Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 (2)
translation-needs-proofread

One Outs 1

id
+ posted by TheHangedMan as translation on Oct 17, 2010 13:17 | Go to One Outs

-> RTS Page for One Outs 1

One Outs Chapter 1

Halaman 1
Daftar isi
Chapter satu: Firasat 3
Chapter dua: Kesalahan 36
Chapter tiga: Pujian 69
Chapter empat: Harga diri 93
Chapter lima: Keangkuhan 117
Chapter enam: Langsung 140
Chapter tujuh: Pertandingan ulang 165
Chapter delapan: Takdir 189

Halaman 2
Teks: Hiromichi Kojima, "Sang batter ajaib yang tak beruntung" menyatakan-

Chapter satu: Firasat
Teks: Bahwa pasti ada 'sesuatu' yang tidak ia miliki

Teks: Dan bahkan hari ini, ia masih dalam pelatihannya yang sunyi....
Kojima: Hahh
Kojima: Hahh
Kojima: Hahh

Teks: Demi mencari "sesuatu" itu,

Halaman 4
Chapter satu: Firasat

Halaman 5
Teks: Desember tahun 1998, di Okinawa-

Pemain: Woah!!

Pelatih: .....
Pelatih: Menakjubkan....

Halaman 6
Pemain: Ya ampun, konsentrasinya hebat.
Pelatih: Ya, baseball profesional mungkin memiliki banyak pemain bagus, tapi...
Pelatih: Menurutku tidak banyak yang memiliki dedikasi pada baseball sepertinya.

Teks: Sang "Batter ajaib yang tak beruntung", Hiromichi Kojima.
Teks: Dedikasi yang ia tunjukkan untuk musim ini lebih besar dibanding tahun lain.

Teks: Walaupun kebanyakan dari rekannya sedang bersenang-senang dan beristirahat pada hari libur mereka, ia dengan rajinnya terus berlatih di Okinawa ini, jauh dari keluarganya.
Teks: Tapi itu dapat dimengerti,
Teks: Ia sudah umur 43 tahun
Teks: Musim berikutnya mungkin yang terakhir baginya.

Teks: Pemula di tahun 1978, juara batting selama 7 kali. Juara Home Run 5 kali. RBI terbanyak: 8 kali. Tripe Crown: 2 kali.
Teks: Terlepas dari semua kehormatan yang dianugrahkan kepadanya, masih ada satu hal yang masih belum dicapai Kojima.
Teks: Dan itu adalah...
T/N: RBI: Runs batted in (Run hasil kinerja batter)
T/N: Triple Crown: Gelar tak resmi dalam kejuaraan baseball yang diberikan pada batter yang memimpin dalam rata-rata hit, RBI, dan home run.

Halaman 7
Teks: Gelar kejuaraan.
Teks: Semenjak ia bergabung dalam Lycaons, ia tidak pernah bisa memenangkan kejuaraan.

Teks: Dan karena inilah ia dijuluki "Batter ajaib yang tak beruntung"

Halaman 8
Pemain: Kojima-san, kau terlihat bagus!
Pemain: Mungkin kau dapat membuat mereka menarik kembali julukan "Si ajaib yang tak beruntung" itu

Kojima: Kau...
Kojima: Apa kau benar-benar berpikir aku tidak pernah menang karena aku kurang beruntung?

Pemain: Hah?

Kojima: Keberuntungan, kesempatan...
Kojima: Bukan karena hal seperti itu
Kojima: Alasan kita tidak belum masuk kejuaraan...

Halaman 9
Kojima: Adalah karena kita kekurangan 'sesuatu' yang menentukan yang kita butuhkan untuk menang.

Kojima: Walau begitu, aku juga tidak tahu apa pastinya 'itu'

Halaman 10
Teks: 'Training-camp mini' di Okinawa ini dikhususkan untuk mencari 'sesuatu' itu.

Teks: Kami telah menjalani pelatihannya,
Teks: Hanya kami bertiga- aku, Kinosaki sebagai pelatih, dan Nakane, anggota tim kedua (masih berusia 20 tahun), sebagai pitcher.

Teks: Tapi,
Teks: Kadang aku bertanya-tanya apakah memilih Nakane sebagai pitcher adalah pilihan yang salah.

