺:ワシは…… ワシはもうダメだああ~~~ッ!!
Kiritsubo: I… I’m totally doomed~~!!
皆本:いや、ダメってこたないでしょう。 ちゃんと勉強させればいいことじゃないですか。
Minamoto: No, you're not doomed. It’ll be fine if they study properly.
柏木:…政府は桐壺局長が目ざわりなんです。 理想をタテに方針に逆らうことも多いでるし、 エスパーたちの信頼も厚い…
Kashiwagi: …Chief Kiritsubo himself was an eyesore to the government. His ideals had against their plans for several of times, and he truly believes in espers.
柏木:でもうしろには世界中の政財界人とのパイプを持つ蕾見管理官がついてます。 それで何かというとこういう意地悪を…
Kashiwagi: But that because Director Fujiko who holds the connection of financiers around the whole world was behind him. So what ever things happen she can pass it to him…
皆本:なるほど…
Minamoto: I see…
不二子:次の局長は このコでよろしく♥
Fujiko: Say hello to this next chief♥
桐壺:えっ
Kiritsubo: Eh
桐壺:エスパーとノーマルの協調。 超能力の社会貢献という理念を、私は正直に追求しているだけだ。 が、政治家には利権のからんだポストにすぎん。
Kiritsubo: The harmonies between the Espers and Normals. I just honestly want to pursue the ideal that psychic power can bring contribution to the society. But, the politicians see this as like picking a fight for their rights.


Page 7:
桐壺:クソ政治家どもめええ~~~!! ここまでワシを追いこむとは…!! こーなってはやむをえん!!
Kiritsubo: Damn those politicians~~!! They’ve concerned me that far…!! Then I guess I have no choice left!!
桐壺:柏木くん!!
Kiritsubo: Kashiwagi-kun!!
柏木:はい!
Kashiwagi: Yes!
桐壺:ただちに全部署に秘密連絡を!
Kiritsubo: Sent a secret transmission to all units right away!
桐壺:私とともに今の政権を倒す意思があるかを確認!! バベルの全戦力をもって日本政府を―――
Kiritsubo: Confirm if they’re willing to take down the current political power with me!! We’ll take entire forces of BABEL to overthrow the Japanese government…
柏木:局長がそうおっしゃるのをお待ちしておりました。
Kashiwagi: I’ve been waiting for the chief to say those words.
皆本:わ―――っ!?わあああ―――っ!?
Minamoto: Waahh!? Waaaahhh!?
皆本:き…危険な発言はやめてください! エスパーとノーマルの協調はどこ行ったんですか!?
Minamoto: Don…don’t do such dangerous speaking!! Where happened to the harmonies between the Espers and Normals!?
柏木:冗談ですよ。
Kashiwagi: It’s a joke.
桐壺:ネ。
Kiritsubo: Yeah.
皆本:立場上許される冗談じゃねえっ!!
Minamoto: Don’t make such joke in your position!!
皆本:わ…わかりましたよ!
Minamoto: All…all right already!


Page 8:
皆本:3年間、きちんと勉強はさせます。 日本の平和のために!
Minamoto: In these 3 years, I’ll let them study properly. For the sake of Japan’s peace!
皆本:…というわけなんで、マジめに―――
Minamoto: That’s how it goes, so get serious…
紫穂:国会議事堂と首相官邸に各1個小隊をテレポート。 *陸自の駐屯地と警察にも奇襲をかける必要があるわ。
Shiho: We’ll teleport 1 platoon for both National Diet Hall and President’s Residence. We’ll also need to make an ambush on the garrison of *JGSDF and the police.
* 陸上自衛隊のコト
*Small note: JGSDF = Japan Ground Self-Defense Force*
薫:あたしは橋を落として交通を遮断するから…
Kaoru: I’ll destroy the bridge to cut off their transportation…
紫穂:残るは通信の妨害ね。
Shiho: So what we left is to jam their communication.
葵:あと、マスコミ……
Aoi: Then, let’s hit the media…
皆本:リヤルなクーデター計画を練るなあああ―――っ!!
Minamoto: Don’t train over a realistic coup d’etat plannn~~!!
皆本:勉強すりゃすむことだろう!!
Minamoto: Study is the first thing to do, right!?
薫:試験前って余計なことに集中しちゃうのよねー。
Kaoru: Usually people always caught up in something else before the test.
皆本:フツーは片付けとかゲームだろう!!
Minamoto: Then it should be either cleaning or playing games instead!!
皆本:勉強ってのは、 本来楽しいものなんだ。
Minamoto: I used to think, that studying was something enjoyable.


