Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 506 (2)
translation-is-ready

Zettai Karen Children 229

幻影的肖像(2)

zh
+ posted by Spikey2713 as translation on Sep 3, 2010 17:41 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 229

Page 1

皆本:できたぞ―――! 君の巣箱だ!
皆本:做好了哦———! 给你的窝箱!

フェザー:ありがと、ミナモト♥
羽毛:谢谢你,皆本♥

薫:そこまでしてやらなくても…!
薰:你没必要做到这种地步嘛…!

皆本:まーいいじゃないか。 日曜大工は気分転換になるからね。
皆本:算啦、有什么不好。 做业余木匠可以转换心情哦。

皆本:なにせ… 子供の頃から休日は料理や家事ぱっかりで―――
皆本:再说… 我小时候在休息日总是负责料理和家务———

皆本:まったく新しい体験だよ…!!
皆本:所以这可真是新鲜的体验…!!

フェザー:わ!?
羽毛:哇!?

真木:黒い幽霊の洗脳者…!! 久しぶりに強敵との戦いになるだろう。
真木:暗黑幽灵的洗脑者…!! 好久没有和强大的敌人战斗了。

カガリ:真木さん…!? 近いうちに戦いがあるんですか!?
贾利:真木先生…!? 近期里是不是将会有战斗发生!?

真木:いや…別に。
真木:不…没那回事。

澪:どんな奴と戦うの!? うちらも手伝うよ!?
澪:要和怎样的人战斗!? 要我们帮忙吗!?

真木:お前たちには関係ないことだ!
真木:这是跟你们没关系的事情!

真木:俺としたことが… あいつらに気取られるほどの殺気を放ってしまったらしいな。
真木:我到底是怎么啦… 看来为了瞒他们而隐藏起来的杀气从我身上泄露出去了。

桃太郎:イヤ…髪ノ炭素繊維ヲ増量シテルカラジャネ?
桃太郎:不对…是你的头发一直在疯狂生长吧?

皆本には向かない日曜大工という趣味。趣味のいいあなたに、単行本1~22巻大人気発売中。
皆本的兴趣是不适合自己的业余木匠。给兴致勃勃的你、单行本第1~22卷正在热卖中。

中学生編OVA&ベスト版CD発売中!!詳しくは→www.z-child.com
中学生编OVA&BEST专辑光碟发售中!!详细请查→www.z-child.com

Page 2

―――文化祭 敵(パンドラ)も味方(バベル)もクラス一丸…!?
———文化祭 班级的敌方(潘朵拉)和我方(巴贝尔)都团结起来…!?

229th sense.幻影の肖像(2)
229th sense.幻影的肖像(2)

Page 3

前号まで:近づく文化祭。チルドレンの1-Aの出し物は演劇「ナイチンゲールとバラ」に決定。只今練習中。
前回提要:文化祭临近。超能少女组的1—A班级决定要表演戏剧「夜莺与玫瑰」。现在正在练习中。

■チルドレン稽古中です!!
■超能少女组正在排戏中!!

紫穂:赤いバラをくださったら、 明日王子さまが開く舞踏会で、
紫穗:如果在明天王子大人所举办的舞会里, 你能送我红色的玫瑰,

紫穂:踊ってあげてもよくってよ!
紫穗:要我陪你一起跳舞也可以哦!

薫:でも…うちにはバラなんかありはしない。
薰:但是…我这里并没有任何玫瑰。

薫:まして赤いバラなんて―――
薰:更别说是红色的玫瑰了———

薫:あの人を腕に抱き、堅く手を握ってほしいのに…!
薰:我真想揽住那个人的双臂、紧紧用手握着的说…!

薫:ああ、バラの花さえあれば…!
薰:啊啊、如果我有玫瑰花的话…!

Page 4

東野:あいつどうして泣いてるんだろ。
东野:那家伙为什么在哭泣呢?

悠理:赤いバラが欲しくて泣いているのよ。
悠理:他想要红色的玫瑰,所以才哭泣啊。

ちさと:赤いバラが欲しくて…?
千里:他想要红色的玫瑰…?

