Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)
translation-is-ready

Zettai Karen Children 247

六百萬美金的男子(4)

zh
+ posted by Spikey2713 as translation on Feb 20, 2011 07:44 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 247

Page 1

薫:よく考えたら任務中って顔をかくせばよけねえ?
薰:我們仔細考慮后、覺得在任務中還是得把臉遮住。

皆本:たしかにその方が――― 身元を知られずもっと活躍できるけど…
皆本:確實那樣會比較好——— 不暴露身份的話應該可以更活躍…

皆本:顔を隠すのは印象が悪いから普通人の反発をかうんだよ。
皆本:但是隱藏容貌會帶來壞印象,進而引起平常人的反感。

薫:TVのヒーローみたくカッコ良くすりゃいいじゃん?
薰:只要弄成和電視劇的英雄一樣帥氣十足不就行了?

皆本:子供は喜ぶけど威圧的だよ。
皆本:小孩會高興,但強壓感太重。

葵:ほな 美少女戦士みたいなんはどお?
葵:那么、用美少女戰士的打扮怎么樣?

皆本:災害の現場で不謹慎だって怒られるだろ。 ただ、今の季節なら…
皆本:那樣會被指責說不尊重災難救援場所的吧。 不過、只要利用現在的季節…

皆本:これが安くて自然だね。
皆本:這種打扮看起來很自然呢。

不二子:フェザー! 来なさい、話があるの。
不二子:羽毛! 過來、我有話要問。

桐壺:最近よく2人で話をしてるな。
桐壺:最近那兩人經常互相交談呢。

皆本:余計な…いや 未来に関する重要な密談でしょうかね。
皆本:我想她們是在進行多余的…不、是關于未來的重要密談吧。

柏木:これは女のカンだけど――― 何かあやしい。
柏木:但是女人的直感告訴我——— 有些地方很可疑。

柏木:やっぱり!! 仕事をサボる口実ですね!?
柏木:果然沒錯!! 那是用來偷懶不去工作的藉口吧!?

不二子:こいつが!!こいつが買い物に行こうって!!
不二子:是她!!是這家伙說要出來買東西的!!

フェザー:あっ 不二子ちゃんキタナイ!!
羽毛:啊啊、不二子醬你好卑鄙!!

サボってでも買いに行こう!!単行本25巻2/18ごろ発売!!スクールカレンダー付き限定版も♪
即使在偷懶也出去買東西吧!!單行本第二十五卷在二月十八日發售!!附送學校日歷的限定版也是哦♪

クラブサンデーでさぷりめんとフルカラー期間限定配信中!!
ClubSunday正在提供期間限定的全彩色增補版!!

Page 2

新コンビ誕生!!2人が起こす科学反応は…?
新組合誕生!!這兩人將引起怎樣的科學反應…?

テレビアニメ第1話無料配信中 www.z-child.com
正在免費播放電視動畫第1話 www.z-child.com

247th sense.600万ドルの男(4)
247th sense.六百萬美金的男子(4)

Page 3

チャールズ:戻れアダム!! 超度7に勝手な行動は許されん!!
查爾斯:快回來、亞當!! 超能度7是不被充許擅自行動的!!

皆本:いや…! 君が本当にそうしたいなら―――
皆本:不…! 如果你真的想要那么做的話———

皆本:誰にも止めることなんかできないさ! 振り切るぞ!!
皆本:無論是誰都阻擋不了你的! 要甩開他們了!!

アダム:でもどーすんのさ!?
亞當:但是要如何做!?

Page 4

アダム:あいつらもいるぜ!?
亞當:這幫人也在哦!?

パイロットA:君は現在合衆国政府の保護観察下にある。
駕駛員A:現在的你正在合眾國政府的保護觀察之下。

パイロットA:これ以上の無許可の行動は黙認できない。
駕駛員A:我們無法默認你繼續進行沒許可的行為。

パイロットA:今すぐ飛行を中止して帰還しなさい!
駕駛員A:請馬上中止飛行、回歸你的地方去!

アダム:撃ってくるかな…!?
亞當:他們會射擊嗎…!?

皆本:いや、連中だって君を殺したくはないはずだ。
皆本:不、他們也不至于會想殺掉你才對。

Page 5

皆本:だからまず使うのは―――
皆本:所以他們先用的手段———

皆本:ECMだ!
皆本:是ECM!

アダム:パワーが…!!
亞當:我的力量…!!

皆本:落ちついて!!
皆本:冷靜點!!