Page 9:
皆本:体を動かするのと同じく、頭を使ったり知識を得るのは楽しいことで、 それを教えるのが真の教育だと僕は思う。 思うがしかし…
Minamoto: Just like exercise your own body, using the brain to gain the knowledge is fun. I thought teaching them about that is what truly means for education.
皆本:動くな!! 破壊の帝王(エンペラー・オブ・カタストロフィ)…いや、
Minamoto: Don’t move!! Emperor of Catastrophe… No…
皆本:局長!!
Minamoto: Chief!!
桐壺:もう遅いヨ、皆本クン。
Kiritsubo: It’s too late, Minamoto-kun.
桐壺:私を殺しでもバベルのエスパーは戦いをやめないヨ!? 皆本…哀しきさだめの漢(おとこ)よ… 我が奥義・夢想転●受けるがよい…!!
Kiritsubo: Even if you kill me, the espers of BABEL won’t stop the battle. Minamoto…the man who full with sorrowful fate… Now, take my secret technique, Musou Ten*beep*...!!
皆本:この際教育理念とかあとだ。 手っ取り早くやる気を出してもらわんと…
Minamoto: I guess I can deal with the educational ideal later. I need to find a quick and easy way to get them to study.


Page 10:
皆本:要するに、 ごほ―びを出そうじゃないか。
Minamoto: In other words, I’ll just give out a reward.
薫:ほほう!?
Kaoru: Hoho!?
紫穂:なに!?
Shiho: What!?
皆本:えーと… 図書カード!!
Minamoto: Err… Pre-paid book card!!
紫穂:あ、枝毛。
Shiho: Ah, a hair’s split end.
薫:この女優さあ――― 高校で急に胸大きくなって―――
Kaoru: About this female actress… her breast suddenly grew bigger during her high school days…
葵:うそっマジ!?
Aoi: No way, for real!?
皆本:わかった、何が望みだ?
Minamoto: Fine, what do you want?
皆本:言ってみろ。
Minamoto: Just say it.
薫・葵:にゃ♥
Kaoru&Aoi: Nya♥
皆本:できる限り聞こうじゃないか。
Minamoto: Let’s see if it’s something doable for me.
ピンポーン。
Doorbell: Ding Dong.


Page 11:
皆本:どうした、賢木?
Sakaki: What’s up, Sakaki?
賢木:話は聞いたぜ。 局長が様子見てきてくれって…
Sakaki: I heard everything of it. The chief asked me to come for a look…
賢木:これは柏木さんの差し入れ。
Sakaki: This is the refreshments from Kashiwagi-san.
皆本:わざわざすまん。
Sakaki: Sorry for all the way here.
賢木:で、お姫さまたちは?
Sakaki: So, how are the princesses doing?


Page 12:
葵:除法と乗法のまじった式は乗法だけの式に直すことができるから―――
Aoi: If I can rearrange mixed formula of the division and multiplication to have only multiplication…
薫:水は“a cup of”“two cups of”と数えて…
Kaoru: Water can be count with “a cup of”, “two cups of”…
紫穂:「いつ」「どこで」「誰が」「何をしたか」
Shiho: “When” “Where” “Who” “What”
賢木:お…おおっ!? すげえやる気だ!!
Sakaki: Oh…ohhh!? They’re really motivated!!
皆本:こら、 あいさつしなさい。
Minamoto: Hey, do the greeting.
紫穂:…あ。
Shiho: …Ah.
葵:…お。
Aoi: …Oh.
チルドレン:ども。
Children: Hello.
皆本:お前ら、ちゃんと―――
Minamoto: Girls, greet properly…
賢木:まー集中してるみたいだし。 やる気になったのはいーことじゃねーか。
Sakaki: Well they really look focused. It’s a good thing that they’re motivated.
皆本:…動機が不純だけどな。
Minamoto: …Though their motive is not pure.