東野:そりゃケッサクだ―――
东野:这还真是杰作啊———

悠理:いいえ。私にはわかるわ。
悠理:不。我能够明白的。

悠理:あの人は本当に人を愛しているのね。
悠理:他是真心真意地爱着一个人。

悠理:私が歌にすることが、あの方には悲しみなのね…
悠理:都是因为我所唱的歌,才让那个人感到悲伤的吧…

Page 5

悠理:あの…パティ?
悠理:那个…派蒂?

悠理:それで続きは…?
悠理:接下来的故事呢…?

パティ:今考えてる……!!
派蒂:目前思考中……!!

悠理:考えてるって…… 原作は?
悠理:你说在思考中的…… 原作呢?

パティ:この原作何かちがうのよ!! 脚色してイイ感じに直すから!
派蒂:这个原作有些地方不对劲!! 我现在改写其剧本让它变得更好!

Page 6

パティ:まず「ナイチンゲールが青年に恋をした」っていうのは、
派蒂:首先要谈的是「夜莺爱上了青年」这种设定,

パティ:ミナモトのカンちがい。
派蒂:根本就是皆本的错觉。

薫:え。
薰:呃。

パティ:よく読めば原作の彼女は青年に恋なんてしてないのよ。
派蒂:详细研读之后,才发现到她其实并没有爱上青年。

パティ:でも…
派蒂:但是…

パティ:その脚色、おもしろいと思う。 血がさわぐわね。
派蒂:我觉得改写剧本很有趣。 我的血都沸腾起来了。

パティ:二次創作の血がッ!!
派蒂:二次元创作的血啊!!

カガリ:パティが……!! パティが燃えている!?
贾利:派蒂她……!! 派蒂她燃烧起来了!?

Page 7

皆本:…ナイチンゲールは、
皆本:…夜莺它,

皆本:自分の歌を実際に体験している青年に、 感情移入するんだ。
皆本:把感情投入在了他身上, 那个品尝了和唱歌内容一样苦涩的青年身上。

葵:赤いバラの花を咲かせるには、 月の光を浴びながら歌を歌って花をつくり、
葵:如果你想要让红色玫瑰开花, 必须要在月光的照耀下不停地唱歌,

澪:それをお前の心臓の血で赤く染めなければならない。
澪:而那个花朵还必须要用你心脏的鲜血染红它。

悠理:そんな…!
悠理:怎么会…!

Page 8

悠理:赤いバラの花ひとつのために死は大きすぎる代償だわ。
悠理:为了一朵红色的玫瑰花而死去 这代价实在是太大了。

悠理:でも―― 愛はすべてに勝るもの。
悠理:但是—— 爱可以战胜一切。

悠理:人間の心臓にくらべたら、 小鳥の心臓くらい何でしょう。
悠理:比起人类的心脏, 小鸟的心脏又算得了什么呢。

皆本:彼女は「愛」…… つまり形のないもののために命をささげる決意をする。
皆本:她在「爱」着…… 这意味着她有了为无形的东西奉献生命的决心。

皆本:ロマンチストなんだね。
皆本:她真是个浪漫主义者。

Page 9

悠理:受け取ってくださいな。 お望みの赤いバラです。
悠理:请你收下吧。 你所渴望的红色玫瑰。

薫:おや…… なんという幸運だろう!!
薰:哎呀…… 这是何等的幸运啊!!

皆本:ところが―――
皆本:然而———

紫穂:それ、私のドレスに似合わないわ。 それにね、
紫穗:那个并不配搭我的裙子呢。 更何况,

紫穂:私さっき本物の宝石をいただいたの。
紫穗:我刚才已经收下了货真价实的宝石啦。

Page 10

紫穂:誰だって花なんかより宝石の方が高価だと知ってますもの。
紫穗:谁都知道花这种东西远远比不上宝石的价值呀。

皆本:なんてくだらないんだ! 恋なんて…!!
皆本:这是何等的无聊啊! 恋爱这种东西…!!

