Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 574 by aegon-rokudo , Hunter x Hunter 336 by kewl0210

Princess Resurrection 22

Day of the Princess

en
+ posted by Toolshed113 as translation on Apr 27, 2009 22:27 | Go to Princess Resurrection

-> RTS Page for Princess Resurrection 22

Chapter 22: Day of the Princess

Reserved for Hyena-Scans

1
この街のどこかにお姉さまがいらっしゃる。。。
Onee-sama is somewhere in this town...
ご無事だとよいが。。。
I hope she's safe...

。。ふが
Fuga

6
ガハァアアア
GWAHHHH!
うわアアァアア!!
AHHHHHH!

何やってんだよヒロ。。。
What are you doing Hiro...
死霊どもは何も考えてねーんだ
The zombies aren't thinking of anything.
ここには入って来れねェよ
They can't get in here.
リサ。。。
Liza...

この街の人はもう全員死霊になっちゃったのかな。。。
All the people in this town have already become zombies huh...

さぁな。。。。とにかくここにいれば安全って事だ
Who knows... anyway as long as we're in here we're safe.
ここに。。。 でも いったいいつまで。。?
In here... but for how long..?

7
明日の朝までだ
Until tomorrow morning.

今夜未明にフランドルの充電が完了する
Flandre's charging will finish at dawn.
そうしたら夜明けを待って脱出する
So we will wait until daybreak and then escape.