Page 13:
皆本:わかった。 一番成績の良かった子の言うことを、まる一日なんでもきく!
Minamoto: (Okay. Whoever gets the highest grade, I’ll listen to her for an entire day!)
葵:くくく…… ふだんから勉強やってるウチが一番にきまってる!
Aoi: Hehehe…… I’ve usually being the best in studying!
紫穂:本番で超能力は禁止でも、 サイコメトリーは勉強に有利! テキストの意味は誰よりも早く把握できるわ。
Shiho: Even if my power was banned in actual test, the psychometry is useful for study! I can catch the meaning of the text faster than anyone.
薫:あたしだってやるときはやるもん! 集中!!集中さえできれば…!
Kaoru: Even I can make it if I try! Focus!! If I can only concentrate…!


Page 14:
薫:う―――… 集中……
Kaoru: Umm… Concentrate…
皆本:まー 座れよ。
Minamoto: Here, have a seat.
賢木:いや、ジャマしちゃ悪いから―――
Sakaki: No, it’ll be bad to interrupt…
皆本:大丈夫だよ。
Minamoto: No problem at all.
皆本:要点をまとめたプリントをやらせてること。 一通り問題を解けば試験範囲はカンペキなんだ。 監視と質問待ちしてるだけだから。
Minamoto: I’ve given them the handout that summarizes what they need to know. If they’re able to answer those questions, they won’t have any problem to face the test. We just have to watch over them and wait for any of their questions.
賢木:マメだな―――お前…
Sakaki: You sure hardworking…
薫:ふーん…… 友達の前だとあんな顔するんだ……
Kaoru: Hmm… So that’s his expression when with a friend…
薫:はっ。
Kaoru: Ah.
紫穂・葵:(ニ..)(クク..) 1人脱落!!
Shiho&Aoi: (Smirk…) (Hehe) One down!!


Page 15:
薫:くそっ!!そーはいくかっ!! 集中!!
Kaoru: Damn!! I won’t down like that!! Concentrate!!
薫:ケンとメアリー…?
Kaoru: Ken and Mary…?
ケン:いい家デスね、メアリー。
Ken: What a nice house you have, Mary.
メアリー:ありがとう、ケン。
Mary: Thank you, Ken.
ケン:これはあなたのティーカップですか?
Ken: Is this your teacup?
メアリー:はい、 そうデース。
Mary: Yes, it is.
ケン:これもあなたのティーカップデスか?
Ken: Is this your teacup too?
メアリー:はい、そうデース。
Mary: Yes, it is.
ケン:小さいデス。
Ken: It is small.
メアリー:そして白いデース。
Mary: And it is white.
薫:バカだ!! こいつらバカだ!!
Kaoru: Idiot!! They’re idiots!!


Page 16:
薫:はっ、 いけない、また!!
Kaoru: Ah, oh no, I did it again!!
薫:皆本―――!!
Kaoru: Minamoto!!
皆本:はいはい。
Minamoto: All right.
皆本:どうした? どこがわからない?
Minamoto: What’s wrong? Which part you don’t understand?
薫:コロン…じゃないな。 シェービングローション…?
Kaoru: It don’t seem…to be Cologne. Shaving lotion…?
薫:も―――っ もおおお―――っ!!
Kaoru: Geez, GEEEZ!!
皆本:え。
Minamoto: Eh?
薫:皆本ってば教えるのヘタ!! ヘタになった!!
Kaoru: Minamoto is bad in teaching!! Very bad!!
皆本:(ヘタクソ…!?)
Minamoto: (Bad…!?)
薫:ここじゃダメだ!! 気が散るから実家に帰って勉強する!!
Kaoru: I can’t do it here!! I keep getting distracted so I’ll go home and study!!


Page 17:
薫:じゃーねっ!! いってきまーす!!
Kaoru: Seeya!! I’m going!!
皆本:ちょ、 おい、薫!?
Minamoto: Wait, hey Kaoru!?
薫:このままじゃ葵はもちろん、紫穂にも勝てない!! あたしって最近ちょっとおかしい…!!
Kaoru: At this rate, I won’t able to beat Aoi and even Shiho!! I’ve been acting a bit strange lately.
プルルルル―――ッ。 プルルル―――ッ。
Phone: Pururururu! Purururu!
薫:大丈夫、ちゃんと勉強は―――
Kaoru: Don’t worry, I’ll study properly…
??:皆本じゃないよ。
?? : This isn’t Minamoto.


