RSS

Notices and Releases

P2! - Let's Play Pingpong! 9 (5 comments)
well, a reward for good work of Crayola :P When you'll have chap 7 out, I'll do some more :P

Here's the script for 9, but I'll need someone to reply here on the Haou matter from chap 3 or 4, if someone can go and do so.

1-

1
no translation needed

2-

1
aikawa: Hehehehe
aikawa: I can now hit the ball on the wall 10 times easily
sign: "Wall hitting" is a basic receive training that can be done alone

2
aikawa: Di... Did I become...
aikawa: A little better?
kawazue: When you hit the wall, you'll definitely stop at 10 times

3
kawazue: You should come to a situation where it should be simple to raise the number of times
kawazue: The goal is just to confirm your from and strengthen your ping pong... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 395
P2! - Let's Play Pingpong! 8 (5 comments)
well, it seems I did do another translation today. I'll do another in couple of minutes :P

so here's the translation.

translation:

1-

1
kawazue: Well
Receive
Serve
Footwork
() What way should I train him?
kawazue: Where should I start teaching him from

2
teacher: I've been a teacher for 20 years... I know, that's how someone that doesn't look in his textbook look like!!

3
teacher: Kawazue! Can you translate what's written in here?!
kawazue: "Ano gorira ha nante toshi wo totte iru no desho*"
* How old that gorilla is!

4
someone: Ku... You're right *small* So uncool for him

5
someone: Kawazue-kun, what are you troubled about?
someone: Ah, well

6
kawazue: I'm working on Aikawa's practice schedule
someone:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 236
P2! - Let's Play Pingpong! 7 (2 comments)
Anyways, here is step 7, I might do all the omakes soon together, will see about it.

It'll be a while before I translate 8+, would prefer it if someone would get volume 2 tankuban.

So, here's the translation:

173-

*Step 7* Each one of the three with his losing

2
kid: Got to it!!

174-

3
otome: Haaaaaaaa, you woke up!!

4
otome: Hey
otome: The examination found you have no problem but you need to rest for a day

175-

1
kid: --- Huh?
*Step 7* Each one of the three with his losing

176-

1
otome: In the end, Mashiro-kun used Hiromu's return to decide it
otome: The score at the end was 10-5 and then you retired

2
otome: After that you were brought in an ambulance to this hospital

3
otome: Well, although I just explained it... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 244
P2! - Let's Play Pingpong! 6 (1 comments)
Well, now it's time for step 6 :P The same rules as step 5. need to request premission, Mangasearcher got it.

If you want to fix any one of my Ping pong terms, you're invited to, if you want to give me an advice on something to fix, be my guest :P

start of translation:

151-

1
It's painful

3
It's painful when someone I respect is being made fun of

5
Although that, it's painful not being able to do a thing

7
*Step 6* Desperation

152-

2
tougo: Ha
tougo: How long will you let the same thing return?!

5
girl: 11-4
girl: Game to Ouka

6
I'm powerless

153-

1
*Step 6* Desperation

154-

2
mashiro: There must be...
mashiro: There must be an opening somewhere

3
mashiro: A pocket*...!
* A place where you hesitate whether to hit with... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 290
P2! - Let's Play Pingpong! 5 (1 comments)
Well, I've decided to get back to it. If anyone knows a little ping pong and want to give me a note about something I mistaken in in here, you are welcomed.

Anyone who wants to use this for scanlation needs an autharization from me, mangasearcher has got my autherization already.

So, here is the script:

131-

*Step 5* Doubles

1
Good day, I'm Aikawa Hiromu

2
With the course of events---

3
We ended playing doubles

132-

out of frames: *Step 5* Doubles

133-

1
someone: --- Damn, we won't even be able to do a proper rally

2
tougo: Why do we have to fight with them?
akira: Tougo, you're bad

3
tougo: But
tougo: I wanted to play a little with that Mashiro alone

4
tougo: That bitch

134-

1
mashiro: Aikawa, don't feel so... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 274
Eyeshield 21 221 (7 comments)
Where am I suppose to post it?! I lost the forum where I need to post it! So if there is another place, put it there, for now it's here!! Enjoy this chapter...