Page 6

皆本:中和容量が大きい! 新型か!
皆本:要中和的容量太大了! 那是新型的嗎!

アダム:だめだ重い…!! パラシュート代わりにはなっても、
亞當:不行、好重…!! 雖然還可以拿來代用降落傘來使用,

アダム:今のパワーで飛ぶのはもうムリだ!!
亞當:但我無法使用現在的力量來起飛了!!

皆本:けど、 ECMは君にだけ効いてるわけじゃない。
皆本:不過, ECM能起效的對象并不限于你而已。

皆本:チャールズからは充分な距離をかせいだ。
皆本:所以已經和查爾斯拉開足夠的距離。

アダム:どうする気!?
亞當:你想怎么做!?

皆本:敵は最新鋭機だけど――― それはどうやって動いてると思う?
皆本:敵人駕駛的是最尖端機體——— 但你覺得這些機體是如何開動的?

Page 7

アダム:で…電気? それともコンピュータってこと?
亞當:電…電力? 或者是用電腦控制的嗎?

皆本:答えはね、 スイッチだよ。
皆本:答案是、 開關哦。

パイロットA:アダムは森の中に着地した。
駕駛員A:亞當在森林里著地了。

パイロットA:ECMの出力を上げて接近する!
駕駛員A:這邊將提升ECM出力率并且開始接觸!

Page 8

皆本:よし、力を細く絞り込んで一点に!!
皆本:好、把力量慢慢地壓縮集中在一點!!

皆本:狙いは――― 電子装置の主電源回路!!
皆本:目標是——— 電子裝置的主要電源回路!!

Page 9

パイロットA:画像表示(リードアウト)全消失!!
駕駛員A:讀出裝置的畫像全部消失!!

パイロットA:レーダーもオートバランサーも機能してない!!
駕駛員:雷達和水平基軸維持裝置也失去了機能功效!!

パイロットA:安全のため上昇する!
駕駛員A:為了安全起見、將上升機體!

パイロットA:ん!?
駕駛員:嗯!?

Page 10

パイロットB:うわっ 危ないっ!!
駕駛員B:嗚哇啊 危險!!

皆本:今だ!! もう1機も―――!!
皆本:趁現在!! 把另一架也———!!

パイロットB:何…!?
駕駛員B:啥…!?

パイロットB:奴のパワーは超度2~3程度に抑えたはずだ!
駕駛員B:他的力量應該被壓降到超能度2~3的程度才對!

パイロットB:よほどの至近距離からでないとこんな―――
駕駛員B:如果不在一定的近距離是無法做到這種———

Page 11

パイロットB:1番機の上…!?
駕駛員B:在一號機的身上…!?

アダム:念動(サイキック)うう―――… 強制射出ッ!!
亞當:念動力誒誒———… 強制射出!!

パイロット:わ―――っ!!
駕駛員:哇啊———!!

Page 12

アダム:最新鋭戦闘機2機を相手に――――
亞當:以兩架最尖端戰斗機為對手————

アダム:勝っちゃった…!! しかもあっさり……
亞當:我贏了…!! 而且是那么簡單地……

Page 13

アダム:これがボクの力…… いや、
亞當:這就是我的實力…… 不、

アダム:こいつだ…!
亞當:是他的實力…!

皆本:さ、急ごう。 モタモタしてるとチャールズに追跡される。
皆本:來、要趕路了。 再慢吞吞的話就會被查爾斯追上我們的。

皆本:でもその前に…
皆本:不過在那之前…

皆本:これ、そーっと 降ろして。 高いから!
皆本:請謹慎地把這些放在地面吧。 因為很貴的!

皆本:壊すとあとが大変なんだ。 経験あるけど!
皆本:如果弄壞了,之後就有麻煩了。 我曾經體驗過!

アダム:どんだけ経験豊富…!!
亞當:你的經驗未免太豐富了吧…!!

Page 14

ハミルトン:逃げられた…!? 戦闘機が2機行動不能!?
漢彌頓:逃走了…!? 有兩架戰鬥機不能行動了!?

メアリー:ウーップス!
梅亞莉:Whoops!

大統領:もはや君の手には負えんのじゃないかね?
大總統:看來這件事已經超出了你能處理的範圍吧?

大統領:私としてもこれ以上関係各所を抑えられん。
大總統:我也對你們那邊的情況感到不耐煩了。

ハミルトン:待ってください!
漢彌頓:請等一下!

ハミルトン:ミナモトには何か考えが――――
漢彌頓:皆本他應該有什麼想法————

ハミルトン:いえ、事態の重さは理解してます!
漢彌頓:不、我能理解事態有多嚴重!