Page 18:
薫:え。
Kaoru: Eh.
??:上を見てごらん。
?? : Have a look up there.
京介:やあ、女王(クイーン)。 いい夜だね。散歩かい?
Kyousuke: Hiya, Queen. It’s such a nice night. Are you going out for a walk?
薫:京介…!!
Kaoru: Kyousuke…!!
兵部京介乱入!? こりゃ大騒動必至!!
Statement: Even Hyoubu Kyousuke appeared!? A huge riot is coming for sure!!


END OF CHAPTER 172: ESP ON A TEST (2)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Spikey2713 (上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member)
Posted on Jun 12, 2009
js06 had done the translation for this but since I'm currently working on 171 onwards... I'll redo the translation myself with most of them based on js06's translation, hoping to let this manga more interesting. Hoping everyone can lead me a hand for a quick proofread before I go for scanlations. Thank you.
#2. by Thaewyn (Registered User)
Posted on Jun 16, 2009
Chapter 172:
Page 1:
Supplement:
4 panels from the right:
谷崎:ナオミ以外に新人の訓練と指揮を…?
Tanizaki: You want me to train and command a newbie beside Naomi?

(t) - [ Ok, this is good, but there's an issue with the usage of 'beside'. In common usage, 'beside' refers to location, as in 「ナオミのそばに。。。」. When it means 'other than', you'd use 'besides', like "You want me to command someone besides Naomi?"]

桐壺:ウム。 君の手腕をみこんで逆指名されたのだ。
Kiritsubo: Um. You were named by that newbie after knowing your past results.

(t) - [This is something I've just kinda picked up on with Kiritsubo's character, he uses 'ウム' as an affirmative, like saying 'はい', so I think a better translation of that would be 'Aye' or 'Yep' or 'Correct'. Saying 'Um' makes it sound like he's confused about something.]
谷崎:名前は「笹目雪乃」 超度(レベル)5念動力者、11歳… どう思う?
Tanizaki: Her name is “Sasame Yukino”. LV5 Psychokinesis, 11 years old… How do you think?

(t) - ... What do you think? [This is just the proper expression in English... saying 'how do you think' sounds awkward and clunky, like asking 'how does your brain work?']

ナオミ:私が絶対にあきらめさせます!
Naomi: I’ll never give up!
谷崎:おお…!? これは嫉妬(ジェラシー)!? 新鮮だ!!そして嬉しい!!
Tanizaki: Ohh…!? Jealousy!? How refreshing!! And make me happy!!

(t) - [ you're missing a part of speech in that last sentence. Nihil will know what it's actually called, but the sentence should be 'and that makes me happy' ]

ナオミ:その子に何かあれば、私はきっと――― こいつを殺す!! 絶対に守らなきゃ…!!
Naomi: If something happen to that girl, I will surely… Kill this guy!! I have to protect her…!!

(t) - ['happen' -> 'happens']


Page 2:
試験に出る超能力(2)
Title page: ESP On A Test (2)
やあ、お嬢さんがた――― 俺たち可憐GUY`S(ガイズ)と――― 素敵なひとときをいかが?
Statement: Hey, young ladies… how about spent a wonderful time… with us, The Karen Guys?

(t) - [the tense is wrong, you want to say 'how about spending a wonderful time' ]


Page 3:
え…!!
Eh…!!
葵:1人でも赤点取ったら――― 局長がクビ…!?
Aoi: Even if just 1 of us gets a failing grade… the chief will be fired…!?
皆本:そうだ。 だからこの週末は僕も任務として本気で君たちを教える。 がんばってくれ。
Minamoto: That’s right. So this Sunday I’ll teach you girls seriously like dealing with a mission. Please do your best.

(t) - [ the translation is fine, and all the words are correct, but the flow is funky. probably better with something like "I'll teach you seriously, like we're dealing with a mission"]


Page 4:
皆本:…って、 きいてんのか、コラ!!
Minamoto: …hey, girls are you listening!?
葵:皆本はん~~~ ここ教えて~~~♥
Aoi: Minamoto~~~ Please teach me about this♥
紫穂:私は勉強よりもっと大切なコト教えて…?
Shiho: Can you teach me something more important than study…?

(t) - [ 'study' is awkward where it's placed. If it were me, I'd rearrange the sentence a bit. It keeps a little closer to the original Japanese, and the flow is a little better] Rather than study, could you teach me something more... special...?