Teks: Mungkin karena ia masih muda, tapi ia tidak memiliki rasa terdesak atau keseriusan.
Teks: Dan yang lebih penting, ia tidak mengerti makna sebenarnya dari training camp ini.

Teks: Belakangan ini, hal seperti ini terjadi.
Nakane: Aduh...

Halaman 12
Kojima: Ada apa?
Kinosaki: Menurutku tangannya mungkin terjepit saat kita melakukan pemanasan.

Kojima: Bagaimana?
Kinosaki: Sepertinya...
Kinosaki: Ia melukai sendi jari tengahnya.
Kojima: Begitu... Kalau begitu ia tidak dapat melempar.

Kinosaki: Tapi Kojima-san, latihan memukulmu...
Kojima: Jangan khawatirkan hal itu. Aku selalu dapat mengganti menu latihanku.

Kojima: Kau seharusnya mengkhawatirkan kondisimu dulu.
Kojima: Masa depanmu masih panjang.

Halaman 12
Kojima: Pergilah ke rumah sakit.
Nakane: Baiklah
Kinosaki: ...

Kinosaki: Jarimu terjepit...
Kinosaki: Bukan pada saat pemanasan, bukan?
Nakane: Hah?!

Nakane: Heh... Kau menyadarinya?
Kinosaki: Tentu saja, bagaimanapun juga aku pelatih.

Nakane: Yah... Sebenarnya, aku sedikit terprovokasi oleh orang-orang di bar semalam...
Nakane: Dan... Kau tahu.

Kinosaki: Kau bertengkar?
Nakane: B-bukan seperti itu!
Nakane: Kau tahu, aku hanya... Sedikit menghajar mereka.

Kinosaki: Baiklah, kemari!
Nakane: Ap.... M-mau kemana kita?

Halaman 13
Kinosaki: Kita akan mencari pitcher pengganti!!
Nakane: Hah?!
Nakane: Di Okinawa?!

Kinosaki: Tidakkah kau mengerti perasaan Kojima-san?!
Kinosaki: Ini mungkin musim terakhirnya!
Kinosaki: Ia memberikan semua yang ia miliki demi saat-saat terakhir yang berharga ini!

Kinosaki: Dan kau malah mendapat luka bodoh itu...
Nakane: Baiklah, aku mengerti,
Nakane: Aku akan mencari, aku akan membantumu mencari.

Teks: Dalam keputus-asaan, kami berkeliling melihat semua tim SMA dan Semi-pro.

Teks: ....Tapi.
Teks: Seperti yang diduga, mencari pitcher lain hampir merupakan sesuatu yang mustahilan.

Halaman 15
Kinosaki: Ini sebuah dilema...
Nakane: Hanya waktu yang buruk.
Nakane: Tidak ada yang mau bermain baseball di akhir tahun

Wanita: Hei.

Wanita: Kalian mencari seseorang yang dapat melempar?

Nakane: Ya
Nakane: Siapa orang asing ini...?

Wanita: Yah, ada tempat disekitar sini dimana para pria berkumpul untuk bermain baseball.
Wanita: Sepertinya mereka akan mulai bermain malam ini dalam 1 jam

Wanita: Ada banyak pemain bagus.
Wanita: Mau lihat?

Kinosaki: ......

Halaman 16
Pemain: Ayo!

Pemain: Aku akan memukul yang satu ini keluar taman!

Halaman 16
Pemain: HMPH!

Penonton: Kau baik-baik saja, George?!
Penonton: Bola itu meleset dari pemukul sekitar 150 cm!

Kinosaki: Tunggu, maksudnya baseball...
Kinosaki: Yang ia maksud ini?
Nakane: Mungkin
Wanita: Beritahu aku kalau kau melihat pitcher yang kau sukai
Wanita: Akan kuperkenalkan padamu

Nakane: Sebenarnya ini apa?

Penonton: Hah?
Penonton: Apa ini terlihat seperti basket untukmu?

Nakane: ....Sialan!
Wanita: Oh ayolah

Halaman 17
Wanita: Permainan ini disebut 'One outs'
Wanita: Populer diantara prajurit Amerika yang ditugaskan disini.