Start of translations:

1-

1
221st down Versus the matchless knights

2-3-

2
announcer: In the last decisive match between Deimon and Oujou

5
announcer: Oujou is in a 7 points lead in the first half
announcer: With only 4 minutes left!

8
announcer: Can Oujou thrust away in the end?
announcer: Can Deimon change the tide?!

4-

1
hiruma: Kekeke
hiruma: Defense formation
hiruma: Change

2
hiruma: Fucking monkey!

3
hiruma: Fucking moron!
taki: Gaaaaaang
sena: He's been demoted from Fucking beardy to fucking moron...

4
someone: !!
takami: This is...

5-

1
taki: Hahaha!
taki:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 280
Eyeshield 21 219 (8 comments)
Well, here is the chapter, it took years for the raw to come Oo now I'll be moody and might even clean my room.

Me has tests starting tomorrow! Wish me luck Oo or something. Well, here is the chapter, without further due.

Start of translation:

1-

1
Sena's complete defeat!!

2
sena: He passed me
sena: Even in speed...!

3
girl: ?
girl: What is it so suddenly?

5
doburoku: It's the first time in 35 years... That I see such a thing
doburoku: There is a perfect player
doburoku: In this world...!!

2-3-

2
announcer: Here it is---- Oujou's attack
announcer: The ballista of light speed!

3
announcer: The superior power that has beaten Kurita-kun
announcer: Had clanged to Eyeshield 21 using a faster speed!!

4
sena: Like... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 254
666 Satan 65 (6 comments)
Well, here is another translation for you, I hope when 66 comes it'll be after my exams are over, but it probably wouldn't be, anyways, I hope you'll enjoy this chapter, it toke me a while to do it as the first two parts were annoying, but it's nice now ^^"

Start of translation:

1-

1
The grid pattern ruins

2
The wings ruins

3
left to whale: The challenge of being captured by the ruins!!
chapter 65: "The ruins' traps!!"

4
The sounds ruins

5
The mirrors ruins

2-

2
goumon: My name is Goumon*!!! I won't let you pass just like that
goumon: 2 times 1 is 2, two times two is 4
goumon: Tell me what are 2 times 3
Break through the ruins!!!
jio: !!!

3
jin: The gate spoke!!!
jio: What is that thing?!?!

3-

1
jin:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 212
Eyeshield 21 217 (8 comments)
I can only say one thing and that is... Arienai!!! *Spin spin spin* Read this chapter to understand :P

Don't forget to credit me when using this translation, and of course, enjoy!!

Start of translation

1-

1
announcer: You're watching as all of the players are drinking their breath on the Decisive match of the era, Deimon VS Oujou
announcer: Currently the score is 6-3, Oujou is in the lead!

2
announcer: We're right now in the middle of the rain that started to blow all of a sudden
announcer: Deimon Devil bats' offense is starting!!

3
shin: To face Hiruma Youichi's plan
shin: We can't go around passively

4
hiruma: Kekeke
hiruma: They are challenging us now...!

left to frames: The unavoidable clash...!!

5
sena:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 210
666 Satan 64 (16 comments)
Yo! Here I am translating 666 once again. Well, this time, I've set my mind on the names for Kite and Yulia, which is Kite and Yulia, all the other names you can change as you like :P

Enjoy this chapter.

start of translation
1-

chapter 64: Zenom's headquarters

2-

1
The thing that came out of the water all of a sudden is...?!?!

3
someone: Waaaaa!!!

3-

1
kirin: We're moving toward the island!!
sound: Gaba

2
kirin: It's a new record in bigness!!
someone: Kya!
someone: Whaa!! He's too huge for a big thing!!!

4-5

1
jio: Gyaaa, it came out, so, something came out!!!
ball: !!
amidaba: It is...!!!

