Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/20/14 - 10/26/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 516 (2) , Bleach 602 by BadKarma
translation-is-ready

Zettai Karen Children 267

零點世代(5)

zh
+ posted by Spikey2713 as translation on Oct 8, 2011 18:47 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 267

Page 1

メアリー:「リバティー・ベルズ」!
梅亞莉:「Liberty Bells」!

ケン:エスパー犯罪や怪事件の調査も我々の仕事なのさ。
肯:我們的工作是調查超能力犯罪案件以及古怪事件。

ケン:この事件は1952年シカゴシティで起きたものに酷似している。
肯:這個案件和1952年裡在芝加哥都市發生的案件很相似。

ケン:同一エスパーの犯罪の可能性があると思うね。
肯:很有可能是同一個超能力者作出的犯罪行為。

メアリー:オーケー、面白くなってきたじゃない!
梅亞莉:Okay、越來越有趣了!

メアリー:私たちの能力で必ず解決してみせるわ!
梅亞莉:只要使用我們的能力絕對能破案的!
注:一開始他們使用英文說話。

薫:英語でしゃべるとキャラが違う!!!
薰:你們用英文講話時,角色完全不同了!!!

ケン:ノーノーまったく同じデース!
肯:No,No,我們根本是同一個人!

メアリー:日本語ムツカシだけネー!
梅亞莉:只是日語太難了!

皆本:特別に学校での超能力を認めて欲しい? なぜ?
皆本:想要得到在學校使用超能力的特別許可? 為何?

澪:あたしたち飼育係になったのよ。
澪:我們成為了飼養部門的負責人。

澪:でも無理!! 武器も超能力もなしに、あんな猛獣の世話なんて!!!
澪:但太難了!! 要我們在沒有武器和超能力的情況下去照顧那種猛獸!!!

※クエエッ クアーッ
※雞的猛叫

皆本:(ボロッ) …許可しよう。
皆本:(狼狽) …我許可了。

鶏:(クーッ)
雞:(咕—誒)

パンドラエスパーの学校生活も、米国エスパーとの合同任務も!!単行本1~26巻に掲載!!
潘多拉超能力者的學校生活,米國超能力者的共同任務,全部都在單行本第一到二十六卷登載!!

Clubsunday.jpにてさぷりめんとフルカラー第2弾&壁紙プレゼント企画開催中!!!
Clubsunday.jp裡正在舉辦全彩色增補版第2彈以及壁紙的禮物企劃!!!

Page 2

267th sense.ジェネレーション・ゼロ(5)
267th sense.零點世代(5)

遥かなる時を経て現れた、 この機体は…?
經過遙遠的時間而出現的、 這個機體是…?

■TVアニメ第1話無料で配信中!!絶チルTVアニメ公式サイトwww.z-child.comへGO!!
■電視動畫第1話正在免費播放中!!朝少女組電視動畫公式網站www.z-child.com GO!!

■クラブサンデー(clubsunday.jp)にて、さぷりめんとフルカラー毎週火・金に更新中です!!
■在星期天俱樂部(clubsunday.jp)裡,每逢星期二和星期五都會更新全彩色增補版!!

Page 3

※ゴオオッ
※轟轟

京介:く…!
京介:咕…!

Page 4

※ギュン
※轉

志賀:上昇して太陽の中に…! やるな、京介…!
志賀:上升移動到太陽中間…! 不錯嘛、京介…!

Page 5

兵部:反転して――― カウンター!!
兵部:反轉身體——— 作出反擊!!

※ドガガガガッ
※機關槍的聲音

志賀:…甘いよ。 京介!
志賀:…太天真了。 京介!

※ガガガッ
※機關槍

※バシバシッ
※打中

京介:にゃっ!!?
京介:喵啊!!?

Page 6

京介:いてて…! (ばしゃ)
京介:好痛啊…! (啪沙)

京介:それにこの塗料取れない…!
京介:而且這個塗料洗不掉…!

