<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Twi Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/twi/rss</link>
		<description>releases by Twi</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 10:06:45 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Wed, 30 May 2012 12:11:38 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/twi/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Zero In 33</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/twi/releases/16420</link>
			<description>Since geisha has fallen, I&#039;ll be picking up some of the translations. Since Transcribing and translating eats up a lot of time, I really hope no one gets any wise ideas about stealing this translation or else I&#039;ll tell you right now you&#039;ll regret it. Ninja&#039;s hurt the community not just another group.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jokes aside, I do apologize about the delay, some promises were broken, some people went MIA and school killed the rest off, so while I have enough time I&#039;ll see about getting you guys some chapters.(At the expense of my sleep, homework, andvideogame time)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;They&#039;ll be a little out of order due to some of the forementioned problems but that&#039;ll be taken care soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is for Twilight Dreams Scans and Ala-Atra&#039;s use only&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Scantalators can use them as long as credits have our names on it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TL: Twi (Twilight Dreams Scans)&lt;br /&gt;TC: Baito-kun (Ala-Atra)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: This is the un-proofread version&lt;br /&gt;------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Piece 33&lt;br /&gt;Page 1 &lt;br /&gt;氏家綾の日記&lt;br /&gt;Aya Ujiie&#039;s Diary&lt;br /&gt;８月９日晴れ&lt;br /&gt;今日はとても暑かった&lt;br /&gt;ので、みんなど家の&lt;br /&gt;プールに誘った。&lt;br /&gt;August 9th, Clear weather&lt;br /&gt;Today is awfully Hot,&lt;br /&gt;because of that, I invited everyone&lt;br /&gt;to my house to use the pool&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいよなでかい家だしこの金持ちめェ&lt;br /&gt;What a big house, I envy you, damn rich girl&lt;br /&gt;すっごーい綾ホントに家にプールあったんだ～&lt;br /&gt;Wooow, there really is have a pool in her house~&lt;br /&gt;きっと喜んでくれるだろう。&lt;br /&gt;It&#039;ll be fun, I guess.&lt;br /&gt;Page 2 - 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわーい。&lt;br /&gt;Uwa~i.&lt;br /&gt;うわーい。&lt;br /&gt;Uwa~i.&lt;br /&gt;コラよせよぉ&lt;br /&gt;Come on, stop it~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;ウワーイ。ウワーイ。&lt;br /&gt;Uwa-i.Uwa-i.&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;真澄落ちっいて落ちっいて&lt;br /&gt;Masumi calm down, calm down&lt;br /&gt;気に入らない？&lt;br /&gt;Are you not pleased?&lt;br /&gt;（あははは）まー綾らしいっていや綾らしか　人ゴミ嫌いだもんねっアンタは&lt;br /&gt;(ahahaha)Well, I have to say this kind of end is indeed typical Aya, you&#039;re Human garbage after all&lt;br /&gt;よしよし&lt;br /&gt;It&#039;s okay&lt;br /&gt;あう～～&lt;br /&gt;Auu~~~&lt;br /&gt;そーそー今時プールなんてどこも混でるし　オヤジ　なんかとギュウギュウされるより　こっちの方がいいかま&lt;br /&gt;That&#039;s right, recently whatever pool you go to is crowded. Rather than being packed among random old men, maybe this is better&lt;br /&gt;なんてったってこのツルツルとした美肌を堪能できるしィ（ねーなずめっちゃん）&lt;br /&gt;And best of all I can enjoy this smooth and beautiful skin (right , Nazumecchan)&lt;br /&gt;あついからやめてくんない園部ちゃん&lt;br /&gt;Stop it Sonobe-chan it&#039;s hot&lt;br /&gt;ほい&lt;br /&gt;Hoi&lt;br /&gt;氏家？&lt;br /&gt;Ujiie?