Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo
translation-is-ready

Zettai Karen Children 250

六百萬美金的男子(7)

zh
+ posted by Spikey2713 as translation on May 7, 2011 04:23 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 250

Page 1

単行本最新25巻!!!大絶賛発売中!!!
最新單行本第二十五卷正在好評熱賣中!!!

4人の力で呪縛を断ち切れ!!!
用四個人的力量把呪縛切斷!!!

250th sense.600万ドルの男(7)
250th sense.六百萬美金的男子(7)

Page 2

グリシャム:よし…!!
庫立夏姆:好…!!

賢木:行ってこい、皆本!!
賢木:去吧、皆本!!

皆本:この光は――― ひょっとして……
皆本:這個光——— 難道是……

紫穂:私たちは――――
紫穗:我們四個人————

葵:4人でひとりや。
葵:是一心同體的。

Page 3

薫:皆本があたしたちの力になるなら、
薰:如果皆本是我們力量的支撐,

薫:あたしたちも皆本の力なんだよ…!
薰:那麼我們就是皆本的力量…!

皆本:アダム…!?
皆本:亞當…!?

Page 4

アダム:兄さん! ボク、とうとうやったよ!
亞當:兄長! 我終於做到了!

アダム:瞬間最大超度が7を記録したんだ!
亞當:記錄顯示超能度瞬間里達到7了!

チャールズ:ああ、 きいたよ。
查爾斯:啊。 我聽說了。

皆本:チャールズ…? アダムの記憶か…!
皆本:查爾斯…? 這是亞當的記憶嗎…!

アダム:ボク、この力で必ず事件や事故を防いでみせる!
亞當:我絕對要用這份力量來預防案件和事故發生!

アダム:もっともっと強くなる…!
亞當:我要變得更強大…!

チャールズ:俺は…… そんな風には考えられない。
查爾斯:我…… 可沒有那樣的想法。

Page 5

チャールズ:母さんだって、
查爾斯:母親那件事也是,

チャールズ:超能力がなければ―――――― 死なずにすんだかも……
查爾斯:如果沒有超能力的話—————— 說不定她根本不用死……

皆本:どういうことだ?
皆本:那是怎麼回事?

アダム:父さんと兄さんのパソコンを調べたよ。
亞當:我先前查看了父親和兄長的電腦。

アダム:あの事故のことをいろいろ調べてあった。
亞當:在調查里得到了不少關於那場事故的資料。

アダム:母さんに刺さってた破片は、
亞當:刺殺了母親的那塊破片,

アダム:車外で受けたものだったんだ。
亞當:是在逃出車外之後才遭遇的。

アダム:車内にいたらケガはしても生き残ったかもしれない。
亞當:如果還在列車裡的話,即使受傷了卻有生存的可能性。

アダム:兄さんは…… ずっとそれを悔やんでた。
亞當:兄長他…… 為此而一直感到後悔。

Page 6

アダム:事故の原因はレールの歪みだった。
亞當:那場事故的原因是在於鐵軌歪掉了。

アダム:前日との気温差で説明できたし、 エスパーの透視も同じ結論だった。
亞當:當天的氣溫差別說明了一切, 透視能力者也得到同樣的結論。

アダム:でもそれを見てるうち――― 思い出したんだ…!
亞當:但是看了那個之後——— 我回想起來了…!

アダム:あの列車に乗ったときのこと。
亞當:那段坐上了列車之後的過程。

アダム:流れていくレールがおもしろくて、
亞當:因為覺得流動中的鐵軌很有趣,

アダム:ボクは――― さわりたいと思った。
亞當:我——— 就想要去觸摸它。

Page 7

アダム:そして―――
亞當:然後———

アダム:ボクがやったのかもしれない!!
亞當:說不定就是我引起的!!

アダム:知らないうちに超能力を使って―――――
亞當:在不知情下使用了超能力————

アダム:ボクが母さんと大勢の人を殺したのかも…!!
亞當:也許就是我殺害了母親和那麼多人…!!