2
amidaba: The terrifying monster that is an imitation of a coelacanth and a turtle and an angler
Scared like she has seen the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 891
Eyeshield 21 214 (13 comments)
Well, this time around, Fucking-manga are going to scanlate this chapter too, but kunno said I can publish it here and let you guys scanlate with it too, so enjoy this chapter, I know I did :P

Start of translations:

1-

1
ootawara: Bahaha!
ootawara: Did you see it, Deimon?!

214th down: The world of three people

2
ootawara: This Sakuraba's height!
ootawara: He's really a wall!
sakuraba: I've became short, Ootawara-san

3
hiruma: You slacked and didn't see, you fucking shrimps!

left to 3rd frame: Deimon that can't advance is?!

4
hiruma: The offense
hiruma: Isn't over yet

2-

1
announcer: There are 32 yards (29 meter) left until the goal line!
announcer: Deimon that advanced 0 yards in all of the offences
announcer:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 218
Eyeshield 21 213 (9 comments)
Well, here it is, enjoy! :P

Use it for your scanlations as much as you like.

1-

1
Monta Kong

"Eyeshield 21"

2
Ikkyuu Hokurodeku

3
Tetsuma Shiin

left to third frame: Gathering of monsters?!

2-

1
torakichi: ... And those four monsters are
torakichi: The four receiver divas of Kantou!
monta: Who is Monta Kong, Mukyaaaaaaa!
kuroku: Hoho, it fits you well

2
torakichi: But even between them!
torakichi: It's obvious who's the strongest

5
torakichi: Sakuraba
torakichi: Haruto!!

3-

1
monta: He's high...
monta: When I look at him up close
monta: He's 30 cm higher than me...

2
kurita: It was... So much?
sena: He seems somewhat bigger
sena: Than the last time we played against him

3
hiruma: Kekeke, his posture has... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 242
Air Gear 139 (3 comments)
Well, as the goal of getting more action in the forums was fulfilled in some way, here is trick 139 for you, I'll keep on giving more scripts as the forums will get more active.

Start of translations:

1- (number 0)

1
The sound that draws a ripple in air, the wind that changes the sound into a surge
That is the symphony played by the regalia

2-

no translation needed

3-

3
In the regalia---!!

4-

2
That is...

3
That is
What rika-nee said...!!

4
rika: And this is the key

rika: Here!

cat: MEOW?

ikki: WHAAAAT?!

5
ikki: Are you serious?!
ikki: Hey! Wait a minute, this isn't funny!!!

ikki: Hey you cat! Meow~! Meow~!

mikan: Dude, he just took off... *small letters* with his dick hanging out...

ringo: She's a demon...

6
The bird... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 240
Zan 14 (2 comments)
Well, another stroke, I think it's 4 more to go? Enjoy this (it still needs some proofreading, but I have this thingy in intro to computers so I don't have much time)

start of translations

1-

1
manager: I'm not really pleased with Nashifuta high's reputation in the world
manager: That why I've decided to reform it into a cram school

2
manager: There is no much meaning to go with a warrior's sword these days
manager: It doesn't train clear brained people who go to a good university or an enterprise

3
manager: That's why I called you
manager: Your job this time is

4
manager: To exterminate the "insects" that swarm in this school

left to frames: (won't translate it this time, sorry)

2-

stroke 14: A... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 230
Air Gear 138 (3 comments)
Well, I've been trying to post this for a while, but always forgot and had university, there will be some kind of wait before I'll put on 139, the first term is for the AG forums to become active once again, want to help? go and open up discussions there, when it'll become more active, new scripts will be revealed! Muahahahaha!!!!

Start of translations:

1-

1
What is important is "eyesight"... Well
When the "desperate effort" is all used, than you'll be able to see!!

2-

1
kururu: Well!!

kururu: It's time to the counterattack!!

2
ringo: ...

ringo: Re... Really... In that instant...?