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;はわわちゃあ～&lt;br /&gt;Hawawachaaa~&lt;br /&gt;ふう&lt;br /&gt;Phew&lt;br /&gt;いい「ニク」だったか？&lt;br /&gt;Was the &amp;quot;Flesh&amp;quot; good?&lt;br /&gt;いい「ニク」だった&lt;br /&gt;Yes, the &amp;quot;Flesh&amp;quot; was good&lt;br /&gt;でしょー&lt;br /&gt;Right~&lt;br /&gt;あ　あんたらねえ。。。&lt;br /&gt;Y-You guys....&lt;br /&gt;いい「ニク」だったー&lt;br /&gt;The &amp;quot;Flesh&amp;quot; was good-&lt;br /&gt;にどいわんでよろし！（ニク言うな！）&lt;br /&gt;Don&#039;t say it twice, alright! (Don&#039;t say Flesh!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よし待ってろお礼にいいものをやる&lt;br /&gt;Alright, wait while I bring out something good&lt;br /&gt;あのコの肉フェチは男女不向なの？&lt;br /&gt;Does her Flesh Fetish disregard whether they&#039;re man or woman?&lt;br /&gt;愛情走現なんだよかわいーじゃん&lt;br /&gt;It&#039;s just her cute way of showing affection&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;食うか？&lt;br /&gt;Wanna eat this?&lt;br /&gt;食う！&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;うわバリ甘！（高いんじゃねーのコレ？）&lt;br /&gt;Uwah, it&#039;s so sweet! (Wasn&#039;t this expensive?)&lt;br /&gt;バアちゃんが自分の畑でつくったんだまだあるゾ&lt;br /&gt;Grandma grew it in her own field, there&#039;s still many more of it&lt;br /&gt;あー園部種を水に落としてる～～&lt;br /&gt;Ah-Sonobe, you&#039;re dropping the seeds in the water&lt;br /&gt;エヘヘ～～ごっめ～～～んなずめっちゃん　&lt;br /&gt;Ehehe~~So~rry, Nazumecchan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7&lt;br /&gt;あれ　あんまり飛ばないな～～&lt;br /&gt;huh, It won&#039;t fly far~&lt;br /&gt;フッ甘いな園部種飛ばしならこの真澄様にまかせな&lt;br /&gt;Hmph, you&#039;re amateur Sonobe. When it comes to spitting seeds using your mouth, leave that for this Masumi-sama&lt;br /&gt;うり&lt;br /&gt;Uryaa&lt;br /&gt;あはは　まだまだ&lt;br /&gt;Ahaha, again&lt;br /&gt;ただいまー&lt;br /&gt;We&#039;re back&lt;br /&gt;今日は友だちが来るんだったな&lt;br /&gt;Today her friends came over, right?&lt;br /&gt;ええ　なんでもみんなで宿題をやるとか言ってたけど&lt;br /&gt;eh, She said something like they were doing homework together&lt;br /&gt;そうか　フフ。。。綾のヤツ最近学校が楽しそうじゃないか&lt;br /&gt;Is that so. Fufu ...Looks like Aya is having fun at her school lately&lt;br /&gt;気難しい子だったが。。。。そのウチ男でも連れてくるかもなァ&lt;br /&gt;That child was cranky.... But one day she might bring a man here&lt;br /&gt;フフフお父さんたら。。。でも&lt;br /&gt;Hehehe, Oh  c’mon Dad...but&lt;br /&gt;そうよねェ&lt;br /&gt;You&#039;re right&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;女のコはみんなそういう日がくるのね&lt;br /&gt;Girls would eventually reach such days&lt;br /&gt;ニク。。。（ムニャムニャ）&lt;br /&gt;Flesh....(Munya Munya)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きゃん&lt;br /&gt;Kyan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS　ウマかった&lt;br /&gt;PS It was really delicious&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 10:06:45 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/twi/releases/16420</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Chaosic Rune 35</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/twi/releases/15689</link>
			<description>For Twilight Dreams Scans use only&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TC by Evans&lt;br /&gt;----------------------&lt;br /&gt;Chapter 35: Copy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;うりゃあああ&lt;br /&gt;Uryaaaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お姉様あ／これで全部でェーす！&lt;br /&gt;Onee-sama/That&#039;s all of them!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;本気出すまでもなかったなこんなザコ&lt;br /&gt;I didn&#039;t even have to get serious. Damn small fries.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ネア！コージのヤロ！どこ行った？／／あ～れェ～？／いつの間にか消えてますわ～&lt;br /&gt;Nea! Where&#039;d that idiot Kouji run off to?//Ah~?/Before I noticed, he disappeared~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあいいさっさと上に行くぞ！