薫:あっ、あんたたち!! それはあたしのネタ…!!
Kaoru: Bo-both of you!! That’s was my own plot…!!

(t) - [ Little verb agreement issue here ] That was my plan...!! [ You could use 'That's' if it was present tense, but she's referring to what just happened, so it doesn't really work. Especially with 'was' in the past tense. Also, saying 'both of you' sounds awkward... probably a better phrase would be "Y-You two!"

皆本:局長のためにもまじめにやってくれよ!! あの人には君たちだって世話になってるだろ!? ってか、そうじゃなくても勉強はちゃんと―――
Minamoto: Please do this seriously for the chief’s sake!! Aren’t you girls indebted to him!? Rather that, you should study properly regardless…

(t) - [Good, but you've got an extra word. The last sentence should be:] Rather, you should study properly regardless...
薫:だって…
Kaoru: That’s because…
葵:ウチは何ぼなんでも赤点はないと思うし。
Aoi: I don’t think I’ll get red marks.
紫穂:私には裏技が…
Shiho: I’ve an underhand trick…
薫:あたしは…… (てへっ♥) その気なれば学校壊せるよ?
Kaoru: As for me… (Tee hee♥) I can destroy the school if I feel like it.


Page 5:
葵:だからここ教えて~~~♥
Aoi: So teach me about this~~♥
紫穂:私は勉強よりもっと大切なコト…
Shiho: Teach me something more important than study…

(t) - [Same as before, the word 'study' is awkward, needs switching]

薫:それはあたしのネタだって…!
Kaoru: Like I said, that’s my plot…!

(t) - ['plot' is becoming a kind of deprecated word, it's not used all that often in vernacular. 'plan' or 'idea' would fit better in this sentence]

皆本:勉強…… しようよ?
Minamoto: Let’s… get study, ok?

(t) - [the 'get' here doesn't make sense, and is also unnecessary. I'd just leave 'study' where it is, because it's got that big speech bubble, something like this:] STUDY... ok?

チルドレン:ひいっ!?
Children: Heee!?

(t) - [Fine as a literal translation, but the english equivalent would be something like 'Eeek!']

柏木:…当日は軍用ECM(超能力対抗装置)も出動させ、 超能力によるあらゆる不正を防ぐそうだ。 もちろん通常のハイテクも使用は厳禁。
*small note: ECM = Esper Counter Measure*
Kashiwagi: …On that day they will move out the *ECM, to avoid any cheating done by using the esper’s abilities. The usage of any standard high-tech devices will be banned too.

(t) - [the first sentence is awkward. Rather than saying 'on that day', say 'on the day of the test', since English tends to prefer things more explicitly stated than implied. Also, a good word for 'move out' when it's referring to military equipment, like the ECM, is 'deploy', so: ] ...The day of the test, they will deploy the ECM to prevent espers using their abilities to cheat.


Page 6:
桐壺:ワシは…… ワシはもうダメだああ~~~ッ!!
Kiritsubo: I… I’m totally doom~~!!

(t) - [ better usage here would be 'doomed' ]
皆本:いや、ダメってこたないでしょう。 ちゃんと勉強させればいいことじゃないですか。
Minamoto: No, it’s not totally like impossible. It’ll be fine if they do the study properly.

(t) - [ awkward ] No, you're not doomed [repeating the same word that Kiritsubo just used]. It'll be fine if they study properly. [saying 'do the study' makes it seem like 'study' is a noun, which it isn't. If you want to use that style of phrase, the noun form would be 'studies', as: "It'll be fine if they do their studies properly." But even this sounds awkward. I'd avoid using it.]


(t)
Ok, I've gotta take care of some more stuff this evening, I'll get to the rest of this later tonight or tomorrow.

じゃ〜

About the author:

Alias: Spikey2713
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 97
Forum posts: 440

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 10, 2009 172 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 26, 2014 81 Diver 108 en kewl0210
Oct 26, 2014 81 Diver 107 en kewl0210
Oct 26, 2014 81 Diver 106 en kewl0210
Oct 26, 2014 81 Diver 105 en kewl0210
Oct 25, 2014 One Piece 764 en cnet128
Oct 25, 2014 Bleach 601 en cnet128
Oct 25, 2014 Bleach 601 en BadKarma
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...