皆本:まて! 君の能力の覚醒はもっと後だろう!?
皆本:等下! 你的能力覺醒是在那之後的吧!?

皆本:金属のレールを曲げられたはずはない!
皆本:你不可能會把金屬的鐵軌弄歪了才對!

アダム:わかるもんか!! 超度7の力はボクの中にずっと眠ってた!!
亞當:誰知道啊!! 在我的體內可是一直潛藏著超能度7的力量!!

Page 8

アダム:あんたは証明できるのか!?
亞當:你能夠給出證明嗎!?

アダム:本当にボクがやったんじゃないって…!!
亞當:說明那件事完全不是我引起的證據…!!

チャールズ:俺は…… 悪いんだ。
查爾斯:都是…… 我的錯。

チャールズ:あいつがおかしくなったのはあの時からだ。
查爾斯:那傢伙就是在那個時候變得古怪了。

チャールズ:あいつの力が自分を超えたとき、
查爾斯:在他的力量超越了我的那個時刻,

チャールズ:素直に喜んでやれなかった。
查爾斯:我沒辦法率直地感到高興。

チャールズ:俺は…アダムに嫉妬したんだと思う。
查爾斯:我想…我是在嫉妒亞當吧。

チャールズ:あいつが…俺より父さんに可愛がられて――――
查爾斯:那傢伙…比我更受父親的疼愛————

チャールズ:その期待に応えて成長してることに…!
查爾斯:而且也成長了不少來回應那份期待…!

ハミルトン:な…!?
漢彌頓:啥…!?

Page 9

ハミルトン:何を言うんだ、チャールズ!
漢彌頓:你在說什麼呀,查爾斯!

ハミルトン:私はお前のこともアダムのことも―――
漢彌頓:不管是你的事或是亞當的事也好,我都———

チャールズ:わかってる。 ごめん、父さん。
查爾斯:我知道的。 對不起,父親。

皆本:無理だ。
皆本:不可能的。

皆本:証明はできない。 君が高超度エスパーである以上、
皆本:我無法作出證明。 只要你是高級的超能度能力者,

皆本:世界最高のサイコメトラーでも透視できない可能性は残る。
皆本:就算是世界最強的接觸透視能力者也有透視不到的可能性。

アダム:たとえ1%でも、 事故が防げたかもしれないとしたら…
亞當:即使是1%也好、 也有可能預防那場事故發生的話…

Page 10

アダム:ボクはいないほうがよかった…!
亞當:那麼當初我沒有出生就好了…!

(ザザザザッ)
(沙沙沙沙)

皆本:それで自分や周りを傷つけるのか!?
皆本:所以你就傷害自己和周圍的事物嗎!?

皆本:そんなことをしても何にも―――
皆本:你那樣做是不會有任何———

皆本:アダム!! 話をきいてくれ!!
皆本:亞當!! 請聽我說話!!

皆本:ダメだ!! うずっぺらい言葉やきれいごとで説得はできない…!
皆本:不行!! 只用隨隨便便的語言或漂亮話是無法說服他的…!

皆本:この子に今必要なのは―――
皆本:現在那個孩子需要的是———

Page 11

(ビュ) (バババッ)
(咻) (啪 啪 啪)

Page 12

?:こっちへ、アダム…
?:亞當、過來這裡…

アダム:母さん…!?
亞當:母親…!?

Page 13

?:ホラ、ガタガタ言ってないで、 出てきなさいこのバカタレッ!!
?:我說、少在那邊喋喋不休了, 快點滾出來、你這個白痴笨蛋!!

(ずぽ) (ぐいっ)
(拉出) (用力拉)

?:人さまに迷惑かけて何してんの!? ちゃんとしなさいっ!!
?:給人那麼多麻煩是在搞什麼鬼!? 給我振作起來!!

(ばしっばしっばしっ)
(拍打聲)

アダム:ちがう!!
亞當:不對!!

アダム:ものすごくお母さんっぽいけどウチの母さんこんなじゃない!!
亞當:雖然她有和母親一樣的感覺、但這個人不是我母親!!

アダム:どっかよそのお母さん!!
亞當:哪裡跑來的母親啊!!

