Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)

Bleach 249

BLEACH Chapter 249

de
+ posted by Twoshirou as translation on Oct 28, 2006 11:36 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 249

This week I’m using WinterLion’s translation. Thanks for all your hard work, WinterLion. :)




Seite 1:

(Seitentext: Ichigo! Chad! Rukia! Ishida! Renji! Zersplittert in fünf Richtungen…den Blick nur noch nach vorn gerichtet!!)

Seite 2:

Don: …Scheint so, als wären sie jetzt weg…
Pesshe: …Und was machen wir jetzt?
Don: Mmm… Selbst wenn wir jetzt zurückkehren, sind wir immer noch in Gefahr…
Don: Hey!!!
Pesshe: Wohin willst du, Nell!!
Nell: Ich… ich werde Ichigo folgen!!

Seite 3:

Pesshe: Selbst wenn du ihm folgst…
Nell: Ich…
Nell: Ich hatte bisher viel Spaß!! Wirklich, wirklich viel Spaß!! Ich will… Ich will bei Ichigo bleiben!!
Don: Nell!!!
Pesshe: Okay! Wir werden…
Don: …ebenfalls gehen!!

Seite 4:

Pesshe: …Welcher Weg war’s…? Der Weg, den Nell genommen hat…


BLEACH 249. Rückkehr zur Unschuld



Seite 5:

(Orihime: Für Aizen-sama, um seine Wünsche zu erfüllen ––)
(Ulquiorra: …Sie hat ihre Fassungslosigkeit nur für einen einzigen Augenblick durchscheinen lassen… Auf meine Frage hin, hat sie noch nicht einmal mit der Wimper gezuckt ––…)
(Ulquiorra: …Eine starke Frau…)

Noitre: Hey.

Seite 6:

Noitre: Wie war’s? Wie geht’s Haustierchen-sama?
Ulquiorra: …Noitre.
Noitre: Ich weiß, ich weiß. Aizen-sama hat dir aufgetragen nach der Frau zu sehen, nicht wahr? Ist ’n guter Job.

_________________________________________________
Pet-sama kann auch mit „Schatzi-sama“ übersetzt werden.
_________________________________________________

Seite 7:

Noitre: Also, wie sehr hast du sie denn nun diszipliniert?
Ulquiorra: …Chauvi.
Noitre: Sei nicht gleich angepisst. Ich will nur wissen, wie’s so läuft. Also?
Ulquiorra: … stört es dich etwa? So wenig Gelassenheit.
Noitre: …Hmm?

Seite 8:

Ulquiorra: Kein Grund zur Sorge. Diese Frau steht unter Aizen-samas Bann; sogar schon bevor wir in Hueco Mundo ankamen.
Noitre: … Kyouka Suigetsu.

_________________________________________________
Kyouka Suigetsu = Aizens Zanpakutou. Wörtliche Übersetzung: „Spiegel Blume Wasser Mond“.
_________________________________________________

Ulquiorra: Nein. Es bestand kein Grund dazu das bei ihr einzusetzen.
Ulquiorra: Ab dem Zeitpunkt, als wir sie einluden, wandte ich manipulative Psychotechniken bei ihr an.

_________________________________________________
Hintergrundinformationen zu manipulativen Psychotechniken (Gehirnwäsche)
_________________________________________________

Ulquiorra: Ich habe sie zum Aufgeben gezwungen, indem ich die Leben ihrer Freunde als Unterpfand benutzte. Und dann gab ich ihr 12 Stunden Vorbereitungszeit. Ich erlaubte ihr in dieser Zeit sich von einer einzigen Person zu verabschieden - allerdings unter der Vorraussetzung, daß es niemand bemerkt.
Noitre: …Das ist die “Gehirnwäsche”?

Seite 9:

Ulquiorra: Indem wir ihr unter solchen Umständen Gnade entgegenbringen und ihr erlauben sich von einem ihrer Freunde zu verabschieden, bringen wir sie dazu irrtümlich anzunehmen, dass wir Mitgefühl mit ihr haben, was ihren Widerstand gegen uns abmildert.
Ulquiorra: In Wahrheit wurden ihre Gedanken während dieser 12 Stunden nicht dadurch kontrolliert, dass ihre Freunde als Schilder benutzt werden.
Ulquiorra: Außerdem haben wir die Illusion erschaffen, dass sie nach ihrem freien Willen handelt, indem wir ihr erlaubten selbst auszuwählen, von wem sie sich verabschiedet.
Ulquiorra: Ich habe ihr auch aufgetragen nach dem Abschied selbstständig zum Treffpunkt zu kommen. Dadurch, dass ich sie von dort aus nach Hueco Mundo brachte, wurde die Illusion sogar noch stärker. Diese Illusion wir langsam aber sicher sogar ihren Wunsch nach Flucht verschwinden lassen.
Ulquiorra: Außerdem…

Seite 10:

Ulquiorra: … „Ihr zu erlauben sich von einem einzigen Freund zu verabschieden, ohne daß es jemand bemerkt“, kann auch verstanden werden als: „In der Lage dazu sein einen Hinweis zu hinterlassen, daß sie sich verabschiedet hat“.
Noitre: …Was soll das? Es wäre ein Fehler gewesen ihr zu erlauben sich zu verabschieden, wenn sie das gemacht hat.
Ulquiorra: Im Gegenteil. „Ein Hinweis, daß sie sich verabschiedet hat“ ist ein unerschütterlicher Beweis dafür, daß sie bis zum Moment der Aufgabe ihrem eigenen freien Willen gefolgt ist.
Ulquiorra: Das bedeutet, daß je offensichtlicher der Hinweis ist, umso mehr erscheint es ihren Freunden, als habe sie sie „aus freien Stücken heraus verraten“.