／エレ！ネア！／／あ。。でもエレバーター７階で止まったまんまだよぉ&lt;br /&gt;Whatever, let’s get upstairs quick!/Ele! Nea!//But the elevator is still on the 7th floor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バカ正直に各階止まりなんか使ってられっかよ！/ヘ?&lt;br /&gt;Holy shit! How are we supposed to use something that stops at every floor!/ Huh?&lt;br /&gt;コイツで最上階へ行く！　本命はこっちで相手せんとな&lt;br /&gt;We&#039;re taking this one to very top! I&#039;ve got a hunch an opponent&#039;s gonna be there.&lt;br /&gt;あ～～あ。。。／／リョウガさんがかわいそうですぅ~／／バカモノが！！今のリョウガに任せておけるか&lt;br /&gt;Ah~~.Ah...//I feel sorry for Ryouga-san~~//Are you retarded!? Just leave it to Ryouga!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;僕のメタモーラーバはなんでもコピーできるんだ／／色んな図鑑を見てどれが一番カッコイイか悩んじゃってさ&lt;br /&gt;My Metamo Larva can copy any and everything. //I shuffled through various picture books and racked my brain over what looked the coolest.&lt;br /&gt;ーで／ようやく決めたんだ一番カッコイイ姿を。。。&lt;br /&gt;---and / In short, I decided this to be the coolest form...&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これが僕のっ！！／／スーパーデス＝レックスブラックバーヅョソDXさっ！！&lt;br /&gt;This is my...// Super Death Rex Black Version DX!!&lt;br /&gt;黒い。。。／／デス＝レックス。。&lt;br /&gt;A Black...//Death Rex...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7&lt;br /&gt;ミイラ男の次はニセ＝レックスかよ。。。／／お化け屋敷か？支社ビルってのは&lt;br /&gt;A mummy man followed by a Fake Rex..../ Is this a haunted house or a branch office building&lt;br /&gt;ニセ？／ハハ。。。分かってないね源くん　&lt;br /&gt;Fake/Haha....you don&#039;t get it Minamoto-kun&lt;br /&gt;強い方が本物のデス＝レックスなんだよっ／／ワレハ。。。ホソモノ。。。／／ワレハホソモノ。。。／／さあ君のデス＝レックスと戦わせてみようよ！／楽しいバトルになるよ！&lt;br /&gt;The original Death Rex is the stronger one!// I am...The real one...//I am the real one//Then, let&#039;s have our Death Rexes do the fighting!! This should be a fun battle!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;テメエっ／／遊びのつもりかよっ！！&lt;br /&gt;Bastard!// You plan on playing around!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;ならば楽しませてもらおうか！！&lt;br /&gt;In that case, allow me to entertain him!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうそう単にデス＝レックスをコピーしただけじゃないんだ&lt;br /&gt;Oh yeah... I didn&#039;t just simply copy Death Rex.&lt;br /&gt;ガシャソ／／ツイソカノソっ！！&lt;br /&gt;Gachink//Twin Cannon!!&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１２０ミリ対戦車砲だよ象１００頭も木端微塵厚さ３センチの鉄板も貫通だ！&lt;br /&gt;A 120mm Anti-tank cannon that can blow 100 elephants to smithereens and pierce through 3cm thick Iron plating!&lt;br /&gt;アハハハーッいいだろぉ！／／スーパーデス＝レックス（略）の中には僕の大好きな武器を目一杯つめ込んだのさ&lt;br /&gt;Ahahaha, excellent!// I&#039;ve crammed all my favorite weapons inside Super Death Rex(abbreviation)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;ぬうっ。。。&lt;br /&gt;Nugah....&lt;br /&gt;ギュソッ&lt;br /&gt;Gushu&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;腕が伸びた！？／／すごくニセモノっぽいぞ&lt;br /&gt;It&#039;s arm streched!? // Very Imposter-like&lt;br /&gt;ガトリング＝アームだ！この２０ミリガトリングガンは毎秒６０発の弾丸を速射象２００頭を３分で皆殺した！&lt;br /&gt;The Gatling Arm! This 20mm Gatling Gun that can Rapidly fire 60 rounds per second and can massacre 200 elephants in 3 minutes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガツャ&lt;br /&gt;Gachink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;何してっるリョウガ！！デッキが尽きるぞ！！&lt;br /&gt;What are you doing Ryouga!! Your deck is being exhausted!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;言われなくとも！デス＝レックス早く離れろ！&lt;br /&gt;You don&#039;t have to tell me that! Death Rex hurry and get loose!&lt;br /&gt;ぐ。。。う&lt;br /&gt;Gu....ugh&lt;br /&gt;逃がさないよ&lt;br /&gt;You can&#039;t escape&lt;br /&gt;ワレハ。。。ニガサナイ。。。ワレハ&lt;br /&gt;I...won&#039;t let you escape...I...