志賀:ブロックが甘いからだよ。 油断してると大ケガするぞ。
志賀:你的防禦還不夠成熟。 太大意的話就會受重傷哦。

ザアアアア
沙沙沙沙沙

志賀:敵は時速5百キロ以上、空戦性能も96式に劣らないそうだ。
志賀:聽說敵方的時速是五百公里以上、空戰性能不會輸給九六式。

志賀:それが実現できるかどうかはまだわからんが、
志賀:雖然不清楚那架機體是否真的能實現那樣的性能,

志賀:今まで相手にしてきた練習機とはわけがちがう。
志賀:但肯定和我們一直以來練習用的機體是不同等級的。

Page 7

志賀:こっちの利点は小回りと、空中で反転して後ろを撃てること――――
志賀:我們這邊可以利用個子小的優勢來進行空中翻轉朝後面攻擊————

志賀:引きつけて軌道を変え敵が機首を向ける瞬間に振り返って撃つ。
志賀:只要改變軌道來引誘敵人進行機首追尾,就可以趁那瞬間作出迴轉反擊。

志賀:勝機はこの一瞬だよ。
志賀:勝率只有一瞬間罷了。

志賀:なのに狙いがいいかげんすぎる。 あれじゃ逆にハチの巣にされるぞ。
志賀:然而你的射擊瞄準精度太差了。 那樣反而會被打成蜂巢哦。

京介:焦るからどうしてもブレちゃうんだよね…
京介:由於太著急了,握槍時總是無法鎮定下來…

京介:それにこの機関銃、 10キロ以上もあるんだもん。
京介:再說這把機關槍,可是有十公斤以上的重量。

京介:もって飛ぶのも撃つのも今までとは勝手が違いすぎるんだ。
京介:拿著這種槍飛起來進行射擊比平常做的更加困難。

京介:普通のライフルじゃダメかな。
京介:難道不能用普通的來福槍嗎?

志賀:38式歩兵銃(サンバチ)で戦闘機と!?
志賀:用三八式步兵銃來對付戰鬥機!?

Page 8

志賀:敵は20ミリ機銃を60発、 7.7ミリを300発も撃ってくるんだぞ。
志賀:敵人可以射出六十發二十厘米機銃, 也可以射出三百發七點七厘米機關槍哦?

志賀:弾5発のボルトアクションでやりあう気か?
志賀:你想用只有五發子彈的手動槍機來對戰嗎?

京介:どうせ勝負は一瞬なんだ。 一発を確実に当てられる方がいい。
京介:反正勝負是一瞬間。 用一發子彈來確實射中比較好。

志賀:新型機は軽量化して装甲は薄いらしいけど―――
志賀:確實新型機體被輕量化而導致裝甲變薄了———

志賀:一発で撃破ってのは現実的じゃないだろう。
志賀:但是一發就能擊破太不現實了。

志賀:しかもそれを模擬戦で証明できるのか?
志賀:而且那樣子能夠在模擬戰裡作出證明嗎?

京介:どんな戦闘機にも――― 確実な弱点がひとつあるじゃない。
京介:不管是怎樣的戰鬥機——— 都會有一個明確的共同弱點。

Page 9

京介:操縦席(コクピット)さ。
京介:那就是駕駛艙。

京介:操縦士(パイロット)の頭を撃てば片がつく。
京介:只要攻擊駕駛員的頭部就可以了。

志賀:(ゾクッ)
志賀:(畏寒)

京介:どうかな…? (にこっ)
京介:怎麼樣…? (微笑)

京介:これなら――― 少しは勝ち目があるんじゃない?
京介:這樣的話——— 我就會有一點勝算了吧?

Page 10

志賀:たしかに――― 僕たちにしかできない戦い方だな…
志賀:確實——— 那是只有我們才能做到的戰斗方式…

志賀:いいだろ。 僕からも隊長に具申してみよう。
志賀:好吧。 我會向隊長討論這個意見的。

京介:ホント!? やった…!!
京介:真的!? 太好了…!!

志賀:ただし、 実戦となったとき―――― お前にはやれるのか…!?
志賀:但是、 在實戰的時候———— 你能下得了手嗎…!?

Page 11

志賀:降ってきたな……
志賀:下雪了……

京介:ん…?
京介:嗯…?

志賀:蕾見くん…!
志賀:蕾見君…!

不二子:話があるの、京介! ちょっとつきあいなさい!
不二子:我有話要說,京介! 過來陪我一下!

Page 12

※ちゃっ
※溫泉聲

(ぷん)
(泡)

京介:あ…あの~不二子さん? は…話って…? (びくびく)
京介:請…請問~不二子小姐? 是…是什麼事情…? (膽戰心驚)

Page 13

不二子:立ってこっち向きなさい!
不二子:給我站起來朝向這邊看!

京介:(はうっ) んな!?
京介:(哈嗚嗚) 啥!?

京介:いやちょっとまってよ!? 何このセクハラ!?
京介:不、給我等一下哦!? 這是啥性騷擾啊!?

※わあああっ
※哇啊啊啊

不二子:いいから立って! 恥ずかしがることないでしょ!?
不二子:少廢話、快站起來! 這根本就沒什麼好害羞的事吧!?

不二子:姉弟なんだから!! あたくしたち家族じゃん…!
不二子:我們是姐弟來的!! 我們不是家族嗎…!

京介:(ばしゃ) …なんだよも~~?
京介:(啪沙) …搞什麼嘛~~?

Page 14

京介:……こう?
京介:……這樣嗎?

不二子:弾着や不時着でアザだらけ…… あんたまだ8歳だってのに―――――
不二子:全身都是被射中和緊急著地的傷痕…… 你還只是八歲而已————

京介:だからなんだよ?
京介:所以又怎麼啦?

不二子:あたくし……… 悪かったって思ってる。
不二子:我…… 覺得自己錯了。

京介:え。
京介:呃。

Page 15

不二子:街でさわぎをおこしたこともだけど―――
不二子:不只是在街上引起騷動的那件事———

不二子:お父さまと早乙女さんの口車にのって、
不二子:由於父親大人和早乙女的誘惑下,

不二子:あんたも入隊させちゃったこと。
不二子:我把你一起帶入了軍隊的事情也是。

不二子:なんだかんだいって――――― ひとりじゃ心細かったのよ。
不二子:不知不覺中———— 我只是因為一個人會感到寂寞罷了。

京介:不二子さん……
京介:不二子小姐……

不二子:でも部隊では、 京介はあたくしが守ればいいって思ってた。
不二子:但是加入部隊的話, 我認為京介由我一個人來保護就行了。

不二子:訓練すればもっと強くなって、 あたくしはきっと―――
不二子:只要進行訓練就會變得更強, 那樣一來———

不二子:自分の大事なものを誰にもゆずらず、
不二子:自己最重要的東西就不會被人搶去,

不二子:あたくしらしく生きていけるって―――
不二子:也能夠貫徹自己的作風活下去———

京介:大事なものを誰にもゆずらず… 自分らしく―――
京介:不讓別人帶走重要的東西… 貫徹自己的作風———

Page 16

不二子:隊長にはこう言われたわ。
不二子:隊長他是那麼說的。

早乙女:たしかに君たちの能力は現時点ではほぼ互角だ。
早乙女:確實以你們目前的能力幾乎都是勢均力敵的程度。

早乙女:だが―― 当日までに伸びるのは京介くんだろう。
早乙女:但是—— 在平手之前一直都有成長的是京介吧。

早乙女:君は瞬間移動と接触感応にも目覚めつつある。
早乙女:而且你也剛剛覺醒了瞬間移動和接觸感應能力。

早乙女:実用レベルにはまだ遠いが、急速に複数の能力を発達させているのだ。
早乙女:雖然實用的等級還很低,但你突然間就得到了復數的能力。

早乙女:その分、念動能力は伸び悩んでいる。
早乙女:結果念動能力方面出現了成長的問題。

不二子:でも…!
不二子:但是…!

早乙女:でも何だ? 「大事な弟は自分が守る」…とでも?
早乙女:但是什麼? 「重要的弟弟由自己來保護」…嗎?

早乙女:それは君のエゴだよ。
早乙女:那個是你的自我滿足。

早乙女:彼が大事なら、
早乙女:如果你重視他,

早乙女:彼が守られる必要などないくらい強くなることを願うべきだ。
早乙女:你該做的就是在心底許願他能得到不再被人保護的強大。

Page 17

京介:隊長はそんなことを―――
京介:隊長他是那麼說的嗎———

(ぎゅっ)
(抱緊)

京介:ふっふじっ!?
京介:不、不二!?

不二子:勝ちなさい、京介…! どんな敵にも必ず…!!
不二子:絕對要贏哦,京介…! 不管是怎樣的敵人…!!

京介:僕は勝つよ。 不二子さんや仲間のために―――
京介:我會贏的。 為了不二子小姐以及同伴們———

京介:それに、 僕を信じなかったお父さんを見返すために…!
京介:而且, 也是為了讓不相信我的爸爸對我刮目相看…!

不二子:え…? あんたのお父さま―――?
不二子:呃…? 你的父親———?

Page 18

不二子:お父様はあんたを大事にしてくれたんじゃないの?
不二子:你的父親不是很重視你的嗎?

京介:まあね。でも――
京介:還好啦。只是——

兵部(京介の父さん):お前はその力で必ず不幸になる―――
兵部(京介的父親):你會因為這份力量而遭遇不幸的———

兵部:母親もそうだった…!!
兵部:你的媽媽就是如此…!!

兵部:力を使うな!!私の言うとおりしていればいい!!
兵部:不要使用力量!!聽從我的吩咐就行了!!

京介:不二子さんと会って、僕は変わったと思う。
京介:我覺得和不二子小姐見面後有所改變了。

京介:だから――― みんなとなら行けるかもしれない。
京介:所以—— 有大家在的話說不定能行得通。

この日、後に「ゼロ」と呼ばれる機体の最初の一機が完成した。
這一天、後來被稱為「零式」的第一架機體完成了。

※ゴゴゴゴ
※轟轟

京介:もっと高いところへ―――!!
京介:我可以走向更高的地方———!!

公式な記録に記されていない実証試験機である。
這架是沒有出現在公式記錄裡的真實試驗樣機。

みんなとなら、きっと… 次号、開戦!!!
和大家一起的話肯定能… 下期、開戰!!!

第35号つづく
第35號繼續

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Spikey2713
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 97
Forum posts: 440

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 24, 2011 267 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 31, 2014 Ballroom e Youkoso 2 en Eru13
Oct 31, 2014 81 Diver 111 en kewl0210
Oct 31, 2014 81 Diver 110 en kewl0210
Oct 30, 2014 Chrono Monochrome 42 en aegon-r...
Oct 30, 2014 Gintama 516 en kewl0210
Oct 29, 2014 Gintama 516 en Bomber...
Oct 29, 2014 Haikyuu!! 131 en lynxian
Oct 29, 2014 Naruto 698 de KujaEx
Oct 29, 2014 Toriko 299 en kewl0210
Oct 29, 2014 Bleach 602 en BadKarma