To-LOVE-Ru
133
Trouble Game
-> RTS Page for To-LOVE-Ru 133
=p01=
al costado: Cuando las jovencitas visten kimonos, ocultan bajo él un sentimiento fugaz. Sus corazones adquieren un color rosa ligero.
Trouble 133: Trouble Game
Manga: Yabuki Kentaro Guión: Hasemi Saki
=p02=
Lala: ¡Bien!
Lala: Chicos, ¿están listos--?
Lala: ¡Salu~~d!
Lala: ¡¡Tal vez sea un poco tarde, pero cuiden de mí este año también!!
al costado: Cuiden de nosotros (L)
=p03=
Saruyama: Jejeh. Qué bueno que estemos todos aquí para celebrar esta fiesta de año nuevo, Rito.
Rito: ¡¡Sí, tienes razón!!
Saruyama: Deberían agradecernos por haber armado esta fiesta.
Rito: Por haberla armado dices... si yo fui quien llamó a todos.
Rito: Pero...
Rito: Haruna-chan, con ese furisode...
furisode: kimono de manga larga
Rito: Se ve muy linda~~(L)
=p04=
Saruyama: Sin embargo, sí que llegaste tarde hoy, Kotegawa.
Yui: Porque me avisaron de golpe que había una fiesta de año nuevo y más encima "las chicas tienen que venir con un furisode".
Saruya: Jaja. Pero bueno, por lo menos viniste con uno, ¡y por cierto te ves muy bien vistiendo eso! // ¿cierto?
Rito: ¿Eh? // Ah, sip.
Yui: ...
Yui: ¿E-En serio?
Rito: ¡Sí! Con eso te ves muy elegante.
=p05=
Yui: ¡¡Cómo!! ¡¿Quieres decir que no siempre me veo elegante?!
Rito: Waaah, ¡L-Lo siento!
Mikan: ...Vaya vaya.
Mikan: Como siempre, siguen siendo los mismos de siempre...
(valga la redundancia xD)
Lala: ¡Oye, Haruna! ¿Al final Risa y Mio no van a venir?
Haruna: Sip, y Oshizu-chan tampoco... Por alguna razón no pude comunicarme con ellas.
=p06=
Lala: conque era eso.
Lala: Seguramente están ocupadas.
Nana: Ahora te darás cuenta del porqué, Ane-ue.
Lala: ¡Nana! ¡Momo!
Momo: Chicos, les deseo un muy feliz año nuevo.
=p07=
Nana: ¡Wenas, Haruna!
Haruna: ¿A qué se referían cuando dijeron que nos daríamos cuenta del porqué?
Momo: Nana y yo hemos preparado un juego para hoy.
Momo: Pensamos que les podría parecer divertido.
Todos: ¿Un... // juego?
Momo: Sí (L)
Momo: Como todos ustedes son amigos, este juego requiere que trabajen bien en equipo.
=p08=
Lala: Un juego... ¿De casualidad es como el "Trouble Quest"?
Nana: ¡Así es!
Nana: Es un juego de sensación real, y usamos el mismo espacio virtual.
Lala: Vaya-- ¡Se oye divertido!
Yui: M-Me pregunto si será seguro...
Haruna: Yo igual...
sfx: pi // po
Nana?: Bien, chicos. ¡¡pónganse estos "anillos de autentificación para jugadores"!!
=p09=
Mikan: E-Esta cosa... espero que no sea peligrosa...
Momo: ¡Claro que no!
Momo: ¿Todos se pusieron ya sus anillos?
Momo: ¡Entonces los guiaremos hacia dentro del juego!
chicas: Kyaaah
chicos: ¡¡Uwaaaah!!
=p10=
Lala: ...
Rito: Este lugar...
Rito?: ¡¿es un... // sugoroku gigante?!
sugoroku: un juego de dados, para niños xD
=p11=
sfx: vun
Momo: ¡¡Estás en lo correcto!!
Momo: ¡Nos inspiramos en un sugoroku de la Tierra para diseñar este juego!
Momo: ¡Las reglas son las mismas! Moverán su figura según el número del dado,
y quien llegue a la meta primero, gana.
Momo: Tenemos preparado un precioso regalo para el ganador. Por favor den lo
mejor de ustedes (L)
Yui: A-Al parecer no habrá peligro.
Haruna: Gracias al Cielo...
=p12=
Momo: ¡Bien, vamos a darle los dados al primer jugador!
Yui: ¿Eh? ¡¿A-A mí?!
Yui: A-Ahí va.
sfx: koro koro
Nana: ¡¡3!!
Nana: ¡¡Avanza 3 casillas, Kokegawa!!
Yui: ¡¡Es KoTEgawa!!
=p13=
Yui: 1 // 2 // 3...
pantalla: Irás a comprar ropa interior sexy a una tienda de lencería (L)
Saruyama: ¡¿Aparecieron unas letras?!
Nana?: Cuando un jugador se detiene en su casilla, aparecerá una orden que tendrán que acatar (8)
Yui: "Irás a comprar ropa interior sexy a una tienda de lencería"...
Yui: Qué quiere decir...
=p14=
Yui: ¡¡¿Eh~~~?!
chicos: ¡Ooh!
Yui: ¡Devuélveme a la normalidad!
Nana: Sólo cuando te vuelva a tocar tirar el dado (L)
=p15=
Yui: N-No puede ser... // !!
Yui: ¡¡Oigan, no miren hacia acá, par de indecentes!!
Rito: Waaah, ¡¡P-Perdona!!
Lala: Vaya-- ¡Qué buen sistema! ¿Lo habrá programado Momo?
Peke: No esperaba menos de las hermanas menores de Lala-sama.
Nana: ¡El siguiente es Saruyama-san!
Saruyama: ¡Bien, se ve divertido! Estoy que ardo.
Nana: ¡¡5!!
=p16=
letrero: Te tomas un turno de descanso (L)
Saruyama: ¡¿Un turno de descanso?! ¡¡Es muy pronto!!
Saruyama: ¿Oh?
Rito: ¡¿Saruyama desapareció?!
Nana: Para asegurarnos que cumpla la órden, lo hemos enviado a un cuarto privado (8)
Saruyama: ¿D-Dónde estoy...?
Saruyama: ¿Qué es esta extraña habitación...?
Alguien: Fufu... // Saruyama-kun...
=p17=
Saruyama: ¡¿M-Mikado-senseo?!
Mikado: fufu...
Mikado: Ven aquí... (L)
=p18=
Saruyama: ¡¡Voy de inmediato!!
Nana: ¡Bien! Saruyama-san se tomará un descanso de un turno.
Rito: Por qué estaba ahí Mikado-sensei...
Momo: Fufufu. No era Mikado-sensei.
Momo: Es un programa del juego que se adecúa a los gustos del invitado (8)
=p19=
Momo: Porque este juego está preparado...
Momo: para satisfacer... esto y aquello...
Momo: Bien, ahora es el turno de Rito-san (L)
Rito: ¡¡Mi espíritu se desmorona!!
Mikan: Lo sabía. Después de todo, no podremos relajarnos...
Haruna: Estoy de acuerdo...
sfx: ufu // ufufufu (L)
Nana: Ella es la que más se divierte de todos...
al costado: Aquel hexaedro los conducirá por un camino problemático...
Próxima entrega, ¡¿qué será lo que aparecerá en la casilla donde quede Rito...?!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jan 24, 2009 |
133 |
 |
kenji_37
|
| Jan 24, 2009 |
133 |
 |
Ichiki
|
| Oct 14, 2009 |
133 |
 |
juUnior
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!