Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Hayate no Gotoku! 7

es
+ posted by strina as translation on Sep 9, 2009 20:25 | Go to Hayate no Gotoku!

-> RTS Page for Hayate no Gotoku! 7

1
Capítulo 7
No es que grite mi amor desde el centro de la Tierra, pero como debería decirlo, la bestia dictando en la cima de la jerarquía

2
[Texto: El trabajo de un mayordomo, en resumen, es... / Noche tras noche, luchar con diligencia por la justicia, como el sentimiento de continuidad, aunque cosiendo con gran seriedad un mal traje para la jefa... // Como un Fénix mecánico no autorizado, salvando la vida por propia voluntad, como el sentimiento de ayudar a una familia rica... // Haciendo a toda la policía del mundo sospechosa, como el sentimiento de... / llevarle continuamente chucherías a la jefa. Ése es el trabajo de un mayordomo.]
Hayate: Ahora que lo pienso, ¿cuál es el trabjao de un mayordomo?
Maria: A ver, en una palabra... / eres la mascota de Ojou-sama...
Hayate: ........... // M-Mascota en se....
Maria: Es broma.

3
Maria: Bueno, creo que ya irás entendiendo cuál es el trabajo de un mayordomo... / pero de momento, / podrías despertar a Ojou-sama...
Hayate: Huu...es la habitación de Ojou-sama eh... / Desde el estudio, a la sala de piano, a la sala de lectura, a la de la ropa, / y...esto es realmente grande... // Y hay un montón de habitaciones raras... / ¿Me pregunto si esto tiene distintos significados...? Espero que no sean inútiles... // Buenos días, Ojou-sama. / Ya es de día...por favor levántate... // Ojou-sama, es de día... // Si no te levantas, / tu desayuno se...

4
Hayate: ...enfriará. // ....... // (Cálmate...cálmate Hayate...Esto...esto no es posible... / Es una figura... / No puede ser real...no puede ser... // ¡¡Es de Sony!! / ¡¡Probablemente sea el último modelo de Sony Aibou!! / Hmm, la tecnología de Sony es increíble...)

5
Nagi: ¿Hmm? / ¿Hayate? // ¿Has venido a despertarme? Gracias... / Por cierto, ¿por qué estás tan tenso?
Hayate: N-No...bueno...detrás...
Nagi: ¿Nn? // Ahh...me preguntaba por qué hacía tanto calor... / Estabas durmiendo conmigo...Tama...
Hayate: ¡¡Tama!! ¡¡Se refiere a eso que se parece a un gato!!
Nagi: Hey Tama, levanta. / Si no te levantas, tu desauyno va a desaparecer.
Hayate: ¡¡Aah, y una mierda!! / ¡¡No voy a ser su desayuno!! // ¡¡O...!! ¡¡Ojou-sama!!
Nagi: ¿Nn...? // !

6
Nagi: ....... // ¡¡Kyaa!! ¡¡Aún voy en pijama!! ¡¡Deja de mirarme!!
Hayate: ¡¡No es eso!! ¡¡Aunque es importante en la vida de una joven, pero no es eso!!
Klaus: ¡¡Kwahahaha!! ¡¡Parece que Tama te ha sorprendido!!
Hayate: ¡¡Esa voz...!! / ¡¡El mayordomo jefe, Klaus-san!!
Klaus: ¡¡En realidad...eres bastante patético, Hayate Ayasaki!!
Hayate: Ah...estabas ahí debajo, mayordomo jefe...
Nagi: De dónde narices has salido...
Klaus: Pupupupu...
Hayate: ¡¡A-Antes de eso, Ojou-sama!! / ¡¡Es peligroso!! ¡¡Aléjate de esa bestia immediatamente!!

7
Nagi: ¿Peligroso...? Qué dices, sólo es un gato...
Hayate: ¿Gato? ¡¡No no!! No cabe ni en tres páginas... // ¡¡Eso es un tigre, un tigre!! ¡¡Tigre!!
Klaus: Hayate Ayasaki, si Ojou-sama dice que es un gato, es un gato. Aunque en realidad es un tigre blanco, llamado Tama.
Hayate: ¡¡No no mayordomo jefe!! ¡¡No dejes que su forma te engañe!! ¡¡E-Espera, si has dicho tigre!! // Y aunque le llames gato, esta bestia es grande y tiene una cara aterrorizadora, / ¡¡deberíamos tranquilizarle rápido y meterle en una caja!! // ¿Eh?
Klaus: Kukuku...Parece que esas palabras han ofendido a Tama...
Hayate: ¿Eh? / ¿Eh?
Klaus: He de decirte que Tama es un gamberro que sólo puede ser controlado por Ojou-sama y Maria. / ¡¡En serio, un gato idiota!! / ¡¡Todos los que han ofendido a Tama antes se han convertido en su sacrificio!!

8
Hayate: A juzgar por esas palabras... / parece que el mayordomo jefe tampoco puede controlarle...
Tama: .........
Klaus: ...... // E... / Eso no es verdad, eh Tama...
Hayate: ¡¡M...!! / ¡¡Mayordomo jefe!!
Nagi: ¡¡Hey Tama!! / ¡¡Deja de hacer el tonto!!

9
Hayate: .........
Nagi: Hacéis mucho ruido por la mañana...
Hayate: G-Gracias, Ojou-sama...me has salvado...
Nagi: ¡¡Tama!! ¡¡Si eres un gato Sanzenin, compórtate como tal!! // ¡¡¡Si quieres jugar, hazlo fuera!!!
Hayate: ¡¡¡Noooo!!! // Ma... / ¡¡Maldita sea!! // Deja de parecer... / ¡¡tan guay!! // Para que lo sepas... / ¡¡no es la primera vez que lucho con una gran bestia!!

10
Hayate: Aunque no lo parezca, cuando mis egoístas padres me pedían carne, entraba en un Parque Safari... / ¡¡y me cargaba a los leones!!
Klaus: Hooo...es realmente increíble...
Nagi: Ese es mi Hayate. / Es muy fuerte para estar igualado con Tama.
Klaus: Tengo dudas sobre eso. Todos los candidatos a mayordomo después de Himegami perdieron contra Tama...
Nagi: ¡¡Hayate no va a perder con Tama!!
Klaus: ¡¡Si pierde contra Tama, habrá fracasado como mayordomo, y tendré que ehcarle de una patada de la mansión!!
Nagi: ¡¡Muy bien!! ¡¡Si pierde contra Tama despidele tanto como quieras!!
Hayate: Eh...¡¿Si no venzo a un tigre desarmado mañana ya habré perdido el empleo?! // Dicen que una persona puede ganar a un perro de unos 30 kilos, desarmado... / pero los tigres pesan más de 300 kilos... / y...dije todas esas fanfarronadas...pero sólo corría de un lado para otro en el Parque Safari...era débil...
Maria: Eres una mascota
Hayate: Una mascota eh...si juego como una mascota, puede que muera...
Nagi: ¡¡Hayate...!!
[Texto: Ojos de alguien que no tiene ninguna duda de que Hayate va a ganar.]
Nagi: (Buena suerte)
Hayate: ...........

11
Hayate: ....... / Bueno...igualmente se suponía que iba a morir en Navidades... // ¡¡Muy bien!! / ¡¡Vamos a hacerlo!! // ¡¡¡Uooo allá voy!!!
Klaus: Umm...por cierto, Ojou-sama... / hay algo que me ha estado preocupando...
Nagi: ¿Nn?
Klaus: El lugar dónde están luchando... / ¿no es el jardín de Maria...?
Nagi: Ah.
Maria: Bien...el desayuno está a punto... / Hasta que Nagi se levante, / voy a regar las plantas y a limpiar un poco. // Estaría bien que hubieran florecido...

12
Maria: ...........
Hayate: ¡¡Me rindo!! ¡¡Me rindo Tama!! / Ya de paso, es imposible que un humano desarmado pueda vencer a un tigre. / ¡¡Si vais a hacerme luchar, al menos dejad que me salgan telarañas de la muñeca!!
Maria: Tama... / Qué crees que estás haciendo...
Hayate: M-Maria-san....
Maria: Te lo recuerdo... / Estoy cuidando unas flores preciosas aquí... / Cuántas veces he de decirte que no jueges en-... // !!