3
ikki: Which means
ikki: The river, the river!! The river is!! *small letters* We'll be there soon

kururu:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 229
Eyeshield 21 211 (12 comments)
Well, me and Xophi zigzag, and luckily, I was home today, so here is the translation. Well, I'll tell you that in two days (24) it's my birthday, so say happy birthday to me :P Anyways, that was a nice chapter.

For those who don't know, there are no laws of distribution anymore, so you can live happily! :P

Start of translations
1-

1
green to the right: The best?! The best?!
green to the middle: Let's go, the invincible best eleven!!
211th down: Presentation of anger*
* Anger = Ikari, but although that, it's not the same kanjis used for Ikari's name.

3-

2
sena: It's not
sena: The devil bat ghost that was stopped by Kakei-kun anymore

3
sena: It's like the one who beat Agon-san
sena: I'll use my arms
sena: To... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 167
Zan 13 (3 comments)
Well, after a while, here I am to do that again :P Use it freely for scanlations.

Start of translations
1-

1
someone: I'm going away to do some patrolling

2
someone: As we don't know what goes on
someone: Bocchan, please be on alert

3
someone: Co, come back quickly, Toujou
tsukishima: ...

4
Murayama-kun...

left to frame: The underling that coerces the arrogant looking Kanekura so much, Toujou...!! His actions' real motive is?!

2-

above frame: A conclusion!! Zan VS Sasamori!! Who is the one who is waiting after this fierce fight...?!

right to frame: The big barrier in the way of rescuing Tsukishima has been removed... The other one who sleeps in the depths is drawing himself out...!!

1
zan: ...

2
13th stroke:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 174
Eyeshield 21 209 (14 comments)
Who would've thought Pheonix VS San Antonio will get to over time so dramaticly? :P (Danken and Raja bell missing the free throws Oo)
Here I am, resting from the Uni for a little while, so I'm giving you what, what is that? Yes! It's ES21, you are absolutly right! Enjoy, if you enjoyed, show your thanks by replying (as I'm rarely translating now).
If you use this for a scanlation, don't forget to credit me and www.mangahelpers.com :P

Start of translations:

1-

above frames: 209th down - the last ceremony

2
So that's how you should write Ohjo Oo, shall we use it or leave it Oujou? Oo

left to frame: To face with the strongest knight. That moment finally arrived, after a struggle!

2-

1
sounds: *Breathing... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 230
Gakuen Sousei Nekoten! 4 (2 comments)
well, it took me time, but here is the complete version for NekoTen chapter 4 Oo

you can get the raw from... Here?

This is only for Hyuu-scans scanlation use, you can and are invited to read it, but are not allowed to scanlate with it!

Start of translations
1-

up: Very popular! Mysterious cat action!!
gray on white: The endless combination of the big cat and the small girl!!

Chapter 4: Request

2-

right to frames: (cat leg) The big monster Kaen has resurrected, but... In the academy, peaceful days pass...?!

3
someone: So
someone: The one from yesterday
someone: Huuh
someone: That's a laughable matter

4
someone: What was for dinner yesterday?
someone: Wasn't it a fried white-fleshed fish?
someone: Huuuuh,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 273
Air Gear 137 (1 comments)
Same rules as always.
It'll be best if you'll stop negging me, but it's okay to see so many people care and ask about it, when I'll have the time and will, I'll post up 138, and the same goes for 139 and 140. For now I've many Uni things to attend to (Like lunch which is in my room which is 15 minutes walk away from here)

Start of translation:

1- (numbered 2 in SS raws)

1
ringo: You don't understand!!

2-

2
Amazing... That is the "infinity atmosphere"...

ikki: Ughnn!!

Of the thorns that cut my "wing road" before?!

3
ringo: ... ?!

5
ikki: Heh!!

6
But

3-

1
I already...
Saw it!!

2
At the "thorn"
In the footing...

3
ikki: The exclamation is weak!!

4
If the legs' "rotation" is... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 181
Eyeshield 21 206 (14 comments)
Well, enjoy this week, this is a funny chapter, there is a chance I won't be giving translations starting next week anymore ^^" but we'll see about that, maybe another chapter, or half a year ^^"

start of translations:

1-

2
Oujou White knights VS Oujou Uni Silver knights

left to 2nd frame: Unleashing of the true power!!