?:ったくもー…!
?:真是的…!

Page 14

?:ムダな過去なんてないのよ。
?:沒用的過去是不存在的。

?:あの時つらかったのなら――
?:如果那時你感受到痛苦的話——

?:同じつらさを味わってる人を救う人になりなさい。
?:就讓自己成長到可以拯救擁有同樣痛苦的人們吧。

?:あなたは何にでもなれるし、 どこにでもいけるのよ。
?:你沒有辦不到的事, 也沒有到不了的地方。

Page 15

皆本:おい…! 君は――いや、 君たちはひょっとして―――
皆本:喂…! 你是——不、 你們難不成是———

(フッ)
(停)

ハミルトン:アダム!?
漢彌頓:亞當!?

チャールズ:(ヒュ) 暴走が収まった…!!
查爾斯:(啉) 已經停止失控了…!!

Page 16

(パッ)
(啪)

ハミルトン:母さんを失ったつらさを…
漢彌頓:當你們失去了母親的時候…

ハミルトン:もっと話し合うべきだったんだ。
漢彌頓:我應該和你們多交談來分擔這份痛苦的。

ハミルトン:そうすればこんな大事にならなかった。
漢彌頓:那樣做的話就不會引起這麼嚴重的事態了。

ハミルトン:なにがあろうと私たちは家族なんだからな…
漢彌頓:儘管發生了什麼事都好,我們都是一家人…

ハミルトン:お前たちを誇りに思っているよ。
漢彌頓:我一直都認為你們是我引以為豪的兒子。

Page 17

(ぐらッ)
(暈倒)

紫穂:皆本さん!?
紫穗:皆本!?

薫:ちょ…しっかり!!
薰:啥…振作點!!

グリシャム:高超度エスパーの精神に深く潜ったあとだ、無理もない。
庫立夏姆:他才剛剛潛入了高等級超能力者的精神最深處,那也難怪。

グリシャム:ドクターが援護してくれなければ危ないところだったよ。
庫立夏姆:如果沒有醫生的援護,想必他會處於更危險的處境。

紫穂:うまくいったのね?
紫穗:結果進行順利了吧?

グリシャム:…ああ、君たちのおかげでね。
庫立夏姆:…沒錯,多虧了你們的幫忙。

兵部:…フン。 新人発掘はまた今度だな。
兵部:…哼。 看來發掘新人得等下次了。

兵部:面倒なことになる前に帰るとしょう。
兵部:在還沒演變成麻煩事前,我們該回了。

Page 18

グリシャム:もっと素直に手を貸してやったらどうだ? エスパーソルジャー。
庫立夏姆:你就讓自己更率直說是來幫忙我們的如何? 超能力士兵先生。

兵部:何か言ったか、 ジジイ。 (ギロ)
兵部:你剛才說了什麼, 死老頭。 (瞪眼)

紫穂:ちなみにあたしたちのことは秘密にね♥
紫穗:順便一提,請對我們的事情保守秘密哦♥

薫:通りすがりのただの謎の美少女でーす♥ (えへ)
薰:我們只是路過的謎一般的美少女♥ (嘿嘿)

葵:ウチらのことは見いひんかったことにしてな!
葵:請把見過我們這件事當作沒一回事吧!

グリシャム:わかってる。
庫立夏姆:我明白的。

グリシャム:こいつらのためにもそうさせてもらおう。
庫立夏姆:為了這些傢伙好、就那麼辦吧。

桃太郎:使エネー。
桃太郎:真沒用。

ケン:(ムニャムニャ…マミー)
肯:(嗯姆嗯姆…媽咪)

メアリー:(おなかイパーイ)
梅亞莉:(肚子好飽哦)

■軽~く結ばれた外交密約…何はともあれ一件落着!また一歩成長したチルドレンの母性の勝利でした♪
■稍~微結合上關係的外交密約…不管怎樣,問題解決了!這勝利是屬於再次成長了的超能少女組的母性♪

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Spikey2713
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 97
Forum posts: 440

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 12, 2011 250 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210