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;゛クラッシュシールド゛くちのなかには毎秒１５０回転のシールドドリルだ象３００頭だったミンチにできるぞ&lt;br /&gt;The &amp;quot;Shield Crusher&amp;quot; inside his mouth rotates 150 times per second, the Shield Driller can turn 300 elephants into minced meat&lt;br /&gt;ミンチ。。。ミンチ。。。ミンチ。。。&lt;br /&gt;Mince…mince…mince&lt;br /&gt;ぐっ！&lt;br /&gt;Guh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15.&lt;br /&gt;ミンチ。。。ミンチ。。。&lt;br /&gt;Mince…mince&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大した仕掛だ／／でしょ？&lt;br /&gt;How convenient!// I know, right?&lt;br /&gt;だが。。。我にあって汝のガラクタにないものが１つある！&lt;br /&gt;But... before us, thou art naught but trash!&lt;br /&gt;ハッ／そんな負け惜しみを。。。&lt;br /&gt;Ha/Such sore losers....&lt;br /&gt;ならばその身をもって知るがいい！！&lt;br /&gt;Then, we shall educate that body the hard way!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;竜界のカードだけでなく機界のカードまで使えるなんて。。。。／まさかあの少年が。。。。？／／カオシックゲートが実在していたとしたらマズイことになるわ。。。。。&lt;br /&gt;Not only can he use Dragon Society cards but Machine Society cards too.../ That boy couldn&#039;t have...?// If the Chaotic Gate awakens, it could become quite troublesome...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;いつまでもバクバク食ってんじゃないよ／／デス＝レックス＝ヘッドがここ侵入してきたわ&lt;br /&gt;You can&#039;t keep eating obscure amounts of food// Death Rex Head has raided this place&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 18&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キサマ。。。。お。。俺のカツ丼。。。を。。。／／ヒトの話聞いてた？ヘッドが来たのよ！&lt;br /&gt;You Bitch.....m-my Katsudon*...is...// Did you hear me? The head has come! (カツ丼 is breaded pork on rice )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンタのエサどころしゃなくなったの／／分かる？デブ＝レックスちゃん&lt;br /&gt;Your feeding place is about to disappear//Understand, Fat Rex-chan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 19&lt;br /&gt;ボディが暴走を始めましたぁっ！／／早く警備員をっ！&lt;br /&gt;Body has started to move!// Hurry and get the Guards!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おぐっ&lt;br /&gt;Ugh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;グチャッ&lt;br /&gt;Splat&lt;br /&gt;喰わせろよぉ。。。。もっと。。。もっと。。。喰いモンを&lt;br /&gt;Eat...more...more...eat more&lt;br /&gt;喰わせろぉーっ！！&lt;br /&gt; EAAATTT!!!&lt;br /&gt;Page 20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぬんっ&lt;br /&gt;Nughaa!!&lt;br /&gt;モガァァーッ！！&lt;br /&gt;MOGAAA!!(Seems more like a roar)&lt;br /&gt;Page 21&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メタモ＝ラーバ（蛹形態）&lt;br /&gt;幼体時に収集したデータを基に、蛹形態に移行。その中で成体時の最終形態を決定し、ボディを形成していく。七城時レツは悩んだ末に、デス＝レックスを今回の最終形態に決めた。なお成体形成時に様々なオプツョソ機能も追加できる。&lt;br /&gt;Metamo Larva(Chrysalis State)&lt;br /&gt;Based on the data gathered during the larva stage, the Metamo Larva transitions into its chrysalis stage. Inside, it determines its adult form and metamorphizes. This time, abiding to Retsu Shichijouji&#039;s wishes, this Metamo Larva will mature into a Death Rex. Note that during metamorphosis, an infinite number of various possibilities may arise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メタモ＝ラーバ（成体）&lt;br /&gt;メタモ＝ラーバデス＝レックスの姿をコピーしたもの。ガトリング＝アーム、クラッツュツールドなどの武装を追加。&lt;br /&gt;Metamo Larva(Adult State)&lt;br /&gt;Metamo Larva copied Death rex&#039;s form. Includes additional armaments Gatling Arm and Crush Shield.&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 02:36:42 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/twi/releases/15689</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Ar Tonelico - Arpeggio 6</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/twi/releases/15145</link>