Kinosaki: One outs?
Wanita: Singkatnya.... Ini permainan untuk melihat apakah pitcher dapat mendapatkan satu out dari batter

Wanita: Jika batter strike out...
Wanita: Atau, kalaupun ia berhasil memukul, jika bola itu jatuh di infield, ia kalah. Dalam kasus lain, itu adalah kekalahan pitcher.

Wanita: Batter itu barusan menang
Wanita: Karena ia berhasil memukul bola melewati garis infield dalam satu pukulan

Penonton: Sial! Aku mempertaruhkan banyak untuk yang barusan!
Penonton: Richie!
Penonton: Pukulan yang bagus!

Kinosaki: I....
Kinosaki: Ini....?!

Halaman 19
Teks: Judi...!

Nakane: Kinosaki-san
Nakane: Tidakkah... kau berpikir tempat ini mungkin berbahaya...?
Kinosaki: Ya....

Wanita: Hei, lihat
Wanita: Pitcher berikutnya orang Jepang.

Halaman 19
Teks: Pada saat itu,
Teks: Aku merasakan suatu sensasi aneh

Teks: Mungkin bisa dibilang suatu firasat

Teks: Pria ini memiliki 'bau' yang unik - yang mengatakan padaku ia jauh dari biasa.

Halaman 20
Wanita: Nah, bagaimana kalau kalian mencoba bertaruh juga?
Wanita: Pitcher atau batter....
Kinosaki: !!

Nakane: Apa yang harus kita lakukan?
Kinosaki: Yah... Sepertinya mereka tidak akan membiarkan kita pergi begitu mudahnya.
Kinosaki: Ayo pertaruhkan sekitar 1000 yen dan pergi dari sini.

Nakane: Baiklah.... 1000 untuk batter.
Kinosaki: !?
Wanita: OK
Wanita: Anak-anak ini bertaruh 1000 untuk batter

Kinosaki: Ka-kau bertaruh untuk batter?!
Nakane: Tentu saja aku bertaruh untuk batter!
Wanita: Matamu tajam.

Wanita: Waktu ia SMA, batter itu adalah cleanup hitter untuk tim kejuaraan prefekturnya.
Wanita: Ia pasti dapat memukulnya
T/N: Cleanup hitter adalah hitter yang memukul keempat dalam urutan. Cleanup hitter biasanya pemukul yang terbaik dalam tim dan tugasnya adalah "membersihkan base"

Halaman 21
Nakane: Aku mengerti
Nakane: Jadi, apapun yang keluar dari kotak itu adalah 'ball' ya...

Halaman 22
Teks: Itu hanya staight-ball biasa.
Teks: Kecepatannya sekitar 130 km, dan juga tidak ada banyak tenaga dalam lemparannya.

Teks: ...Sepertinya itulah batas kemampuan pria ini.

Nakane: Lihat?
Nakane: Batter pasti akan menang
Kinosaki: Ya....

Halaman 23
Kinosaki: Hahh?!

Halaman 24
Wanita: Oh, sayang sekali! Semoga beruntung lain kali
Kinosaki: Y-ya.
Kinosaki: Ya sudah...
Kinosaki: Baik, ayo pergi...

Nakane: Sekali lagi! Aku mempertaruhkan 1000 untuk batter lagi!
Kinosaki: A...

Kinosaki: Apa yang kau bicarakan...!?
Nakane: Tidak apa-apa, Kinosaki-san.

Nakane: Kau lihat bagaimana lemparannya, bukan?
Nakane: Ia tidak memiliki apa-apa
Nakane: Aku seorang pitcher, jadi aku tahu

Nakane: Kalau kita terus bertaruh, kita pasti akan memenangkannya.
Kinosaki: .....

Teks: Namun...

Halaman 25
Teks: Batter berikutnya juga strike out.

Nakane: Sialan!
Nakane: Akan kugandakan! 2000 untuk batter berikutnya!

Teks: Tapi...

Teks: Lagi-lagi strike out.

Halaman 26
Teks: !!
Nakane: Sialan, sekali lagi, aku gandakan lagi! 4-
Kinosaki: Tunggu!

