Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)

Naruto 313

Naruto 313

pl
+ posted by twojastara as translation on Jun 29, 2006 15:34 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 313

Str 1:
Tytul: Nowy zespol!
Na boku: Czerwone chmury to straszliwy omen... nowa para z Akatsuki (Brzasku) robi swoj ruch!

Str 2:
Tekst: Kim jest osoba scigana przez Akatsuki (Brzask)?
Kakuzu: Cofnij sie.
Hidan: Czekaj...
Zanim zaczniemy, pozwol mi zaoferowac Bogu moja modlitwe.
Kakuzu: Ty na prawde mnie irytujesz tym calym modleniem sie.

Str 3:
Hidan: Wiem ze to moze byc wkurzajace, ale jako buddysta musze!

Kobieta: Heh... mozecie sobie myslec ze mnie osaczyliscie... ale wpadliscie w moja pulapke!

Str 4:
Kobieta: Wiem ze jestescie z Akatsuki (Brzasku), i nie mam zamiaru pozwolic wam uciec.

Hidan: Hieeeeh... w ogole nie zwracajmy na to uwagi, Kakuzu.
Kakuzu: To nie ma znaczenia. To nawet lepiej dla nas.

Str 5:
Yukido: jestem Yukido, druga najsilniejsza ninja osady Ukrytych Chmur! W imieniu mojej osady zabije was obu!

Hidan: CO? Zabijesz kogo? Zaczynasz mnie wkurzac tym calym swoim entuzjazmem. A kiedy sie wkurzam krew zaczyna mocniej naplywac mi do glowy. I wtedy ta krew...
Kakuzu: Hidan. Zamknij. Sie. Do .Jasnej. Cholery.
Hidan: Dobra, dobra. Ale powznie, kiedy krew mocniej naplywa mi do glowy chce mi sie wszystko niszczyc wokol i zapominam o swoim celu.
Kakuzu: Starczy tego. Zapominanie o celu nie wchodzi w gre.

age 6:
Hidan: Mam na mysli ze ta misja jest niezgodna z moja wiara. W Jashin (doslownie 'Zly Bog', nazwa jego religii) wierzymy w calkowita zaglade. Wszystko mniej destruktywne jest grzechem. Nie potrafie sie zmotywowac do misji ktora jest skierowana przeciwko temu. Powaznie, jestem bardzo wierzacy, wiec nie wykonanie tej misji pasuje mi. Nie mozemy sie po prostu dogadac?
Yugido: Dogadac? Co z nim??

Str 7
Hidan: Ciekawe czy bedziesz posluszna i dasz sie zlapac...
Yugito: Hmph nie zaczynajcie ze mna!!

Hidan: He..? Chyba nie, co?
Kakuzu: Glupku

Str 9
Hidan: Co z ta jinchuuriki, kompletnie sie przemienila

Str 10
Hidan: Ha-ah.. Cholera


Str 11
Hidan: To bylo gorace!
Ona jest Nekojita ***

Str 12
Hidan: A wiec to jest czakra dwuogoniastego kociego demona. Wyglada na to ze jestem mysza w pulapce na myszy Ku ku...
Nie powinienem sie smiac...

Kakashi: O cyzm chciales porozmawiac?
Asuma: Wlasciwie...

Str 13
Kurenai: Jestem

Kakashi: Hej, to Kurenai... Potrzebujesz czegos?
Kurenai: Slyszalam ze Asuma tu przyszedl

Asuma:...

Kakashi: Hm~mm... A ta.. rozmowa Asuma?
Asuma: Nie, pomowimy o tym innym razem na spokojnie. Wybacz.
Kakashi (On wyraznie jest niespokojny...)

Str 15
Kakuzu: Pol godziny minelo... jeszcze nie skonczyles Hidan?
Hidan: Stul pysk! Nie wtracaj sie w moja ceremonie!
Ala..

Str 16.
Kakuzu: Za kazdym razem jest ta sama gorzka modlitwa, nie mozesz pominac paru fragmentow?
Chodzmy do nastepnego.

Hidan: Moge byc wkurzajcy, ale to sa przykazania, nie moge inaczej. poza tym co masz na mysli mowiac 'pominac
jakies fragmenty'. To by bylo bluznierstwo wobec Boga!

Kakuzu: ....
(Nasze zadanie oejmuje jeszcze jednego jinchuuriki)
(Musimy dokladnie przeszukac)

Kakuzu: Nastepny jest Kraj Ognia

Nastepny rozdz.: Akatsuki szukaja Jinchuuriki.
i jaki jest ich cel!? Nasteonym razem: Trening sie zaczyna!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Jazztronik (Registered User)
Posted on Jun 29, 2006
Nieźle ;]
Dziękuje
#2. by Morrigan (Intl Translator)
Posted on Jun 29, 2006
Dzięki^^... może polskie tłumaczenai będą sie od tej pory rozwijać ;)... liczymy na Ciebie^^... w razie czego mogę pomagać, jeśli to potrzebne...

btw... u&#380;ywaj orginalnych nazw (bez polskiego t&#322;umaczenia bazowego z JPF'u... np. "brzask" etc... tak mnie to denerwuje w rodzimym wydaniu, &#380;e krew mnie zalewa przy ka&#380;dej okazji >.<'...)