			<description>This scan is for Twilight Dreams Scans only, it&#039;s been Translated by Me and TC&#039;d by Taiyouchan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;Page 48&lt;br /&gt;カウロン／どうしたんだ。。。&lt;br /&gt;Kauron/ What&#039;s wrong...&lt;br /&gt;Page 49&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 50&lt;br /&gt;Phase 2: 人ならざる幻&lt;br /&gt;Phase 2: The illusion that doesn&#039;t become the person&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 51&lt;br /&gt;な。。。&lt;br /&gt;wha....&lt;br /&gt;つ！&lt;br /&gt;!&lt;br /&gt;Page 52&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その身体能力。。。／父親譲りというべきか&lt;br /&gt;Those physical abilities..../ He must have inherited them from his father&lt;br /&gt;なにを。。。？／カウロン。。。&lt;br /&gt;What are you...?/Kauron....&lt;br /&gt;くっ。。。&lt;br /&gt;Kuu....&lt;br /&gt;Page 53&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 54&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チッ。。。／／やはり駄目か。。。。／レベリス病じゃないのか？&lt;br /&gt;Tch....//it&#039;s no good..../Is it the Reveris diesase?&lt;br /&gt;無駄だ／彼らは傀儡&lt;br /&gt;It&#039;s useless/ they&#039;re just puppets&lt;br /&gt;カウロン。。。？&lt;br /&gt;Kauron...?&lt;br /&gt;一体さっきから何を言っているんだ？&lt;br /&gt;What on earth are you talking about?&lt;br /&gt;Page 55&lt;br /&gt;ーっ&lt;br /&gt;-!!&lt;br /&gt;ぐあつ。。。／／はずしたか&lt;br /&gt;Guahhh....//I missed huh&lt;br /&gt;カ。。。／カウロン。。。？&lt;br /&gt;ka.../kauron...?&lt;br /&gt;Page 56&lt;br /&gt;。。。［カウロン］？&lt;br /&gt;...[Kauron]?&lt;br /&gt;我は／対レーヴァテイル専用ウイルス試験体&lt;br /&gt;We are.../Exclusive-Use Anti-Reyvateil Test Viruses&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 57&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レベリス●ウイルス●ブロトタイブ&lt;br /&gt;Reveris●Virus●Prototype&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 58&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;紅い眼。。&lt;br /&gt;Red eyes...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 59&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか。。。&lt;br /&gt;No way...&lt;br /&gt;ウイル。。。ス。。？&lt;br /&gt;Vi...rus..?&lt;br /&gt;何を言って。。。&lt;br /&gt;What are you saying...&lt;br /&gt;カウロン。。。&lt;br /&gt;Kauron...&lt;br /&gt;カウロン。。。！&lt;br /&gt;Kauron...!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 60&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くっ。。。&lt;br /&gt;kuu...&lt;br /&gt;何処を見ている？&lt;br /&gt;Where are you looking?&lt;br /&gt;Page 61&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な。。。／何だぁ今の音&lt;br /&gt;wh.../What was that sound just now?&lt;br /&gt;。。。。この波動／詩魔法も感じますが。。。/ソネット&lt;br /&gt;This surge.../It feels like song magic.../ Sonnet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 62&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つー事はまたレべりス病。。。／／恐らく。。。でも。。。&lt;br /&gt;Is the Reveris disease the cause...//Probably...but...&lt;br /&gt;この感じは。。。／でも　まさか。。。&lt;br /&gt;This feeling..../but it can&#039;t be...&lt;br /&gt;へ？／／。。。いえ　どうやら／ウイルス体が近くにいるようです。。。&lt;br /&gt;he?//....no it seem like it/A Virus is nearby...&lt;br /&gt;ウイルス！？／／エスパーダまだ帰ってきてねぇし。。。心配だな&lt;br /&gt;Virus!?//Espada still hasn&#039;t come back...I&#039;m worried&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;small text: （それはやっかいだなー）&lt;br /&gt;small text: It&#039;s a pain-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オイラちっと捜しに行ってくる／／待ってください！&lt;br /&gt;I&#039;ll go look for him//Please wait!&lt;br /&gt;わたしも行きます&lt;br /&gt;I&#039;ll go as well&lt;br /&gt;Page 63&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ？／ダメだっつーの！　まだフラフラじゃんが／／構いません&lt;br /&gt;Wha???/No way man! You&#039;re still staggering//I don&#039;t care&lt;br /&gt;わたしはこの目で確かめなければ。。。&lt;br /&gt;I have confirm it with my own eyes....&lt;br /&gt;。。。しょーがねぇな／／でも無理はすんじゃねえぞ／／アダジオ。。。