Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 574 by aegon-rokudo , Hunter x Hunter 336 by kewl0210

Princess Resurrection 17

Princess Banishment

en
+ posted by Toolshed113 as translation on May 3, 2009 19:40 | Go to Princess Resurrection

-> RTS Page for Princess Resurrection 17

Princess Resurrection Chapter 17: Princess Banishment

Reserved for Hyena-scans only

1
高等部2年嘉村怜裡先輩。。。
High school 2nd year Kamura Reiri-sempai....

僕。。。小淵沢望はあなたの秘密を知ってしまったのです。。。
I...Kobuchizawa Nozumi, know your secret...

世にも恐ろしいげに怪奇な秘密を。。!
Your very terrible and bizarre secret...
その美しい姿の陰に潜む戦慄の正体を!
The terrifying true form hidden behind that beautiful figure!
嗚呼。。僕は勇気を振り絞って
Indeed.. I need to muster my courage
この驚愕の真実を暴かねばならない。。。。人類のために!!
and expose this shocking truth... for the good of mankind!!

3
日和見君!
Hiyorimi-kun!
こっちだよ
Over here.

どうしたのブッチー
What's up Bucchi?
校舎裏に呼び出すなんて
Calling me from behind the school...
話なら教室で。。。
If you want to talk the classroom is...
ダメだよ
No good!
これはとても重要かつ深刻な問題なんだ!
This is an extremely serious and important matter!

君は。。。そう選ばれたんだ!
You have been chosen!
恐るべき真実を知ってしまったこの僕にね。。!
Chosen by me to know of this terrible truth!
。。。。はぁ
....Huh?

君は覚悟があるかい?
Are you ready?
今まで常識と信じていたものが脆くも崩れ去る
Common sense and everything you've believed in until now will crumble...
そんな事実を聞く覚悟が!
Are you ready to hear the truth!?
無い。。。。と思う
I don't think so...

そう。。。
That's right...
こんな話をしても君は笑うだろう
Even if I told you this you would probably laugh.
だが僕は告げねばならない。。。
But I have to inform you...
なぜならどんなに信じられずともそれが事実なのだから!
because no matter how much you don't believe me this is the truth!
前フリ長。。。
Long introduction...

とにかくこの極秘ファイルを見てくれ。。。!
Anyway take a look at this top secret file...!

4
怜裡さん。。。!
Reiri-san!
日和見君たしか君は学園の男子でただ一人嘉村先輩と親しかったよね?
Hiyorimi-kun, If I'm not mistaken you are the only guy on campus close to Kamura-sampai right?

知っているかい?
Do you know?
君は嘉村先輩を慕う男子すべてから
That every guy who adores Kamura-sempai
殺意の目で見られている事実を。。。
looks at you like they want to kill you?
おっと話が逸れたね
Whoops... straying off subject...

いいかい?嘉村先輩は
Ready? Kamura-sempai is...
吸血鬼なんだ。。。!
A vampire....!

5
きゅ。。。吸血鬼。。?
Va...Vampire?
あはは。。。
Hahaha
やだな もう。。そんな。。。
Oh man... that's good... Haha
わかる!当然の反応だよ
I understand! That's a natural reaction.

だから
Therefore
確かめに行こう!
Let's go see for ourselves!

僕は嘉村先輩。。いや吸血鬼が根城にしている廃教会の場所を知っているんだ
Kamura-sempai, no... the vampire has made an abandoned church into her fortress. I know where it is.
放課後二人でそこを探検しょう!
Let's go explore it after school!

わかるかい?
Do you understand?
これは正義の行いなんだ
This is a righteous deed!
どんな危険が待ち受けてるか知れない。。。
I don't know what kind of dangers await us...
でも僕達はやらなければならないんだ
but we have to do it.
人類を悪の脅威から護るために!
To protect humanity from evil!

7
。。ふが?
Fuga?

ふが
Fuga

8
しばらくだな フランセット
It's been a while, Francette.
ふが
Fuga
ふむ
(laugh)
修理だな?許可しょう
Repairs right? I'll authorize it.

ただしここは機材が限られている
However, our equipment here is limited.
充分とはいかぬだろうが。。。
It may not be adequate but...
フランドル
Flandre
ふが?
Fuga?
フランシスカを呼び出して協力してもらえ
Call Francisca and have her help you.

ふが
Fuga
ふふん
(laugh)
お前達は姉妹機だ
You two are sister machines.
助け合うのは当然だろう?
It's natural to help each other right?

9
しかしフランセット リザの報告では生死不明となっていたが
But Francette, according to Liza's report it was unknown if she was dead or alive.
お前が自爆せずに機能し続けているという事はつまり。。。
But since you are here you haven't self-destructed which means...

お前の主である私の姉は
Your master, my older sister...
まだ生きている
is still alive.

今現在もキニスキー公爵の虜となって。。。 そういう事だな?フランセット
As of right now, she is Duke Kiniski's prisoner, right Francette?
。。。ふが
Fuga

10
やっぱり信じてないんだね!?
You don't believe me after all do you?!

いいかい たしかに吸血鬼や狼男は想像上の課物とされてきた。。。
Certainly vampires and werewolves have come to be considered imaginary creatures...
だけど こうは考えられないか?
But can't you think about this?
。。むしろ そう思われたほうが癒合がいい立場の人がいたとしたら!
Instead, if we assume that there were people who thought of them that way because it was convenient...

わかったよ!
I get it!
そうまでして君が否定するならとっておきの情報を教えようじゃないか!
If you would go that far to deny it then you must have special information! Why don't you tell me?
何も言ってないよ
I didn't say anything...
言ってるよ!目が!!
But your eyes are!

日和見君。。。これから僕達が向かう廃教会の中には
Hiyorimi-kun... From here on, inside the abandoned church we are facing...
あるんだよ
it's there...
棺桶が。。。!おそらくあれは吸血鬼のベッドに違いない。。。!
The coffin... That's the vampire's bed! There's no mistaking it...

11
へえ~~面白そうじゃん!
Oh? Sounds like fun!

あたしも案内しろよ!
Show me too!
その廃教会とやらにさ
That old church or whatever.

きっきっ君は?
Wh-wh-who are you?
リザ。。。
Liza...
知り合い?
You know her?
飛び捨て?!
Addressing her directly?!
(Note: 4 eyes is referring to Hiro addressing Liza without -san or some other honorific)

日和見君!君ってヤツは嘉村先輩だけでなく
Hiyorimi-kun! You bastard... not only Kamura-sempai
こんな活動的なお姉さんまで。。。
but this energetic young lady too?
どういう関係だい?
What's your relationship with her?

。。え
...eh
ええと。。。
um...

友達だよな。。ヒロ!
We're friends right Hiro!
早く行こうぜ 吸血鬼のアジとに
Let's go already! To the vampire's hideout.

12
こ。。。ここが怜裡さんの。。。?
Th...this is Reiri-san's...
あのクソアマこんな所に隠れてやがったのか
So that bitch has been hiding here.
。。で何故ここがわかったんだ?
How did you know it was here?
何故って芸術のためですよ
It's an art.

嘉村先輩は僕にとって最高の被写体なのです。。。
Kamura-sempai is my finest subject...
要はストーカーか 最低だなお前。。。
More like you're stalking her... Disgusting...

まあいいや入ってみようぜ
Well whatever, let's go look.
は。。? ちょっ ちょっと!
Huh? W-Wait!

13
軽率ですよっ 中にはどんな危険が待ってるか 知らずに。。。
Let's not be hasty... We don't know what dangers await us inside...
ああ?
Huh?

うるせぇな おい ヒロ 行こうぜ
Ah shut up. Hey Hiro, let's go.

なんて事だ。。。これから入る場所がどれほど危険に満ちているか
They don't understand...
彼らは全く理解していない。。。!
just how dangerous this place could be!

だが僕は知っている。。。 そして勇気を振り絞って潜入しなければならないという事も。。。
But I do... so I have to gather my courage...
それこそが真実を追究する者に課せられた試練なのだから。。。!!
because this is a trial I must overcome in order to pursue the truth!!

って待ってよお~~!
Wait for meeee!

14
これでもまだ信じないかい? 日和見君!
Do you still not believe me? Hiyorimi-kun!
いや信じるも何も。。
No...but even if I believed you..
で 持って来たんだろうな?
So...you brought it with you right?
何を?
Brought what?
白木の杭だよ!
A stake of white ash!

え?
Huh?
「え?」じゃねーよ 吸血鬼退治に来たんじゃねーのかよ
Not "huh?" You came to exterminate a vampire didn't you?
(Can't read the one kanji but...)
Those two things are worthless...

退治。。。 この僕が嘉村先輩を退治。。。
Exterminate... I came to exterminate Kamura-sempai...
リザっ
Liza

人狼と吸血鬼って天敵同士だって聞いたけど まさか。。。
Even though I know vampires and werewolves are natural enemies, you couldn't be...
ああ?あたしが?
Oh? Me?

15
馬鹿にするな
Don't insult me.
寝込みを襲うなんて戦士のする事じゃないだろうが!
Attacking a sleeping person isn't something a warrior would do!

まぁいいやとりあえず開けるぞ!
Anyway let's open this thing.
ちょっ。。。待ちたまえ
W....Wait
この柩の中には恐るべき怪物が眠っているんだよ?
Isn't there a terrible monster sleeping inside this coffin?

それを。。。。
That's... (muffled sounds)
待て!
Wait!

リザ?
Liza?

囲まれてる
We're surrounded.

16
それも十や二十じゃない
And it's not just 10 or 20...
下層吸血鬼の群れだ!
It's a swarm of lesser vampires!

クソ。。。いったいどうなってる?
Damn... what the hell is going on?

説明してもらおうか。。怜裡!
Care to explain, Reiri?

17
説明?
Explain?

分からないの?リザ。。。
You don't know? Liza...
これはあなたのせいなのよ?
Isn't this all your fault?

でっ。。出たァ!!
She's here!!!
怜裡さん。。
Reiri-san..

18
あなたがこの牝犬を連れて来たの? いけない子。。。
You led this bitch here? Bad boy...
あ?
Ah?

おしおきが必要ね。。。
I need to punish you...
ひいいいいいい
EEEEEEEEEEEEK!

れっ。。。怜裡さん
R...Reiri-san
ふふ
Hoho
少し眠ってもらっただけよ
I just let him sleep for a bit.
だって こうでもしないと。。。
But if we don't do something about this...

19
巻き添えを食って死んじゃうかもしれませんもの
then you'll get caught up in this with me and might die.

20
ガ。。。
Gah...

こいつらの眠いは怜裡なのか。。!?
Their target is Reiri!?

まだおわりにならないの?
It's not over yet?

私は吸血鬼の社会を追放されたのよ?
I was banished from vampire society.
リザ あなたのせいでね
Liza, it's because of you.

21
こんな事もあろうかと
I thought this might happen.

備えに怠りはないですわ
So I prepared some things.

いらっしゃい。。。
Come...
人間あがりの下層吸血鬼と純血な吸血鬼の違いを見せてあげる。。。
I'll show you the difference between low class human-turned vampires and purebred vampires.

22
They're all goddamn FUGAS

23
あ もう!
Jeez..enough!
ふがふがうるさいですこと
Fuga Fuga Shut up already!

そういうわけだフランセット
And that's how it is Francette.
左腕は元には戻せないが
We can't restore your left arm back to normal
何種かアタッチメントを用意した
but we have prepared a type of attachment.
試してみるがよい
It would be a good chance to test it.

ふが
Fuga

。。やはり姉の救出に向かうのか?
You want to rescue my older sister after all?
ふが
Fuga
そうか
I see.

24
ギャアアア
Gyaaah!
ウガアア!
Ugaah!

25
パーティーはこれからよ。。。。
The party is just beginning...

26
怜裡さんを助けに行かないんだね
We have to go help Reiri-san don't we?

あたしが? 当然だろ!
Me? Like hell I will!
吸血鬼に同胞が何人殺されたと思っているんだ
So many of my brethren were killed by vampires.

でも怜裡さんがやったとは決まってない
But we don't know if Reiri-san did that...
どうだか!吸血鬼は信用できねえ
Who cares! I can't trust a vampire.

ガァアアアアア!!
Gahhhhh!!

27
。。。この程度では
I can't kill...
吸血鬼は殺せませんわよ
this many vampires....

ヒロ!?
Hiro!?

あの時
That time
怜裡さんとリザは僕を助けに来てくれた
both you and Reiri-san came to save me.

僕は行くよ
I'm going.
もう見ていられない
I can't watch anymore.

28
しまった
Damn...

29
ア。。。。。
Ah......
ギィアアアア
Gyaaaaa!

31
リザ
Liza...?

下層といえども
Even if they are low class
吸血鬼は全員あたしの敵だからな。。。!
all vampires are my enemies!

怜裡さん。。これ
Here you go Reiri-san.
ありがとうヒロ
Thanks Hiro.
足はすぐにくっつくわ あなたと同じようにね
My leg will come right back on, just like you.

怜裡さん
Reiri-san
僕は足手まといかもしれないけど でも
I may be a burden but...even still...

32
ぐあッ
Gwa!

気ィ抜いてんじゃねぇ ヒロ!!
Keep your head up Hiro!!

ぐ!
Guh...

雑魚が!
Small fry!

33
本当に馬鹿な牝犬ですこと
You really are a stupid bitch
あ?
Huh?
英雄か何かを気取ってるつもりでしょうけど
Though you act like a hero or something
この数を相手に生きて帰れると思っているの?
do you really think you can come out alive against this many opponents?

かもな
Maybe
だが もうやるしかねえ
But there's nothing I can do about it now.

行きえる所まで行くとしようぜ
Let's do as much as we can..!

34
ふが
Fuga

35
グア
Gwa!

まさか吸血鬼を助ける日が来るとは。。。
I never thought I'd see the day where I save a vampire...

姫。。。 シャーウッド
Hime... Sherwood...

36
ふが
Fuga

37
これで貸し借りはなしだ
With this we're even
そうだな? 怜裡
Right Reiri?

38
ガァ。。。
Gah....
ガァアアアア
Gahhhhhhh

たいした人望ウだな 怜裡君。。。
You're pretty popular Reiri-kun...

悪く思わないでくれたまえよ
Please don't think badly of me.
私にはあのキニスキー公を敵に回す事はできかねるのだ。。。
You will find it unpleasant to make an enemy of me, the Duke Kiniski.

39
ああ恐ろしい。。。
Ahh this sucks...

気がつけば自宅の前に放り出せれていた
When I came to I had been left in front of my house
いったい吸血鬼はこの僕をどうしようというのか
What the hell is the vampire going to do to me...

誰がどうするって?
Who's doing what?
げぇっ!! 嘉村先輩!!
AHH! Kamura-sempai!!

40
ひっ
Ow...

あれ? 僕は何をしてたんだっけ?
Huh? What did I do...?
おはようございます怜裡さま!
Good morning Reiri-sama!
おはよう
Good morning

あらヒロ
Oh! Hiro
あおはようございます
Good morning

これ差し上げるわ
Here, you can have this.
お使いなさい
Use it.
何に!?
What for!?

吸血鬼の歴史は隠蔽の歴史ってね
The history of vampires is a hidden one.
ふふっ
Hoho

こ。。これはまさか
Don't tell me...
ふが
Fuga

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 2 guests have thanked Toolshed113 for this release

gaffbr, SqErr

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by SqErr (Registered User)
Posted on May 4, 2009
awesomeness. but pls denote 2 pg spreads, cuz it makes numberin difficult fo rme
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Toolshed113
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Naruto 574 en aegon-r...
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06