Page 15

大統領:たとえ有力な上院議員の子息でも、
大總統:雖然他是有才能的上院議員的孩子,

大統領:国に反乱を起こすエスパーは放置できんのだ。
大總統:但是不能對在國家引起叛亂的超能力者放著不管。

大統領:24時間だけ待つ。 しかしこれが限界だ。
大總統:只給你二十四小時。 那也是我能等待的界限。

ハミルトン:わかりました。 大統領閣下!
漢彌頓:我明白了。 大總統閣下!

メアリー:やっぱり……
梅亞莉:果然…

メアリー:私たちの手で任務を遂行しなければいけないんデスかー?
梅亞莉:那個任務、非得經由我們的手來進行嗎?

グリシャム:最悪の場合そうなるだろう。
庫立夏姆:如果是最糟糕的情況之下。

グリシャム:我々の総力を挙げて逮捕勾留。
庫立夏姆:我們會傾巢而出把他逮捕而拘留。

グリシャム:どうしても抵抗する場合は―――
庫立夏姆:如果他還是打算反抗的話———

賢木:な…!? ちょっと待て!
賢木:啥…!? 喂、給我等下!

Page 16

賢木:同じエスパーだろう!? それを暗殺するのか!?
賢木:你們同樣是超能力者吧!? 你們打算暗殺他嗎!?

賢木:そりゃお灸は必要かもしれんが、相手は子供だぞ!?
賢木:雖然說處罰是有必要的可能,但對方是小孩子啊!?

賢木:この国じゃエスパーは人間じゃないのか!?
賢木:難道對這個國家來說,超能力者不是人嗎!?

メアリー:ここにいる誰もそんな結末は望んでないネー!!
梅亞莉:這裡沒有任何人渴望那樣的結果發生!!

メアリー:だからアナタたち呼びまシター!!
梅亞莉:為此我們才找你們過來!!

ケン:グレてヘリや戦闘機ぶっ壊す超度7、笑って許すわけにもいきまセーン!!
肯:再說、破壞了直升機和戰鬥機的超能度7,並不是講笑就可以過關的!!

賢木:いや しかしそれは―――!!
賢木:不、就算是那樣———!!

ハミルトン:議会にはエスパーをおそれる者も多い。
漢彌頓:在議會裡有很多對超能力者感到恐懼的人。

ハミルトン:私は立場上彼らと君たち両方の気持ちがわかるつもりだよ。
漢彌頓:在立場上,不管是他們或是你們的心情,我都打算去理解。

ハミルトン:だからいよいよとなれば―――
漢彌頓:所以如果到了非得解決的時刻———

チャールズ:父さん!
查爾斯:父親!

Page 17

チャールズ(?):その話をするのはまだ早い。
查爾斯(?):這句話還言之過早。

ハミルトン:チャールズ…!
漢彌頓:查爾斯…!

チャールズ(?):逃げたとはいっても行き先に心当たりがあります。
查爾斯(?):雖然讓他們逃掉了,但我對他們的目的地有頭緒。

ハミルトン:どこだ!?
漢彌頓:在哪裡!?

チャールズ(?):案内します。 ヘリと車の手配を。
查爾斯(?):我來帶路。 請準備直升機和汽車。

チャールズ(?):ただし、当局にはまだ秘密に。
查爾斯(?):但是、這件事還必須對政府保密。

チャールズ(?):時間はまだあるし―――
查爾斯(?):反正我們還有時間———

Page 18

チャールズ(?):ここはあのバカ…いや、
查爾斯(?):這裡就交給那個笨蛋…不、

チャールズ(?):ミナモトのお手並み拝見といきましょう。
查爾斯(?):讓我們來見識一下皆本的本事吧。

チャールズ(?):な、 ヤブ医者。
查爾斯(?):對吧、 庸醫。

チャールズ(?):切り札は――― 多いにこしたことはないだろ?
查爾斯(?):所謂的王牌——— 是越多就再好不過的事哦?

■“切り札(チルドレン)”コメリカに到着…!!チャールズとの関係は、いったい…?
■“王牌(超能少女組)”到達了鎂國…!!到底她們和查爾斯的關係是什麼呢…?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Spikey2713
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 97
Forum posts: 440

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 13, 2011 247 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128
Apr 14, 2014 Bleach 576 en cnet128
Apr 13, 2014 Naruto 672 en aegon-r...
Apr 13, 2014 Bleach 576 en BadKarma