&lt;br /&gt;....Can&#039;t be helped then// But don&#039;t overdo it//Adajio...&lt;br /&gt;ホラとっとと行こうぜ！&lt;br /&gt;Come on, let&#039;s go quickly!&lt;br /&gt;う。。。。&lt;br /&gt;uh.....&lt;br /&gt;Page 64&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;。。。やはり致命傷にはならぬか&lt;br /&gt;...I expected that to be a fatal wound&lt;br /&gt;ぐっ&lt;br /&gt;gu....&lt;br /&gt;何故攻撃せぬ&lt;br /&gt;Why aren&#039;t you fighting back&lt;br /&gt;ならば汝も／父親と同じ末路を辿れ&lt;br /&gt;In that case, you.../can share the same fate as your father&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 65&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 66&lt;br /&gt;おかえりエスパーダ&lt;br /&gt;Welcome back, Espada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 67&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;がっ&lt;br /&gt;Gah!!&lt;br /&gt;ぐっ。。。&lt;br /&gt;guu....&lt;br /&gt;死ね&lt;br /&gt;Die&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 68&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エスパーダ！&lt;br /&gt;Espada!&lt;br /&gt;。。。。。／汝ら。。。&lt;br /&gt;....../You&#039;re....&lt;br /&gt;。。。。／カウロンさん。。。？&lt;br /&gt;...../Kauron-san...?&lt;br /&gt;え。。。何だ？／おっちゃんどうしちまったんだ？&lt;br /&gt;eh......What?/Why&#039;s the old man here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 69&lt;br /&gt;おっと／ハテイト！&lt;br /&gt;whoops/Hatito(Winds)&lt;br /&gt;え！？&lt;br /&gt;eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 70&lt;br /&gt;hymmnos: Guard!&lt;br /&gt;Protect!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわあっ／な。。何でだ！？&lt;br /&gt;Uwahh/ho....how!?&lt;br /&gt;無駄だ&lt;br /&gt;It&#039;s useless&lt;br /&gt;。。。&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;。。。撤退しましょう／／え。。。&lt;br /&gt;...We have to retreat//eh...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 71&lt;br /&gt;このままでは不利です／アダジオ　エスパーダをお願いします／／お。。。おう&lt;br /&gt;We&#039;re at an disadvantage/Adajio, Espada, please//oh....okay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;。。。カウロン。。。。&lt;br /&gt;Kauron...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;逃しはせむぬ&lt;br /&gt;Do not let them escape&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 72&lt;br /&gt;Hymmnos:..Fairly concentrated, and wishing this to end soon...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hymmnos: I shall save you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詩魔法使ったりして身体大丈夫か？／／はい。。。／大丈夫です&lt;br /&gt;Are you okay to be using song magic?//Yes... /I&#039;m fine&lt;br /&gt;small text: 具合まだ。。&lt;br /&gt;small text:Your condition is still...&lt;br /&gt;。。。。／済まない。。&lt;br /&gt;..../Sorry....&lt;br /&gt;どころでエスパーダありや一体どういう事だっつーの／／何でおっちゃんがいたんだよ?&lt;br /&gt;What on earth happened back there espada?//What was the old man doing there?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 73&lt;br /&gt;。。。／解らない。。。／／でもよ　エスパーダに襲いかかるなんて。。。／明らかにフツーじゃなかったし。。。&lt;br /&gt;.../I don&#039;t know myself....//But espada, he was attacking you..../he obviously wasn&#039;t himself...&lt;br /&gt;俺が知るか！&lt;br /&gt;I know that!&lt;br /&gt;カウロンさんは。。。ウイルス体なのですね&lt;br /&gt;Kauron-san is...a Virus&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 74&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？／違う！／先程のカウロンさんの瞳が真紅に染まっているのを確認／あれはレベリス●ウイルス固有の特徴／／違うって言ってるだろう！&lt;br /&gt;eh?/You&#039;re wrong!/Some time ago I was able to confirm Kauron-san&#039;s eye turned red/That&#039;s a pecuilar characteristic of the Reveris●Virus//I&#039;m saying you&#039;re wrong!&lt;br /&gt;レーヴァテイルではない　カウロンさんにあの症状が表れたという事は。。。／／黙れ！&lt;br /&gt;Those symptoms appearing in Kauron-san who isn&#039;t even a Reyvateil...//Shut up!!&lt;br /&gt;。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃあ。。。／レベリス病の原因って。。。その。。。おっちゃん。。。？　／／違います&lt;br /&gt;Then..../The source of the Reveris Disease is... the old man?//No&lt;br /&gt;Page 75&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な。。。何でそう言えるんだ？ソネット／／見た限りですが症状が若干異なるようですし&lt;br /&gt;wh...why are saying this, Sonnet?//Looking at the few symptoms as best I can, I have to disagree&lt;br /&gt;レベリス●ウイルス［本体］はプラティナ存在するからです&lt;br /&gt;The Reveris●Virus[Real form] exists in Platina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 76&lt;br /&gt;!&lt;br /&gt;ある　レーヴァテイルのコスモスプィア　寄生しています／／その本体を&lt;br /&gt;デリートする手段が未だ発見されていない為解決に至っていないのです&lt;br /&gt;They are parasites in certain Reyvateil Cosmospheres//We haven&#039;t discovered a very good solution to delete the real body just yet&lt;br /&gt;じゃあ。。。かウロンは。。。／。。。違うんだな？&lt;br /&gt;Then..Kauron is.../different?&lt;br /&gt;ですが。。。／症状の類似性から二つのウイルス体に全く閑係がない訳ではないと思います&lt;br /&gt;Yes..../I don&#039;t think it&#039;s possible from the similarity of the symptoms that they are completely unrelated&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 77&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃ。。。じゃあ／／レベリス病の大元が別に存在するにしても。。。&lt;br /&gt;Th-Then//The Reveris disease commander-in-chief doesn&#039;t particularly exist....&lt;br /&gt;何で　カウロンがウイルス体なんだ／今までずっと一緒にいたんだ&lt;br /&gt;Did  you think Kauron is a Virus/All along while we were together&lt;br /&gt;それなのに信じられるか！&lt;br /&gt;Do you expect me to believe that!&lt;br /&gt;。。。でもそれが事実なんです&lt;br /&gt;....But that&#039;s the truth&lt;br /&gt;わたしにはそれ以上の事は解りませんが。。。。&lt;br /&gt;This is far greater that what I had thought.....&lt;br /&gt;！／わっ！？&lt;br /&gt;!/Waaa!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 78&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;暴れてやがる。。。。！／／どうにかして止めなければ。。。&lt;br /&gt;It&#039;s starting to get violent.....!//We have to stop them somehow.....&lt;br /&gt;でも牽制は効かないんじゃ。。。。／／はい。。。&lt;br /&gt;But restraining them won&#039;t work...//No...&lt;br /&gt;ですから残されている方法は／操っている元を絶つというものです&lt;br /&gt;So there is only one way left/To cut them off from the source that is manipulating them&lt;br /&gt;それってまさか。。。？／／はい。。。&lt;br /&gt;You don&#039;t mean....?//Yes....&lt;br /&gt;ウイルス体をデリートする事です&lt;br /&gt;We have to delete the virus&lt;br /&gt;Page 79&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何だと！？&lt;br /&gt;What !?&lt;br /&gt;エスパーダやめろって／／ふさけるな／そんな事出来るか！&lt;br /&gt;Espada stop it//Don&#039;t mess around/There&#039;s no way we can do that!&lt;br /&gt;。。。しかしこのまま放置しておく訳にもいきません／手をこまねいていては事態が悪化するばかりか&lt;br /&gt;...we cannot we leave things as they are /The situation is only going to get worse&lt;br /&gt;操られているレーヴァテイル達の身にも危険が。。。／／うるさい！&lt;br /&gt;There is also danger for the Reyvateil who are being manipulated//Shut up!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 80&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;解ってる／／だけど。。。&lt;br /&gt;I know that/ But.....&lt;br /&gt;。。。。／エスパーダわたしは&lt;br /&gt;...../Espada, I...&lt;br /&gt;あなたが直接手を下すのがいいと思っています&lt;br /&gt;Hope that you will help me&lt;br /&gt;な。。。&lt;br /&gt;wh...&lt;br /&gt;Page 81&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;向こうもきっとそれを望むと思うからです&lt;br /&gt;I&#039;m sure that he also wishes for this&lt;br /&gt;。。。それに／／たとえあなたに出来なくてもこのままではきっと誰かが止めるでしょう&lt;br /&gt;....Besides//If you can&#039;t stop him, at this rate someone else will&lt;br /&gt;その時あなたは後悔しないと思えますか？&lt;br /&gt;If it comes to that, don&#039;t you think you will regret this?&lt;br /&gt;。。。。。。。。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 82&lt;br /&gt;。。。。。。。。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;。。。