Seite 11:

Ulquiorra: Allerdings war der letzte Teil kein voller Erfolg. Jedoch können wir zumindest davon ausgehen, dass Soul Society von Verrat ausgeht, weil man sich aus der Sache heraushalten.
Noitre: …Er hat es ziemlich gut durchdacht. Mann kann wohl sagen, daß man nichts andere von Aizen-sama hätte erwarten sollen?
Ulquiorra: Er hat es ziemlich gut durchdacht?
Ulquiorra: Für Aizen-sama ist das nur ein Spiel. Wenn’s funktioniert, gut - wenn’s nicht funktioniert, auch gut.
Ulquiorra: So oder so hat diese Frau nicht die Stärke, um von hier zu entkommen.

Seite 12:

Ulquiorra: Noch hat sie den Wunsch oder die Kraft, um gegen uns kämpfen.
Aizen: Da bist du ja...

Seite 13:

Aizen: …Orihime.
Aizen: Entschuldige bitte, daß ich dich hier so plötzlich herrufen ließ. Es gibt da etwas, daß ich dir unbedingt zeigen will.
Aizen: Rory, Menory, geht jetzt bitte.
Rory: Häh…
Menory: Ab---…Aber… Aizen-sama mit jemandem wie ihr alleine lassen…
Beide: Ent---…entschuldigt uns!!

Seite 14:

Rory: …Wer… ist sie…!
Aizen: …Nun…
Aizen: …wirf bitte einen Blick hierauf.
Aizen: Orihime.

Seite 15:

(Orihime: …Was…ist das für ein seltsame Gefühl… …Könnte es sein, daߖ–…)
Aizen: …Scheint so, als hättest du bereits verstanden. Das ist Hougyoku.
Aizen: Wegen der wiederholten, sofortigen Erweckungen ist es gerade relativ geschwächt. Aber es geht offensichtlich zu einem vollständigen Erwecken voran.

Seite 16:

Aizen: Das Umwandeln von Hollows zu Arrancar. Die Erschaffung des Throns. Nichts davon wäre möglich ohne Hougyoku.
Aizen: …Die Tatsache, dass ich dir das zeige, sollte für dich der Beweis sein, daß ich dir vertraue.
Aizen: Diene Fähigkeiten sind die “Wiederrückgängimachung von Ereignissen.” Das Leugnen der Tatsache, dass ein Ereignis stattgefunden hat und das Auslöschen des Ereignisses. Es ist eine unglaubliche Macht.
Aizen: Ich brauche deine Macht, Orihime.
Aizen: Du wirst diese Macht für mich einsetzen, nicht wahr?

Seite 17:

(Orihime: Ich kann nicht glauben, dass dieser Mann mir das Hougyoku gezeigt hat, weil er mir vertraut … Aber zumindest weiß ich jetzt, wo das Hougyoku aufbewahrt wird.)
(Orihime: Und was meine Fähigkeiten anbelangt…)
(Aizen: Das Leugnen der Tatsache, dass ein Ereignis stattgefunden hat und das Auslöschen des Ereignisses––)
(Orihime: …Danke, daß du kommst um mich zu retten, Kurosaki-kun.
(Orihime: Aber es gibt hier etwas, daß ich erledigen muß.)


Seite 18:

(Orihime: Ich werde meine Kräfte einsetzen–– Ich werde das Hougyoku in den Zustand bringen, in dem es war, bevor es existiert hat––…!)

Seite 19:

(Seitentext: Wünsche haben ruhig wahre Gedanken zum Vorschein gebracht…Eine verborgene Entschlossenheit! Für jeden hat der “Kampf” um das Hougyoku begonnen. Und an vorderster Front Ichigo!?)



Ende des Kapitels 249. :ikayumi




Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Twoshirou
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 23
Forum posts: 270

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 26, 2006 249 en WinterLion
Oct 29, 2006 249 pl Acalia
Oct 28, 2006 249 es DeepEyes
Oct 26, 2006 249 fo mangadictus
Jan 27, 2009 249 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 10 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 9 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 8 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 7 it YukinaS...
Jul 25, 2014 81 Diver 43 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 42 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 41 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 40 en kewl0210
Jul 23, 2014 Gintama 503 en Bomber...
Jul 23, 2014 Hunter x Hunter 348 fr Erinyes