皆本:形などありはしないし何の役にも立ちはしない!!
皆本:既没有任何的形状,也没有任何的作用!!

皆本:僕は戻って学問するぞ―――!!
皆本:我要回去读书获得学问———!!

Page 11

フェザー:ミもフタもないオチね。 どこがロマンチックなのよ。
羽毛:还真是无聊的结局呢。 这个内容根本就不浪漫的嘛。

皆本:最後のオチなんで僕になってんだよ!? ってか、君が言い出したんだろ!?
皆本:为什么最后的结局里,角色变成我了!? 话说回来,这是你提出的吧!?

フェザー:私は「どーかしら」って言っただけよ。
羽毛:我仅仅说了「怎么样啊」这话罢了。

フェザー:これ、作者が女にフラれて書いたんじゃない?
羽毛:这个该不会是作者被女人抛弃了才写下的故事吧?

皆本:いや、それはどうか知らないけど…
皆本:这个嘛、虽然不是很清楚这件事…

皆本:これは「見えない価値を信じる者」と「それを理解できない人々」の話だよ。
皆本:这个故事是关于「相信无形价值的人」以及「无法理解其价值的人们」。

皆本:愛や美の価値は何か基準があって量れるものじゃない。
皆本:爱和美的价值是没办法拿任何东西来衡量的。

皆本:大事だと思う人には命をかける意味があって、
皆本:非常重视的人会认为那是可以不惜拼上生命的。

皆本:そうじゃない人にとっては何の意味も価値もない。
皆本:而不这么觉得的人反倒认为那没有任何意义和价值。

フェザー:じゃあ、作者が作品をボロクソにけなされたあとに書いたんじゃない?
羽毛:那么说,这是作者在之前同类作品被眨得一文不值后写下来的吧?

皆本:だからそーいうことはわかんないって。
皆本:所以刚才说了还不清楚是不是这回事啦。

皆本:まーたしかにナイチンゲールは「芸術家」のたとえなんだろうけど。
皆本:嘛、虽然对「艺术家」来说夜莺确实只不过是一种明喻吧。

フェザー:で、
羽毛:那么,

Page 12

フェザー:それを「片思い同士のラブストーリー」として記憶してたあなたは、
羽毛:你拥有把那些当成是「无法得到回报的同类的爱情故事」的记忆,

フェザー:ナイチンゲールと同じ、甘ったるいロマンチストなのね。
羽毛:说明了你也和夜莺一样是个易感伤的浪漫主义者呢。

フェザー:本当は。
羽毛:真叫人意外。

皆本:「本当は」って何だよ! 人を朴念仁みたいに言うな!!
皆本:「真叫人意外」是指什么啊! 别说得人家像不体贴的人一样!!

フェザー:だってそうじゃない?
羽毛:因为那是事实啊?

フェザー:いつもタテマエを大事にして自分の気持ちに気づかないフリしてる。
羽毛:你每次都非常注重着理性,却往往都没有注意到自己的心情。

皆本:どういう意味だ!?
皆本:那是什么意思!?

フェザー:さあね……
羽毛:谁知道……

皆本:どうした?
皆本:怎么啦?

Page 13

薫:ただいま―――!
薰:我们回来了———!

フェザー:留守中一緒なとこあんまり見られると、 ヤキモチやかれちゃう。
羽毛:如果我们在家里是被看见在一起的话, 她们可是会吃醋的。

フェザー:じゃね!
羽毛:待会儿见!

皆本:…なんだあいつは。 みすかしたよーなことばっか言いやがって。
皆本:…那家伙搞什么啊, 总是说些像是看透了一切的话出来。

皆本:どんな記憶があるのが知らないが――― ん?
皆本:虽然不知道她到底是拥有哪种记忆——— 嗯?

カガリ:ども。
贾利:打扰了。

Page 14

皆本:カガリ君……? 一緒に帰ってきたのか?
皆本:贾利君……? 你和她们一起回来吗?