停電。。?
Power outage?
街は無人に等しいからな
Since the town is pretty much uninhabited
むしろよく保ったと見るべきか
if we want to last we should probably go look instead huh
~~~って充電はどーすんだ!
What are you gonna do about a blackout!?

8
。。。。あ
.....oh
点いた。。。
the power is back...

今 緊急用の予備電源に切り替えた
We just switched over to backup power.
いつまで保つか疑問だがな
How long it will last is a problem though.

そりゃなんとも頼みしいことで
That doesn't sound very reliable...
。。切れ
..Turn it off
え?
huh?

何をしてる?
What are you doing?
全ての明かりを今すぐ切れ!
Turn off all the lights now!

9
ああアレか
Oh that...
節電ってヤツだな?
That power conservation thing right?
。。それもあるがそうではない
Well there's that too but that's not it
すぐに不用電源を落とすがよい
Note: this is a tougher one to render in english.
Literally it says "It's best we remove wasteful electricity immediately."
I think the closest smooth english sentence would be:
We should turn off anything unnecessary to save power.

ヘイヘイ。。分かりましたよ お姫サマっと。。。
Yeah yeah... I understand your majesty. (Sarcasm)

。。。見たかフランツ?
Did you see that Franz?
。。フガ
..Fuga

月の輝きだけが支配する
この漆黒と化した街で
Only the radiance of the moon rules over this town which has been reduced to darkness.
一か所だけ明かりが灯っていた。。。
The lights were lit only in one place...

10
そこには死霊から逃れた生存者がいる
The survivors who escaped from the zombies are there.

11
。。そうだな?フランツ
Isn't that right Franz?

フガ
Fuga

。。その難を逃れた幸運な者が
我が妹リリアーヌでないとは
If the lucky person who escaped isn't my little sister Lilianne
誰にも言い切れない。。。
I won't tell anyone...
そうだな。。フランツ?
Isn't that right Franz?

12
。。ミカサ
Mikasa

お前もう一度
Go once again
あの地獄へ行ってこい
into that hell.

。。どうした
What's wrong?
お前は俺の血の戦士だろう?
You are my blood warrior are you not?
来いよ 血を分けてやる
Come. I will give you my blood.

13
。。どうだ 旨いか?俺の血は
How is it? Delicious? My blood...
ていねいに舐め取れ。。。お前を殺した男の血を。。。な!
Take it respectfully... The blood of the man who killed you!

くくっ。。。。
Unh...
俺が憎いか?。。ミカサ
Am I detestable, Mikasa?
。。いえ セブラン様。。。。
..No Severin-sama....

自分を殺した男に媚びてまで命が惜しいか?
Do you treasure your life so much that you'd flatter the man who killed you?
まったくお前は恥知らずな 下僕だな!。。ミカサ!
You don't feel shame do you? You're a servant right!? Mikasa!

15
朝まで。。。。
Until tomorrow....
このまま朝まで何も起きなければここから脱出できるんだ。。。
If it stays like this until tomorrow and nothing happens we can escape from here...

まずい。。。。
Not good...

18
きゃああッ!!
Eeek!!!

全員 ケガはないか?
Is anybody hurt?
なんとか無事だ。。。
I'm alright somehow...

よかった。。。みんな無事なんだね?
Thank goodness, everyone is safe right?

安堵にはまだ早い
It's too early to be relieved

19
ここはもう安全ではなくなった
This place is no longer secure

アーーーー
Ahhhh!
ウアア。。ア
Uwahhh!
キアアアァ
Kyaaa!

バレケードが。。。
The barricade has...
な。。。なんて事だ。。!
Wha...what is this!?

20
ふが
Fuga

何?
What?

ふぁ。。。
Sigh...
お姉さまの所在がわかったと申すか?フランシスカ
You say you know where Onee-sama is, Francisca?

ふが
Fuga

21
ウウウ
Oooo...
ウアアア
Uwaaaa
アアアア
Aaaaa

事務所だ。。。
The office...
奥に事務室がある そこまで走れ!
Inside there's an office... run to there!

オラッ!!
Take this!
リザ。。。早くっ!
Liza...Hurry!

ああ今行く。。。
I'm going now...

22
。。。。ヒロ
Hiro
お姫サマをしっかり護ってろよ
Protect Ohime-sama

え。。?
Huh..?

リザ?
Liza?

坊主どこへ行く!?
Where are you going boy?
リザが。。。
Liza is...
馬鹿野郎
Idiot!
自分が 全員の命を危険に曝しているのがわからねェのか!
Don't you realize you'd be putting yourself in danger?!

がっ。。。
Ooph...

23
まずいぞ
This isn't good.
この扉。。あまり保ちそうもないぜ
It doesn't seem like this door is gonna hold...

そんな。。。
No way...
私達。。いったいどうなるのよ。。。
What in the world is going to happen to us?

リザ。。。
Liza...

あやつなら多分 大丈夫だろう
Being Liza, I'm sure she'll be fine.

なぜなら今夜は人狼にとって
Because for werewolves....
特別な夜だからな
tonight is a special night.

24
やはりお前か
So it's you after all.

気配は消せても
Even though you can hide your presence
臭いでバレバレだぜ
your scent gave you away.

25
あたしの名はリザ ワイルドマン
My name is Liza Wildman
偉大なる戦士 ブォルグ ワイルドマンの娘!
Daughter of the great warrior Volg Wildman!

お前一人に何ができる?
What can you do alone?

フン
Hmph
お前にいい事を教えてやる
I'll show you something good.

26
満月だ
It's full moon.

28
来な
Come!

30
クソ!
Damn it!
ここには食糧もねえし
We don't have any rations here...
扉が破られるのも時間の問題ときてやがる!
And it's only a matter of time until they break down the door!
どうする。。!?
What are we gonna do?!

なぁ 嬢ちゃん。。。
Hey, princess...

。。たしか あんた朝ここを出ると言ってたな?
If I'm not mistaken you said we're leaving in the morning right?
何か算段があるんだな?
You're planning something aren't you?
そうつを教えてはくれないか?
Care to enlighten me?

姫。。。
Hime...

31
算段はあった
I had a plan.
だが 最早実行は限りなく困難なものとなった
But now executing it has become exceedingly difficult.

誰か一人が犠牲になる必要がある。。。
We need someone to draw their attention...
それが現時点での絶対条件だ
Right now that is an absolute necessity.

32
(More zombie sounds)

急げフランシスカ!
Hurry Francisca!
ふが
Fuga

33
ハァ ハァ
(Pant, pant)
ぜエ。。。
(wheeze)

邪魔だ!
Get out of my way!

くそが! 寄るんじゃねェ!!
Damn it! Get away fro me!

この。。。 どきやがれ!
Move it!

34
あれか。。。!
Over there!
。。なんだ 楽勝じゃねぇか!
That's too easy!

オラア!
Take this!

この人形の。。。
This doll...
起動スイッチとやらを入れるんだな?
I just push an on switch or something right?

35
どこだ。。?
Where is it?
多分これは違うな。。。
This is probably wrong...
なんかやわらかいな。。。
It's pretty soft...
畜生!何やってんだ俺は?!
Damn it! What the hell am I doing!?

ぐわァアアア!!
Guwahhhh!!

(more zombie sounds)

あった。。。
Huh?

これかぁ!!
Here!!

36
ふが
Fuga

37
ふが
Fuga

ハハッ
Haha
こりゃいいぜ。。あんたが切り札ってわけか。。!
This is good, huh. So you were the trump card.

ぐ。。。が。。。。くそ。。。。
Guh...gah....damn it...
この俺も
Am I...
化け物になっちまうのか。。。!?
becoming a monster as well?!

冗談じゃねえ。。。
You have to be joking...
。。ろせ。。。
Rose...

化け物になりたくねえ!
I don't want to be a monster!
誰か俺を殺してくれ!!
Somebody kill me!!

40
お前に感謝する。。。。
I thank you...

41
リザ フランドル
Liza! Flandre!
ただちにここを脱出するぞ
We're escaping here at once.

ふが
Fuga

だとさ
If that's the case..

あばよ 血の戦士
Farewell, blood warrior.

42
お姉さま!
Onee-sama!
よくぞご無事でいらっしゃいましたわ!
It's wonderful that you are safe!

43
ギャーーー!
Gyaaa!
ばっ馬鹿者!何をするフランシスカ!
Stupid thing! What are you doing Francisca!?

ふふん
Hoho..
お前を呼んだのは怜裡。。。そうだなシャーウッド
The one who called you was Reiri, wasn't it Sherwood?

まったく
Geez...
やってくれますわね お兄様も。。
It seems Onii-sama has turned up too..

ああ。。だが派手にやりすぎた
Ah..But he was too flashy.
人間界をこれほどに巻き込んだとなると。。。
Involving the human world this much...

ひっ姫っ。。!!
Hi...Hime!!
あれは。。。あれはいったいなんなの!?
That... What in the world is that!?

46
王族。。。
The royal family...
え!?
Huh!?

なんだ お前知らねェのか 不死鳥だよ
What? You don't know? It's a phoenix.
まー あたしも始めて見たけどさ
Though it's my first time seeing one too...
そうじゃなくて!!
That's not it!!

47
どうだヒロ? 美しいであろう?
What's wrong Hiro? It's beautiful isn't it.
あれが我ら王族の成人した姿だ
That is the adult form of us royal family members.

王族は成人すると 不老不死の不死鳥となる。。
When we become adults, we turn into the phoenix of perpetual youth.

火の鳥の生き血をすすると不死になるという伝説。。。聞いた事は無いか?
You haven't heard the legend of drinking the lifeblood of the bird of fire and becoming immortal?

48
。。なるほど この件は王族が預かるというのですね
Ah, I see. This means the royal family is stepping in.
わかりました さように従いましょう
Understood. Let's obey it.

人間界とも連携して全てを隠蔽するつもりでしょうね
In cooperation with the human world, they probably plan to conceal what happened here.
まずは落着といったところですわ!
Anyway, it looks like they just came to a conclusion!

どうしたヒロ?
What's wrong Hiro?

しっかりしろ!
Hang in there!
考えれば分かる事だぞ?
If you think about it you understand right?
なぜ成人前の私達が兄弟で殺し合うのか。。。
Why us royal siblings kill each other before we become adults...

49
答えは単純なのだ それは
The answer is simple. That is...
成人してしまうと殺す事すらできない完全に不可侵な存在となってしまうからだ
when we become adults we become a perfect and benevolent existence incapable of even killing.

だから そうなる前に一人に絞る
That's why there can only be one left.
でないと国が乱れてしまうからだ!
If there isn't the country would be disturbed!

先王かご先祖か知らんが わざわざ下界にお越しとはね
I don't know if you are the late king or an ancestor, but to come all the way into this world...
この俺を裁けるものなら裁いてみろ!
If you are here to judge me go ahead and try!

50
姫。。。姫は
Hime... Hime is...

不死鳥。。。!
A phoenix!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 1 guests have thanked Toolshed113 for this release

gaffbr, SqErr

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Toolshed113
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Naruto 574 en aegon-r...
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06