for the rest of the viewers - great translation ;]
#3. by twojastara (Intl Translator)
Posted on Jun 29, 2006
wiem o co ci chodzi, bo mnie tez
ale nie chcialam zeby to tak odbiegalo od naszego tlumaczenia...
w ktorym jak wiemy nawet Kisame mowi do Itacza 'prosze pana'
#4. by makhan (Scanlator)
Posted on Jun 29, 2006
lepiej zeby odbiegalo od tlumaczenia jpf niz zeby zawieralo herezje w stylu "prosze pana", "Brzask", czy (to jest najgorsze) "Tysiac siewek"

jest juz polskie tlumaczenie to jeszcze tylko brakuje polskich skanlacji - kto sie zglasza na ochotnika? :)
#5. by darion (Registered User)
Posted on Jun 29, 2006
Polskich fontów zreszt&#261; te&#380; :)
A jak ju&#380; t&#322;umaczysz nazwy w nawiasach to mo&#380;na by by&#322;o to odznacza&#263; gwiazdkami przy nazwie itp. i na ko&#324;cu tekstu przet&#322;umaczy&#263; znaczenie , chyba wi&#281;kszo&#347;&#263; tak robi..

w stylu:
*jinchuuriki - Si&#322;a ludzkiej ofiary ( czy jako&#347; tak :P )

Dzi&#281;ki za t&#322;umaczenie !
You`ve impoved! ( nie ma ju&#380; tych panów :P )
#6. by Cytrus (Registered User)
Posted on Jun 30, 2006
Kisame jest, wbrew pozorom, bardzo grzeczny. "Prosz&#281; pana" nie jest jako&#347; szczególnie nietrafne. Polskie t&#322;umaczenie utrzymuje swój poziom i charakter - ostateczny efekt jest powy&#380;ej przeci&#281;tnej. W&#261;tpliwo&#347;ci zawsze b&#281;d&#261;.

A "Tysi&#261;c siewek" (bardzo humorystyczne) i tak nie jest tak oryginalne jak "Transmigracja pado&#322;u" (rozwalaj&#261;ce, ale urocze).

#7. by twojastara (Intl Translator)
Posted on Jun 30, 2006
transmigracja padolu? lozesz...
ale brzask jest poprawny, akatsuki brzmi jak czerwony ksiezyc, ale jest jednym kanji pisany, i to jest brzask, poranek, cos kolo tego
ale co zrobi tlumacz z jinchuuriki to nie wiem, az strach sie bac, napisze 'sila ludzkiej ofiary' i poodmienia przez przypadki? najlepiej w wolaczu bedzie, o silo ludzkiej ofiary
=='
moze jak skoluje indesign to zrobie skanclacje kiedys, tylko teraz wyjezdzam, za tydzien nie przetlumacze raczej, chyba ze bede miala neta, moze ktos inny to zrobi
#8. by Morrigan (Intl Translator)
Posted on Jul 3, 2006
tak jak odmiana Konoha na Konohy, Konoh&#281;, etc...

swoj&#261; drog&#261; skany to skany i moim zdaniem powinny odbiega&#263; od wersji jpf'u z czytego poczucia obowiazku jakim jest wierno&#347;c oddania nazw... pochwalam Darion - gwiazdki to bardzo dobry pomys&#322;...

p.s. - Tysi&#261;c siewek mnie rozwali&#322;o jak dorwa&#322;am ten tom=='' az si&#281; nie moge doczeka&#263; na Resengan XDDDDD

no i jeszcze jedno... dlaczego ANBU przerobili na "zabójców"? to w sumie nazwa w&#322;asna, ne? ech... dlatego skany powinny sie trzyma&#263; wersji orginalnej...

I w&#322;&#261;czam si&#281; do pomys&#322;u Polskich skanlacji^^ do kogo mam sie zg&#322;osi&#263;? =)
#9. by Norbi (Registered User)
Posted on Jul 3, 2006
A czemu to podwajac sytuacje?

http://www.narutfan.webd.pl/

Pomysl moze nie zly ale juz ktos to robi...
#10. by Morrigan (Intl Translator)
Posted on Jul 5, 2006
o wow... polskie fici*^^*

no dobra... to b&#281;dzie sie robi&#322;o tyko szybkie t&#322;umaczenia w czwartki g&#322;ównie^^ skanlacje zostawiamy innym^^

About the author:

Alias: twojastara
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 69

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 30, 2006 313 en brucelee
Jun 29, 2006 313 en HisshouBuraiKen
Jun 29, 2006 313 en momodaisuki
Jun 29, 2006 313 en Nihongaeri
Jun 29, 2006 313 en njt
Jun 29, 2006 313 en Yoshitsune
Jun 29, 2006 313 en kera
Jun 29, 2006 313 en Yumi-Chan
Jul 2, 2006 313 it Axass
Jun 30, 2006 313 de babel
Jun 30, 2006 313 pt alice2001
Jun 29, 2006 313 es imferno
Jul 1, 2006 313 no Nightjumper
Jul 3, 2006 313 se Piatch
Jun 29, 2006 313 es Yoshitsune
Jun 29, 2006 313 pt JesusOsAma
Jun 29, 2006 313 iw Pokeballman
Jun 29, 2006 313 es Martes13
Feb 17, 2013 313 nl Sohma Riku
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 30, 2014 Magi - Labyrinth... 233 en aegon-r...
Jul 30, 2014 History's... 576 en aegon-r...
Jul 30, 2014 Naruto 687 de KujaEx
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13
Jul 29, 2014 81 Diver 50 en kewl0210
Jul 29, 2014 Gintama 503 en kewl0210
Jul 27, 2014 Galaxy Express 999 10 en Hunk
Jul 27, 2014 History's... 575 en aegon-r...
Jul 27, 2014 Ring 1 en kewl0210