紫穂:文化祭の準備で暗くなったから送ってきてくれたのよ。
紫穗:由于准备文化祭而搞到天黑了,他就陪我们回来了。

薫:武装した変質者が襲ってきても叩きのめす自信はあるけど。
薰:虽然说我们是有自信把袭击我们的武装变态者给击退的。

葵:一応女の子やしな♥
葵:不管怎么说我们还是女孩子啊♥

カガリ:黒い幽霊のこともあるし、 バベルの連中は頼りないからって少佐が…
贾利:再加上还有暗黑幽灵的事, 巴贝尔的人是靠不住的,少佐是那么说…

バレット:んだとこの野郎!!
巴雷特:你说什么、混蛋!!

皆本:まあまあ、バレット。
皆本:嘛、算了吧,巴雷特。

バレット:しかし…!!
巴雷特:但是…!!

皆本:遠回りさせて悪かったねカガリ君。
皆本:让你绕远路过来不好意思,贾利君。

Page 15

皆本:ありがとう。 …ちょっとお茶でも飲んでいかないかい?
皆本:谢谢你。 …要不要进来喝杯茶再走呢?

カガリ:い…いや。 別にいー…です。
贾利:不…那个。 不用…客气。

カガリ:じゃ俺はこれで! ま…また明日なっ!!
贾利:那么我先告辞了! 明…明天再见!!

紫穂:お。
紫穗:喔。

紫穂:今ちょっとだけヤキモチ入ってた? ねえ入ってた?
紫穗:刚才的你有稍微吃醋了吧? 呐,有吃醋吗?

皆本:え? どこに? んなわけないだろ?
皆本:咦? 哪里有? 才不可能会这样吧?

皆本:そんなことより例の童話―――― 読み返してみたら実際には…
皆本:比起这些,之前的童话——— 我反复阅读之后得到的事实是…

薫:うん。 パティが苦労してるよ。
薰:嗯。 派蒂也因此辛苦了。

薫:でも面白そうだよ。 だって―――
薰:不过很有趣的哦。 因为———

Page 16

薫:あたしたちが自分で、 ハッピーエンドを作るんだもんね。
薰:我们要用自己的力量, 来为这故事编出最美好的结局。

薫:ナイチンゲールは絶対幸せにしてみせるよ。
薰:我们绝对会让大家看到夜莺的幸福。

皆本:そうか。 そうだな。
皆本:是吗。 说得也是。

悠理:送ってくれてありがとう東野クン花井さん。
悠理:谢谢你们送我回来,东野君、花井同学。

東野:おう。
东野:噢。

ちさと:また明日ね悠理ちゃん!
千里:明天再见吧,悠理!

Page 17

悠理:…ふう。 お芝居なんて向いてないのになあ…
悠理:…呼。 我本来就不太适合表演戏剧的说…

ユーリ:でも… こんなに楽しいのは初めてだわ…!
优理:但是… 像那么快乐的时光还是第一次呢…!

Page 18

ナイ:あれ…? ユーリ様? おかえりなさい。
娜伊:啊咧…? 优理大人? 欢迎回来。

ユーリ:ただいま、ナイ。
优理:我回来了,娜伊。

ユーリ:ねえ、 文化祭の日はお前も見に来てね。 私、がんばるから。
优理:呐、 在文化祭的日子,你也过来看吧。 我会努力加油的。

ナイ:悠理さま……? あれ……? 今、どっちなんだろう…?
娜伊:悠理大人……? 啊咧……? 刚才的是哪一位呢…?

■黒い幽霊の洗脳者が初めて知る幸福…だが!?
■暗黑幽灵的洗脑者第一次尝到幸福…但是!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Spikey2713
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 97
Forum posts: 440

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 4, 2010 229 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 21, 2014 81 Diver 72 en kewl0210
Aug 21, 2014 Gintama 506 en kewl0210
Aug 21, 2014 Hitoribocchi no... 16 en Bomber...
Aug 21, 2014 Innocent 53 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 52 en kewl0210
Aug 20, 2014 Gintama 506 en Bomber...
Aug 20, 2014 Naruto 689 de KujaEx
Aug 20, 2014 Toriko 289 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 51 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 50 en kewl0210