3
someone: You guys
someone: I won't allow you play halfheartedly saying the opponents are high school students
someone: Just don't put up a shameful fight!

4
takami: It's okay
takami: Senpais

5
takami: Please look at this
takami: A completely different attack method than the golden age
takami: Our reborn Oujou's
takami: "Ballista"...!!

2-

1
206th down - The kingdom's new... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 238
Air Gear 144 (11 comments)
Well, a new trick, enjoy :P
Usual rules

Start of translations:

1-

no translation needed

2-3-

2
ikki: There are so many of them... Are they all raiders?

ikki: Those bastards... There was a fun assembly going on in a place I don't know...!!

3
ikki: ...

4
someone: Waaa

*missing line, on better raws*

someone: Gaaa

I'm dead!!

kazu: Hey, what are you acting suspicious? *small letters* We're going

5
ikki: Minami Itsuki, 15 years old, somehow I already got tired of my amazing duty so I'm returning

kazu: We've been here for 3 second, what did you grow tired of?

4-

1
kururu: Ah...
kururu: Ikki-kun... This way, this way

2
ikki: Huuu...

4
ikki: Oh... Haa...
ikki: The... The hair is really pointed, today too

kururu: ...?
kururu:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 318
Spiral ~Suiri no Kizuna~ 1 (1 comments)
Well, Minna-scan decided to pick up Spiral alive too, so this is only for Minna-scan's scanlation use, but you can freely read it, the raws are on www.rawmanga.com , in the last page of the normal Spiral raws. For those who don't know, this is a prequal, we assume the main character is Madoka, but I didn't check her family name yet, because she's only addressed to by her family name. So far there are no spoilers, and the plot seems to talk on completely different things, so you can read freely ^^"

Well, this is special as it is my 100th translation here in MH

Start of translations

5-

1
There is a man called "Great detective" within the police.

3
That man's name is Narumi... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 373
Air Gear 136 (1 comments)
Here is another chapter from me, my 99 translation posted in here :P
Soon we'll finally close the gap!
Normal rules as always ^^"

start of translations:
1-

1
ikki: Haa...
ikki: Haa...

2
ikki: Ugh...
ikki: ...
ikki: Haa...

3
ikki: You mean you don't need
ikki: ... A regalia...?

2-

2
ikki: What on earth
ikki: ... Is the meaning... Of this...

3
ikki: Answer me somehow

ikki: Ringo!!!

3-

no translation needed

4-

1
kururu: Ha...
kururu: Hahaha

2
kururu: ... It's not a situation I should laugh in

kururu: ... I'm lost...

kururu: I somehow... Got farther... Than I thought...
kururu: Ikki-kun is probably sleeping by now...

3
kururu: At this rate it'll be dawn soon...

4
kururu: Ah

kururu: The sound of... A-T
kururu: Two--- Is someone... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 225
Air Gear 135 (1 comments)
Well, after a while, here is AG 135, usual rules, of course ^^"

Start of translations:

1-

1
I hate

3
This road

4
This trick

2-3-

1
This thorn death god smeared with blood

4-

1
Huh...?! Why am I...
Falling---...

2
From the "wing road"...

5-

1
Ikki: Haa

Ikki: Haa

Ikki: Haa

2
ikki: Zee

Ikki: Haa

3
... That's bad...!!

4
ikki: My...
ikki: My body... Won't mo...

6-

2
Wai...

ringo: Didn't I tell you?

3
Wait... Rin--...

ringo: This is a fight

7-

no translation needed

8-

no translation needed

9-

1
kururu: ... Konomi
kururu: Did you... Hear some... Weird voice just now?

konomi: ... Ah?... Not really?

2
konomi: Didn't you just imagine it?
konomi: ... That roaring sound

konomi: After all, there is no way you can hear voices from outside... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 274