Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Princess Resurrection 27

Princess Collision

en
+ posted by Toolshed113 as translation on Apr 21, 2009 17:22 | Go to Princess Resurrection

-> RTS Page for Princess Resurrection 27

27: Princess Collision

Reserved for Hyena-Scans Onri!

1
(all ヒヒヒ's are just cackling laughter)

そこの大型トラック止まりなさい!
You there, truck! Halt!
この先は行き止まりだ!
There's a dead end up ahead!
もう逃げ道はないぞ
今すぐ車を寄せて止まりなさい!
There's nowhere for you to run, stop immediately!

2
ーーったくよ 買出しなんて戦士のすることかね
Sheesh... shopping. I'm a warrior.
さっさと帰るぞ
Well let's go home quickly.
この前の戦いで負傷したエミール様が気がかりだしな!
I'm worried about Emile-sama who was hurt in the battle earlier.
。。まるで 俺がひとり言喋ってるみたいじゃねェか
It's like I'm talking to myself.

3
。。おい?
Hey!
どうした人魚?トイレか?
Whats wrong mermaid? Toilet?
な。。。なんだありゃあ!?
Wha...What the hell is that!?

5
うああッ!!
AHHHHHH!!

6
ったく めんどくせえなあ
Jeez... this is annoying.
ドライブに行きたいならフランドルに頼めばいいだろ?
When you want to go for a drive ask Flandre.
何か言ったか居候よ
Did you say something, freeloader?
ハイハイ  どちらにお連れしましょうかお姫サマ?
Yeah yeah.. To where shall I take you your majesty?

7
ねぇリザ。。なにかコウモリが。。。。
Hey Liza...this bat wants something...
無視するんだヒロ! 行くぞ!
Ignore it, Hiro! Let's go!
わああっ! 前が。。前がみえないよ!
AHH! We can't see out the front!
わあっ
AHH!
くそっ 入り込んで来やがった!
Damn! They're inside too!
私を置いて遊びに行くなんてひどいですわ姫さま
It's cruel to go and play without me, Hime-sama.
怜裡さん。。。。。
Reiri-san...
あーあ最低。。。。
Ugh... this sucks.
何か言いまして?
Did you say something?
ケッ 勝手にしろ!
To hell with you!

8
。。たまには乗り物も悪くないですぁね
Driving once in awhile isn't bad at all.
ケッ 空を飛ぶのが唯一の自慢だろ? 外を飛んでろよ
Feh... I thought flying was your only pride. Go fly outside.
ねえリザ。。
Hey Liza...
あ!?
Wha!?
後ろ。。。
Behind us...
ちっ わかったよ! そうあおるなって
Tch! I get it! To agitate me like this...
こっちは優雅なお姫サマのドライブなんだ
I'm the elegant ohime-sama's driver.
さっさと先に行けよ
Let's get ahead quickly.

9
きゃっ
Eeek!
な。。!?
Wha!?

10
な。。。
Hey
怜裡!お前が連れて来たのか?
Reiri! Did you lead it here!?

11
なんだコイツは。。!?
Who is this guy?!
知りませんわ
I don't know.
ヒヒヒヒヒヒ
Hee hee hee.
女。。。女ァ!!
Girls...GIRLS!!!

12
うわああ!!
AHHH!
やりやがった!
He got us!

13
くそっ
Damn it!
ヒヒヒ 女!
Hee hee... Girls!
女だ!!
They're GIRLS!
リザ
Liza,
来るぞ
he's coming.
ウソだろ!?
No way!
こっちはアクセルベタ踏みだぞ!?
I'm flooring it!!!

14
くそっ なんだか急に楽しいドライブになってきやがった!
Damn! All of a sudden he wants to play.

15
同じだな
It's the same.
あの時の幽霊船と
The same as that time with the ghost ship.
幽霊船?
Ghost ship?
じゃあ あれは怨霊。。。。?
Then that's a ghost?
多分な
Probably.
フン 姫サマよ
Hmph, Hime-sama
あんた よっぽど怨霊に好かれてるらしいな!
Ghosts seem like you a lot don't they!

16
しかし解せねえな
But I don't understand
怨霊の塊ってのはそこら中にいるものなのか?
There's groups of ghosts all over the place?
それとも
Or...

17
2度の遭遇はただの偶然なのか?
Is a 2nd encounter just a coincidence?
しかしそんな偶然が本当にあるのか?
But, does that kind of coincidence really exist?
心配するな人魚よ
Don't worry, mermaid.
お前を閉じ込めたヤツはここにはいない
That thing that locked you up isn't here.
お前は
I will...
この俺が必ず護る。。。。!
definitely protect you!

19
うわああああ!!
AHHHHHH!
ダメだ。。。。もう 保たねェ!
Not good... We won't last!

20
姫!?
Hime!?
何をする気だ?
What are you doing!?
あいつを止める
Stopping him.

23
ヒヒヒ。。。
Hee hee hee.
ヒ。。。。ヒヒ!!
Hee....he..
怜裡!
Reiri!

24
ヒ。。。。ヒヒ。。。
He...hehe..
始めまして
Nice to meet you!
ヒ。。。。
He...

25
ヒ。。。。
Heh...
やりやがった。。!
She got him!

26
こいつは。。!?
What was that?
いったい前で
What in the world
何が起こっているんだ!?
happened up ahead?

27
やれやれ
Good grief.
。。怜裡でも役に立つ時があるって事か。。。
So there's even times when Reiri is useful huh?
それはどうかしら。。。
I wonder about that...
は?
Huh?

28
怜裡。。てめェ何しやがる!
Reiri! What the hell are you doing!?
何と言われましても
No matter what you say...

29
ども体が勝手に動いてしまいまして。。。。
My body is somehow moving on its own...
おかしいですわね
This is strange.
私 車の運転はできませんのに。。。。
Even though I don't know how to drive a car...

33
ヒロ!!
Hiro!!
ちょっと。。。今は
Umm... right now
自分達の心配をすべきではなくて?
shouldn't we be worrying about ourselves?
そっちも保たないでしょ?
You can't keep this up either can you?
。。。。。くそっ!
Damn it!

34
姫。。。
Hime...
。。。ふむ
Hmm?

35
驚いた。。!
You surprised me!
姫さまではありませんか
Well if it isn't Hime-sama.
ご無事ですか!?
Are you safe?
キザイアか。。。。
Keziah huh...
どうやら無事らしい
It seems like we're safe somehow.
。。で お前はどうする?
What are going to do?
今なら 容易く私を斃せるぞ?
You could beat me quite easily now.
。。。。。おそれながら 我が主からそのような命は受けておりませぬ故
I'm afraid I haven't received no such orders from my master.
一時 休戦。。。ということでいかがでしょうか?
How about we call a truce for a moment?

36
あーあ
Sigh...
ビンタージカーなのによ。。。
It's a vintage car too...
それよりこの状況をなんとかしなさいな
More importantly, do something!
お前に言われたくねェ!
I don't want to hear that from you!
ねぇリザ。。。
Hey, Liza...
あ?
Hm?

37
このトラック。。何処かに向かおうとしている そう思いません?
This truck was trying to go somewhere, don't you think?
トラックがか?
The truck was?
フランドルじゃあるまいし、機械に意思があるのかよ?
Flandre probably doesn't, but can machines have a will?
馬鹿ね そうではなくて
That's stupid, of course not.
このトラック そのものが怨霊の母体なのかも
This truck might be the origin of the ghost.
え。。。!?
Huh!?

38
まさか。。。 湖に。。!?
Don't tell me... in the lake?
へー
ohh...
へーじゃありません!
No! Not "ooh"!
何キレてんだよ
I'm about to snap!
。。非常時だから言いますが
I'm saying this because it's an emergency but,
私達 吸血鬼はお風呂やシャワーは平気ですが
us vampires are fine with baths and showers but...
その。。苦手なんですよ 川や海や。。。。。湖が!
umm... we hate rivers and the ocean... and LAKES!!!
ふうん
Hmmm.
ふうんじゃありません!
No! Not "hmmm"!

39
要するにハンドルごと引っこ抜けばいいんだろ?
So basically, I should just rip off the steering wheel right?
。。。。。。なんて事を。。。。。
What are you...
ハンドルを握ってしまったら。。。。
If you grab the wheel...
あ あれ? 体が動かねえ。。。
Hu-huh? My body won't move...
馬鹿にも限度がありますわ!
There's a limit to stupidity!
うるせぇな
Shut up!
要は気合だろ?
It's just boils down to effort right?
は?
Huh?
ふぬ~~~~~ッ!!
Hmnnnnnnnnn!
ちょっと。。。。あ。。。だめ。。。。
Wait... um.. ah... no good...

41
ぶはっ!
Gasp!
な?
Right?
早く 岸にお上がりなさい。。。。っ!!
Just get me to shore quickly!
あ? それが命の恩人に言う事かよ
Hmm? Is that what you say to your savior?
いいから。。。。
OK! OK!
おね。。が。。。。
Pl..please...

43
ヒヒヒ
Hehehe.
ヒーーーッ ヒッヒッヒッ!
HEHEHEHEHE!

44
。。。ふが
Fuga.

46
ふふん
Haha.

47
終わりにしてやる
Let's end this.

48
かつて
Once...
女性だけを狙った連続轢き逃げ犯がいたそうだな
I heard there was a criminal who targeted only women in hit and run accidents.
そいつはある日 警察に追いつめられ
One day, he was cornered by the police
トラックごとこの湖に落ち死亡。。。。
his truck fell into the lake and he died.
13年前の事件だ
It happened 13 years ago.
。。でも姫さま そんな13年前の亡霊が
But Hime-sama,that ghost from 13 years ago
今頃になって突然現れたりするものでしょうか?
why would he all of a sudden appear now?
あるいは 13年間亡霊トラックは暴れ続けていた か
Could that ghost truck possibly have raged for 13 years?
さすがに無理がある
That's not possible, after all.
おい 姫
Hey Hime,
あれはなんだ?
what's that over there?

49
ふふん
Hehe
そういう事か
So that was it.
やはり何者課の      作為。。。。!
It was someone's doing after all!
本当に間違いないのだな?
There's really no mistaking it huh.

50
。。。。お前に足の取り引きを持ちかけて
That guy who suggested the trade for your legs
あの船にお前を閉じ込めた
and locked you up in that ship...
魔術師。。。。
that magician...
そのクソ野郎の文様に。。。!
this was of his design...!
何者かが
Someone is
怨霊を集めて
trying to do something
何かをやろうとしている。。。。
by gathering these ghosts...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 0 guests have thanked Toolshed113 for this release

gaffbr, SqErr, WildH

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Toolshed113
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes