Psyren
144
Live
-> RTS Page for Psyren 144
This is reserved for Muda Scans.
If it is to be used in a scanlation, credit the translator as Transfade. Bubbles that have no need to be translated are not included. Bubble sequence is in order from rightmost to leftmost in most cases otherwise just figure out the flow of the speech bubbles. Generally I may interchange SFX sounds with their onomatopoeia to go with the flow. I may also leave certain phrases in Japanese because I can稚 think of a suitable English equivalent. This translation has yet to be proofread.
Name Mutter: - Means a person says something outside a bubble
SFX: - Sound Effect
Name: Apple Banana(STYLE) Cucumber ・Means a particular word has to be done in a specific style
Name(STYLE): - Means the entire sentence is done in the mentioned style.
(Random) ・Means a comment only meant for working purposes.
(TN:) ・Means this comment is meant to be included in the typesetted version.
Page 1
Text: Firing it all on Mithra with this one shot!!
Text: It ends with this
Page 3
Text: The end of the battle has now been declared
Author: Iwashiro Toshiaki
Title: CALL.144 "Live"
Page 4
Matsuri: Yoshina...!!
Kagetora: He overdid it!!
Ageha: It's enough with this...
Page 5
Amamiya(BOLD): YOSHINA!!!
Ageha: Get out of here Amamiya...
Amamiya(BOLD): NO!!
Amamiya(BOLD): Why are you always taking on the painful parts...!?
Amamiya(BOLD): I'm right here with you... I'm not letting you go anymore...!!
Page 6
Miroku: Ouroboros' plans are over now... And it seems that my own ambitions will be taking another route.
Ageha: Your path led to a dead end right from the beginning...
Miroku: ...that remains to be seen.
Miroku: We have lost our master plan.
Miroku: ...We'll have to start over from scratch once more.
Miroku: To make a new world of Psychicers...
Page 7
Ageha: Haa...
Ageha: Haa...
Ageha: Still... Do you still plan on walking the path of ruin...
Miroku: I've got no idea how it'll turn out.
Miroku: However, to show the patience of a saint while the trash wriggle around... This is a world where prejudice towards those who are special has risen.
Ageha: Just what are you saying now
Ageha: The things you did up till now aren't things I can forgive.
Miroku: ...that's true.
Miroku: You saw everything.
Page 8
Miroku: Who knows when I'll find the answer.
Miroku: If you're still alive at that time, I wonder how the path I chose will be reflected in your eyes...
Ageha: Hold... it... nggh!!!
Amamiya: Yoshina...!!!
Miroku: It's fine for you to see with your own eyes.
Miroku: And eventually... We'll meet together here once more.
Miroku: If you wish to settle things with me once and for all
Miroku: ...Live
Page 9
Miroku(WAVY FONT): Live to see this with your own eyes.
Miroku(WAVY FONT): Yoshina Ageha
Page 10
Kabuto: Haa!!
Kabuto: We-we've got trouble!! Everyone!!
Kabuto: We've got to get out of here ASAP! We're in a seriously tight spot!!
Kabuto: Hiii!!! It's super-dangerous here too!!!
Kagetora: What is it Kirisaki!? Spit it out already!!!
Kabuto: The sky lit up and went completely white!! This entire area here...!!
Kabuto: Something's going to happen to it...!!
Page 12
Miroku: Seems that it's time to withdraw.
Miroku: Everyone retreat!!!
Miroku: Time for a fresh start... We're going to do it over one more time.
Grana: Kukuku. Fine by me. I didn't really care for the plan anyway.
Grana: There will be those who won't see eye to eye with us but let's just do what we think is good.
Miroku: It wasn't Ouroboros' plan to begin with. It was a naive dream that I spouted myself.
Page 13
Miroku(WAVY FONT): The world will turn and we will gather comrades.
Miroku(WAVY FONT): Let's build a country for those with special abilities.
Miroku(WAVY FONT): No matter how small it may be...
Miroku(WAVY FONT): Let's start with a crown of grass.
Grana: ...hm
Page 16
Box: The promised tears... Mithra...
Box: They've disappeared from this world...
Ageha: This is good, isn't it no. 07?
Ageha: With this...
Page 17
Someone: What do you suppose happened to them?
Someone: No idea...
Matsuri: We no longer know how the future will turn out from here.
Kagetora: Yoshina... Can you move?
Ageha: Amamiya...
Amamiya: Shh. Stay still, your wounds are deeps...!!
Ageha: Is it... over...?
Ageha: It's over isn't it...?
Page 18
Amamiya(BOLD): Yes
Amamiya(BOLD): Fate has changed
Ageha: Is that so...
Ageha: What a relief...
Ageha: I... see...
amamiya: Yoshina...
Amamiya: Yoshina!!
Page 19
Ageha: To have protected her
Ageha: I am truly relieved
Amamiya(BOLD): Yoshina...!!!
Text: The fate of the world has changed... And Ageha is...
Notice: Next issue, the world turns and moves along the new path. At that time, what of Ageha and the rest!?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
12 members and 27
guests have thanked Transfade for this release
trialb, shamanchrno, Elena Kruyech, Wowzers, Nadim, Igdrassil, mangafool, Tiranofrome, max mahito, Vankazen, Sharero-Demian, Hyuga 91
Quick Browse Translators
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Jun 20, 2013 |
Naruto |
635
|
|
KujaEx
|
| Jun 20, 2013 |
Bonnouji |
30.5
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 20, 2013 |
Bonnouji |
30
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Bonnouji |
29
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Bonnouji |
28
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Doraemon |
131
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Naruto |
634
|
|
aegon-r...
|
| Jun 18, 2013 |
History's... |
525
|
|
aegon-r...
|
| Jun 18, 2013 |
DANGANRONPA THE... |
1
|
|
Bomber...
|
| Jun 18, 2013 |
Needless |
114
|
|
js06
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!