Kinosaki: Kita jatuh dalam perangkap mereka...
Nakane: Hah?!

Kinosaki: Selama ini mereka bekerja sama. Pitcher dan batter itu.
Kinosaki: Karena kita bertaruh untuk batter,
Kinosaki: Batter sengaja tidak dapat memukul untuk memeras lebih banyak uang dari kita.

Halaman 27
Nakane: ....Oh....
Kinosaki: Kita harus keluar sekarang selagi bisa.

Kinosaki: Ini
Kinosaki: Terima kasih atas tontonan yang bagus ini

Wanita: ...
Wanita: Apa ini?

Kinosaki: Apa...? Itu 4000 yen, kekalahan kami.
Wanita: Ha!
Wanita: Kalian tidak kalah 4000 yen!

Wanita: Tapi 4000 DOLLAR

Halaman 28
Nakane: Kau bercanda!!
Wanita: Siapa yang bercanda?

Wanita: Apa aku pernah mengatakan kami bertaruh dalam yen?
Wanita: Selain itu, semua orang disini bertaruh dalam dollar.

Wanita: Kalian sendiri yang percaya taruhannya dalam yen
Nakane: ....

Nakane: Heh.
Nakane: Begitu

Nakane: Jadi, ini cara main kalian?

Nakane: ...Kalau begitu aku punya ide kecil sendiri.

Halaman 29
Nakane: Hei! Pitcher gadungan!
Nakane: Aku akan menjadi lawanmu selajutnya!

Nakane: Aku akan mempertaruhkan seluruh 4000 yang merupakan kekalahan kami dalam pertandungan ini.

Kinosaki: Tapi kau...
Kinosaki: Jariku tidak apa-apa
Kinosaki: Lagipula, aku dulunya Cleanup hitter satu setengah tahun yang lalu, di SMA.

Pitcher: Sayang sekali...
Pitcher: Tapi aku tidak akan mengambil taruhan ini

Halaman 30
Nakane: Heh
Nakane: Sudah kuduga kau akan berkata begitu
Nakane: Lihat? Jadi ini MEMANG penipuan

Pitcher: Apa kau bodoh?

Pitcher: Aku sudah mendengarkan dengan sabar, tapi yang kudengar hanya 'gadungan', 'penipuan'....
Pitcher: Kau menuduhku berurusan dengan permainan yang dicurangi
Pitcher: Maksudku, untuk semua tuduhan salah itu...

Pitcher: 4000 dollar terlalu sedikit
Nakane: !!

Nakane: Ba, baik!
Nakane: Kalau begitu, kau mau bermain untuk berapa?
Nakane: Hah?

Halaman 31
Pitcher: 40.000 Dollar

Nakane: E,
Nakane: Empat ribu?!

Nakane: Itu sekitar 4 juta yen!
Nakane: Kau gila!

Nakane: Apa kau bahkan punya uang se-

Halaman 32
Nakane: !!

Pitcher: Bukan masalah
Pitcher: Kalau bagiku

Pitcher: Tapi... Kau cedera.
Pitcher: Kurasa aku akan memberikanmu keringanan, agar adil

Halaman 33
Pitcher: Selama kau memukul lemparanku, kau menang.
Pitcher: Bagaimana kedengarannya?

Nakane: Selama aku....
Nakane: Memukul...

Pitcher: Itu benar.
Pitcher: Bahkan hanya menggores
Pitcher: Tapi, tidak dengan bunt

Nakane: A...
Nakane: Kau...!

Teks: Firasatku.... benar

Halaman 35
Teks: Ada yang...
Teks: Spesial mengenai pria ini.

One Outs Chapter 1 Selesai...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked TheHangedMan for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: TheHangedMan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 73
Forum posts: 5

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 15, 2009 1 en Meriken
Nov 27, 2010 1 id TheHangedMan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 21, 2014 Chrono Monochrome 4 en aegon-r...
Apr 21, 2014 Mahou... 19 en Sohma Riku
Apr 21, 2014 Chrono Monochrome 3 en aegon-r...
Apr 21, 2014 Gintama 490 en kewl0210
Apr 20, 2014 Real Account 3 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 6 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 5 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...