そうですねこんな選択急に突き付けるのは酷でした&lt;br /&gt;I suppose it was just too rough of a decision to suddenly throw at you&lt;br /&gt;ソネット。。？&lt;br /&gt;Sonnet....?&lt;br /&gt;わたしは行きます&lt;br /&gt;I&#039;m going&lt;br /&gt;レーヴァテイル達が苦しんでいるのを／放っておく事は　出来ません&lt;br /&gt;The suffering of those reyvateils.../ Is too much for me to ignore&lt;br /&gt;ソネット。。。！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sonnet...!&lt;br /&gt;Page 83&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待てよお前。。。&lt;br /&gt;Wait, you....&lt;br /&gt;放せアダジオ／／ダメだっつーんの！&lt;br /&gt;Let me go Adajio// No way man!&lt;br /&gt;ソネットを止めたところでどうすんだよ／誰かがこの状況をどうにかしなきゃいけないのは変わらねーし&lt;br /&gt;What do you plan on doing if you stop Sonnet/If someone doesn&#039;t do something then nothing will change!&lt;br /&gt;それに今おっちゃんの前に出たってエスパーダは戦えないじゃんか／／さっきみてーにやられちまうだけだっつーの！&lt;br /&gt;Besides, if you go up against the old man right now you can&#039;t fight//You&#039;ll just get done in like you did before!&lt;br /&gt;。。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 84&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とりあえせずちっと落ち着こう。。。／な？&lt;br /&gt;First you need to calm down..../okay?&lt;br /&gt;。。。。っ／／くそ。。。！／／何が何だか全然解らない&lt;br /&gt;....ugh//Damn...!//I don&#039;t completely understand what&#039;s going on&lt;br /&gt;結局［カウロン］は。。。／／存在してなかったって事なのか！？&lt;br /&gt;Does this mean that [Kauron]...//Never existed at all!?&lt;br /&gt;［やっぱりお前はあの頃のままなんだってね］&lt;br /&gt;[You&#039;re still upset about that time] &lt;br /&gt;カウロンは。。。&lt;br /&gt;Kauron is...&lt;br /&gt;Page 85&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;俺は何を信じたらいいんだ&lt;br /&gt;What am I suppose to believe!&lt;br /&gt;。。。親父。。。！&lt;br /&gt;...Father...!&lt;br /&gt;エスパーダ。。。&lt;br /&gt;Espada....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 86&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わっ&lt;br /&gt;Waa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！／ドッペル。。。&lt;br /&gt;!/Double....&lt;br /&gt;何だよっ／今はお前にかまってる場合じゃないんだっつーの！&lt;br /&gt;What is it!/ Now&#039;s not the time for me to be worrying about you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 87&lt;br /&gt;あ。。。&lt;br /&gt;ah...&lt;br /&gt;ま。。。／待て&lt;br /&gt;Wa...Wait!&lt;br /&gt;エスパーダ！？&lt;br /&gt;Espada!?&lt;br /&gt;ちょっと待てっつーの！&lt;br /&gt;Wait a sec!&lt;br /&gt;Page 88&lt;br /&gt;何なんだ。。。。あのレーヴァテイル達は。。。&lt;br /&gt;What with....those reyvateils...&lt;br /&gt;レベリス病の末期症状に酷似しているが／彼女達はまだ発病すらしていないかった筈。。。／／一体どういう事なのか。。。&lt;br /&gt;It resembles the terminal symptoms of the Reveris Disease/Those girls weren&#039;t even sick yet//What on earth could have caused such a thing...&lt;br /&gt;くっ&lt;br /&gt;Ku!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 89&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事例の通り気絶させようとしても効果がない。。。&lt;br /&gt;There&#039;s no point just knocking them out like before&lt;br /&gt;くそっ／どうすれば。。。。&lt;br /&gt;Damn/ What do we do.....&lt;br /&gt;あれは正規のレベリス病ではありません&lt;br /&gt;That not the regular Reveris Disease&lt;br /&gt;君は。。。&lt;br /&gt;You&#039;re...&lt;br /&gt;下がっていてください／／おいっ。。。&lt;br /&gt;Please step back//Hey...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 90&lt;br /&gt;。。。レーヴァテイルが何の用だ&lt;br /&gt;....what business do you have here Reyvateil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 91&lt;br /&gt;彼女達を解放してください&lt;br /&gt;Please release those girls&lt;br /&gt;受け入れられないのであれば。。。&lt;br /&gt;If that isn&#039;t acceptable. . .&lt;br /&gt;わたしが相手です&lt;br /&gt;I&#039;ll be your opponent&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 17:26:36 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/twi/releases/15145</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>