13
Maria: ...........
Hayate: ............
Maria: ........
Hayate: .........
Maria: Tama... / ¿Lo has hecho tú?
Tama: !!
Maria: O...habéis sido vosotros dos con eso de / "Vence al tigre, sinó habrás fracasado como mayordomo y serás despedido"...
Nagi/Klaus: !!
[Texto: Una visión prodigiosa]
Klaus: ¡¡Eh...!! ¡¡¡Qué dices!!!
Nagi: ¡¡E-Eso...claro que no...!!
Maria: ¿Qué ha pasado, Hayate-kun?
Hayate: ¿Eh? Ah, bueno, algo así...
Maria: Entiendo... / Bueno, volveré cuando acabe de curar a Hayate-kun... / El desayuno se retrasará un poco, pero... // ¿Podréis esperar?
Klaus: S-Sí, señora...
Nagi: Sip...no tengo mucha hambre, no pasa nada...

14
Maria: Lo siento... / Luego sermonearé a esos dos...
Hayate: N...No, no tienes porque hacerlo... // Pero...¿por qué tenéis a un tigre aquí? Aunque sea peligroso...
Maria: Bueno, una cosa llevó a la otra...ése cachorro...no tenía adónde ir...
Hayate: ¿No tenía adónde ir...? Entiendo que no puedas devolverle a la selva...¿pero qué tal un zoo o un safari? / ¿Le pasa algo malo?
Tama: ...........
Maria: Bueno...en Africa, se separó de sus padres...y estaba a punto de morir, cuando Nagi lo encontró... / Y desde entonces, lo ha querido literalmente como a un gatito... // Carne de Matsuzaka, atún del caro, masajes tres veces por semana... / Su lujosa vida no se puede comparar a la de ninguna otra mascota... / Para él, vivir en la selva, o en un zoo, sería muy...
Hayate: Como debería decirlo...tiene muchas cosas malas...
Maria: Es vergonzoso decirlo...

15
Maria: Pero ya sabes...ése cachorro nunca heriría a Nagi... // Por Nagi... / se jugaría la vida. // Entiendo eso bastante bien. // Si no se hubiera encontrado con Nagi... / Es seguro que habría muerto...
Hayate: (...Si... / no se hubiera encontrado...) // Entiendo... // Tú... / eres igual que yo...

16
Tama: No me rebajes a tu nivel de perdedor. Idiota.
Hayate: ..........
Tama: ¡¡Joder. Llevas la palabra "pobre" escrita por toda la cara!! / ¡¡Vete de viaje en la Nave de Prueba a Marte y muérete!! ¡¡Estúpido!!
Hayate: ........ // Entiendo, las mascotas de las familias ricas... / hablan...
[Texto: Y así, el chico subió otro escalón, en las escaleras de la madurez...]

17
Nagi: No...bueno, verás... / Hayate y Tama jugarán juntos... / y sabía que se ayudarían el uno al otro...
Maria: Como compensación por la aniquilación de las preciosas flores que estaba cuidando...
Nagi: No...quiero decir, eso fue... / Lo siento mucho...
Hayate: .........
Nagi: Ah, bienvenido de nuevo, Hayate. / Os habéis hecho buenos amigos con Tama, ¿no?
Hayate: Bueno...esa fue una gran sorpresa....
Nagi: ¿Nn?
Hayate: Las mascotas de Sanzenin... / pueden hablar...

18
Nagi: ........
Maria: .......... // ¡¡Lo ves!! Has hecho cosas tan a la ligera... / que ahora Hayate tiene esta impresión...
Nagi: ¡¡Hayate, contrólate!! / ¡¡Hayate!! ¡¡Lo siento!!
Hayate: ¡¿Eh?! // ¡¿Eeh?! ¡¿Quieres decir que no habla?!
Nagi: ¡¡Hayate!! ¡¡No hay gatos parlantes en este mundo!!
Hayate: P-Pero, ahora mismo...
Nagi: ¡¡E-Está bien!! ¡¡Por qué no sóis amigos con Tama a partir de ahora...!!
[Texto: Rodeado y educado con amor, antes de que nadie se diera cuenta, Tama aprendió el lenguaje de los humanos... / Pero...nadie (excepto Hayate) sabe nada sobre eso.]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked strina for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: strina
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 100
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes