Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Gintama 389 by Bomber D Rufi , Naruto 574 by aegon-rokudo , Hunter x Hunter 336 by kewl0210

Gakuen Babysitters 1

Gakuen Babysitters

en
+ posted by taiyouchan as translation on Sep 29, 2009 06:28 | Go to Gakuen Babysitters

-> RTS Page for Gakuen Babysitters 1

Gakuen Babysitters

T/N: I have a rule to leave the Japanese family terms as they are if they are being used instead of names. For example, I will use brother if Ryuuichi is saying ‘This is my brother’ but if Kotarou is calling Ryuuichi, he calls him Oniichan so I will use that. They call the chairman ‘obaasan’ which is a term for an old lady that also means grandma. Also ‘mum’ is not a spelling error.

I’m looking for someone to scanlate this so if you are interested please contact me!

Chapter 01

Code
R- Ryuuichi
K- Kotarou
C- Chairman
S- Saikawa
U- Usaida
T- Taka
KR- Kirin
TK- Takuma
KZ- Kazuma
P – Parent
H- Hayato
D- Doctor
N- Nurse
F- K and R’s dad

1-2
-School child rearing scramble
-The anticipated new serial
-Colour 40 pages!!
-Puni
-Muni
-Mugyu
-Gakuen Babysitters
-Cute Power Explosion <3
-Come!
-Look!!
-Touch!!!
-This is the Babysitting club!
-Tokeino Hari

03
R- Um… They said to go to the chairman’s office beyond the estate…
R- That way I guess
R- Still this school is huge

04
R- Are you tired Kotarou? Can you keep walking?
Sfx- nod
R- Which is it…?
R- I guess I phrased it badly
R- Hup
R- We’re almost there

05
R- Don’t worry Kotarou
R- The chairman here offered to take us, two complete strangers, into her home and look after us. I’m sure she’s a kind person
R- So we have to be sure to thank her properly
R- My parents, who were always the carefree type and often away from home
R- Died in a plane crash, so now they really aren’t coming home anymore
R- We were confused and still unable to fully comprehend what had happened
R- Then a person who had lost her son and his wife in the same accident offered to become our guardian
S- I’ve come as a representative
R- This is the first time we’ll meet face to face, I have to greet her and give her my condolences
Sign- Chairman’s Office

06
C- Hmph
C- You’re rather late aren’t you?
C- You made me wait
R- …

07
K- Demon La-
R- S, sorry, I walked here from the station with my brother
R- I… I’m Kashima Ryuuichi, this is my brother Kotarou
T/N: He starts to say ‘ore’ which is an informal masculine work for I, but switches to boku, a more polite masculine term
C- I already know your names
C- Dragon and Tiger, you were given quite strong names weren’t you?
T/N: The Ryuu from Ryuuichi means dragon, and the Ko from Kotarou means tiger
R- Ah
R- Um, for all the trouble you’ve taken I’d truly like to-
C- Stop with the formal greetings, I called you here as replacements for my son, not out of sympathy
R- Huh…?
C- I hear you’ve looked after this kid since he was a baby?
R- Yes
R- Our parents were away a lot
C- So you know how to change diapers and give milk?
R- Yes??
C- Good

08
C- Alright then, Saikawa take these two to the school day care room
S- Understood
C- In this world everything is give and take
C- Those who don’t work don’t eat!!
C- In return for me caring for you until you are an adult
C- You will spend all your time outside of lessons working as this school’s babysitter

09
C- If you understand then hurry up and go!!
C- I’m busy!!
R- Eh
R- Um
S- Well then, I shall guide you
R- Ah…
R- Okay…
R- I didn’t even thank her or anything
R- I wonder if we aren’t really welcome here
K- Demon lady
R- Hey now
S- Ryuuichi-sama, Kotarou-sama
K- We cannot prepare a car for you so please
R- What!?
S- It’s a joke
h/w- We won’t go so far for you so please walk by yourselves
h/w- I see
R- I… I wonder if he was trying to comfort us

10
R- Saikawa-san
R- Does obaasan have any grandchildren?
S- No
S- Because the two who passed away had no children
S- The chairman no longer has any family
R- Um, so this babysitting thing
S- Here
Sign- Morinomiya Day Care Room

11
S- The ones we are leaving to you are the children of this school’s teachers
S- This facility was established for the mothers among our staff but the budget wouldn’t cover it and we don’t have enough people
h/w- Kotarou will also be looked after here
S- So the chairman’s son and his wife tried to get the students to help out by establishing something like a babysitting club
h/w- Middle School Students
Looking after the teacher’s kids for a club activity!?
Who’d join that club?
High School Students
No way
Babysitting Club
S- Unfortunately we couldn’t gather enough students so it never happened
R- So she called us here so we could make that club
S- Yes, sorry you kinda won the poverty lottery

12
R- No!! As the first member of the club, I’ll work hard!!
R- Please tell obaasan we are very grateful to her for bringing us here
R- Um?
S- Sorry, I was very moved by your admirable form
S- I must excuse myself here, was that explanation enough?
R- Ah, yes
S- Alright then
S- I pray for your good fortune

13
K- Ooh
R- Come on Kotarou wake up
R- We have to make a proper greeting this time
R- I’m used to looking after Kotarou; I can be a proper babysitter
R- I’m fine

14
R- Anyway I’ll just do my best
R- Hello
R- Excuse me-
R- Um
R- I’d liked for us all to get along from now on, so
R- Where’s the teacher?
U- Uh

15
T- …This guy
U- Owowowow!?
U- Oi!! Taka!! I was having a good dream!!
h/w- What will you do to make up for that
R- Ah, um
U- Hm?
R- Sorry
R- I asked them to wake you up, well, from today I’ll be…
U- Ah
U- I heard
h/w- You’re the poor guy who has to be a babysitter for a club activity
U- Ryuunosuke-kun and Torakichi-kun right (T/N: The reason Kotarou became Torakichi is because the kanji for tiger (in Kotarou, ‘Ko’) is also read as ‘Tora’)
R- Ryuuichi and Kotarou
U- Yeah yeah something like that

16
U- I’m Usaida Yoshihito, I graduated from here and I’m the only staff
U- Nice to meet you
R- Nice, Nice to meet you
U- Ah, but you’re really helping me out, I have to look after this baby too so I can’t really play with these guys
h/w- My hands are full already
T- Usaida!!
R- It looked like you were sleeping though…
T- Usaida!!
U- Yes yes what is it…?
T- We can play with this guy!?
U- Yeah, introduce yourselves properly
h/w- Play till your heart’s content
T- Me!! I’m Kamitani Taka!!
Box- All at once!!
TK- My name’s Takuma!!
KR- I’m Kumachuka Kirin
KZ- I, I’m… Kazuma…
R- What energetic kids
h/w- So different from Kotarou
R- I’m Ryuuichi, nice to meet you
R- Come on Kotarou, say hello
17
K- Ooh
T- Alright then you’re the monster okay
T- It’s the monster mini Gon!!
T- Double yellow! Pink! Get him!!
R- Ah um me!! I wanna be the monster!!
R- Let me play too!
H/w- Um like… roar

18
T- Get him!!!
Box- Doing his best
R- Ow
R- Ow
R- I surrender! I lose!!
T- Giant Gon!! Liar!! It’s not over
R- No really
R- It really hurts
K- They’re bullying Oniichan
R- Kotarou, I’m fine so go play over there for a moment

19
R- Okay?
h/w- Give me a break already

20
U- Is it okay not to go reclaim your big brother?
U- Kotarou-kun
U- Why?
U- Alright should I read that book to you?
U- Here, if you don’t call out properly you won’t be noticed

21
U- Ryuu-chan Ryuu-chan
U- Sorry to interrupt while you’re wrestling but it’s about time I get off
R- What
U- The chairman’s a cheapskate so I won’t get paid for overtime and since you’re here now
h/w- Well their parents will come and get them soon
h/w- I have to look after the baby like this too!?
U- Or
U- Is it impossible for you alone after all?

22
R- I’m fine; I’ve looked after a baby before
U- Oh really?
U- Alright then I’m really gonna go home are you okay?
R- Yes
U- Really?
R- Of course
U- Oh really…
U- I would have stayed if you asked me
h/w- It’s kinda lonely like this
U- Two peas in a pod, those brothers
h/w- And so he’s really going home

23
R- Ow ow
R- Are kids really this powerful?
h/w- Kotarou’s like that so I never knew
h/w- Are you okay?
R- Kotarou?
R- Are you okay?
Sfx- nod
R- Okay

24
P- Thanks for the hard work
TK- Bye bye
h/w- In the end the teachers all worked till late
R- Finally they came and picked them up
R- Now if Taka-kun’s parents would just come and get him
H- Taka!! Let’s go!!

25
H- Who’re you?
R- Ah, I’m going to be working here from today on, Kashima Ryuuichi, 3rd year middle school
h/w- Same age huh
H- I’m Kamitani Hayato, our parent hasn’t finished grading yet so I came today
h/w- Thanks for looking after my brother and co.
R- He seems like a good guy despite his looks
T- Aniki
T- I dun wanna go home yet!!
T- I wanna play with Ryuu…
H- I said we’re going home idiot

26
R- You didn’t have to hit him!!
h/w- Stupid Aniki
H- It doesn’t work if you just say it
H- You can hit him too if he’s being unreasonable
R- No way
H- This guy’s fine already so worry about that kid over there
H- I feel sorry for him, all by himself
R- Ah, thanks Kamitani
h/w- Seeya
R- …Kotarou
R- I’m sorry about today
R- I’ll read you that book now

27
R- Kota…

28
R- Kamitani!!
R- Tell me the closest paediatric hospital from here right now!! Please!!
R- Kotarou, my brother has a fever
H- Alright
H- Wait a second, I’ll take you there on my bike
H- Taka, can you go wait in the staff room with mum? Don’t get in the way
H- I’ll be right back
R- Even though I knew that
R- He pretends to be alright even when he’s not

29
R- Why
R- Did I just leave him?
D- its most likely a fever from the change in environment
D- He’s sleeping well now, if he rests then the fever will go right away, no need to worry
N- Alright, until someone arrives to pick you up we’ll get Kotarou-kun to rest here then
R- Yes, thank you very much
R- I guess I’ll call mum and dad…

30
Phone- Dad’s mobile
F- What!? Kotarou has a fever!?
F- I’ll be right there!! I’m counting on you till then big brother
R- Oh yeah

31
R- No matter when I call them
R- They’ll never come home
R- I only have Kotarou
R- And Kotarou only has me to protect him

32
R- Why
C- Hmph
C- So you finally cried huh?
C- There’s no helping it, you’re such awkward brats
C- The only ones among the ones left behind not crying were you two and me

33
R- Oba…
R- To be honest I was scared
C- Listen up
R- I pretended I didn’t believe it
R- That some day they would just come back like always
C- Those who’ve left us won’t be coming back anymore
C- But it’s not like we are alone in this world

34
C- So don’t think you have to
C- Stick it out alone
N- Ah, good, Kotarou-kun’s brother
N- Kotarou-kun woke up and he won’t stop crying
R- Hey Kotarou
K- cha
K- Ryuu-niicha

35
R- Idiot
R- You’re late calling…
R- I wonder if you understand you can’t see mum and dad anymore too
R- If so then we should have just
R- Cried properly together from the start
R- Enduring it until
R- You had a fever

36
C- Hmph

37
R- Warm
R- Obaasan
R- We really aren’t
R- Alone are we
C- Saikawa!!
C- What’s with these unfabulous flowers!? You know I like fabulous flowers best!! And this is the chairman’s office!
C- The school’s dignity will be doubted if clients see things like this!

38
S- I’m very sorry, those are the flowers Ryuuichi and Kotarou picked for you so I…
S- I will dispose of them immediately
S- Is it okay chairman?
C- Say that from the start!!
C- Shutup!! I changed my mind!!! Hurry up and tell me today’s schedule!!!

39
T- Oi
T- Today I bought my super cool picture book
T- Wa
T- Wanna read it together?

40
Sfx- nod
R- This is the Morinomiya Academy Day Care Room
H- …What are you doing?
R- R, reading?
R- You can have fun and play with the kids
R- It’s the babysitting club
TK- Ranger Red!!
T- I’m red you idiot
K- Red
U- Snore
K- Hurry up and churn to the pink page!!
Sign- Babysitting Club
New members welcome!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 3 guests have thanked taiyouchan for this release

talli, DelGrecco

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by DelGrecco (Scanlator)
Posted on Sep 29, 2009
Thank you for your hard work with this! It sounds interesting, hopefully someone will be able to track down a raw of the chapter to work on. Good luck!
#2. by sapphire-pyro (Scanlator)
Posted on Sep 29, 2009
Are you luthien_ikari from LJ? I thought there's already someone scanlating it but you jsut need the raws o_O *confused*

Anyway, thanks for this translation! The new series seems interesting *_*
#3. by DelGrecco (Scanlator)
Posted on Sep 29, 2009
That's great to hear someone is already scanlating it. Are you asking me if i'm that person or as you asking that of taiyouchan? If you're asking me, no I'm not that person. My comment about someone about finding the raw and scanlating this chapter were in response to two forum posts that I saw taiyouchan make (one asking if someone would be interested in it and one asking if anyone could provide the raw). If you're asking taiyouchan, then I've written entirely too much :)
#4. by taiyouchan (Registered User)
Posted on Sep 30, 2009
Haha, I am that Luthien-Ikari. I could find someone amongst my friends to scanlate it, but if there is a group willing to pick it up that would be better. Glad there is some interest!
#5. by sapphire-pyro (Scanlator)
Posted on Sep 30, 2009
@ DelGrecco
Ah, sorry if I have confused you ^^; Yep, I was referring to taiyouchan~

@taiyouchan
I see. I just noticed recently that you have also been posting at the Natsume Yuujinchou community with translations from here o_o How could I have not realized that earlier. . .
Anyway, I hope someone can upload the raw and scanlate it as well. I'm not sure if I can scanlate this one if ever there'll be a raw (DelGrecco is much much better than I am anyway xD He/She will certainly do it justice if ever he/she decides to pick it up ^^).
But if you'll be translating . . . a certain Lala series that I'm highly interested in (only 3 chapters of it out so far, if I remember correctly), I will help you in any way I can *_* . . . . *biased to that author*
#6. by taiyouchan (Registered User)
Posted on Sep 30, 2009
Which series is this? I've been crazy busy lately so I have only been reading like six or so stories from LaLa each month. But if its interesting and doesn't have a translator, I'd consider it since I buy LaLa.
Level [D] Translator

About the author:

Alias: taiyouchan
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 78
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 16, 2012 Gintama 389 en Bomber...
Feb 16, 2012 Toriko 176 en kewl0210
Feb 16, 2012 Kangoku Gakuen 15 en PROzess
Feb 15, 2012 Naruto 574 en aegon-r...
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin