Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2)

Bleach 254

BLEACH Chapter 254

de
+ posted by Twoshirou as translation on Dec 3, 2006 13:55 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 254

Based on WinterLion’s translation.



Seite 1:

Dordoni: Ich wusste es. Sobald das Hougyoku in Aizens Händen sein würde, würden wir Espadas aus der Zeit davor nutzlos werden.
Dordoni: Ich hatte es akzeptiert und meinen Platz zu Füßen von Aizen-dono eingenommen.
Dordoni: Aber…

Seite 2:

Dordoni: Hogyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!!!

Seite 3:


BLEACH 254. Laß die Schokolade hier.



Seite 4:

Dordoni: Was…was machst… Was machst du da? DU!!!
Nell: Sieht man doch … ich sabbere dich voll.
Dordoni: Das ist mir auch klar!!! Ich will wissen, warum du das machst!!!!
Ichigo: Klappe zu. Was regst du dich so auf, Don Banini?
Dordoni: Das heißt „Dordoni“!!! Und was zur Hölle hat's eigentlich mit diesem sonderbaren Namen auf sich!?

_________________________________________________
Kann mir einfach keinen Reim darauf machen, wie das übersetzt werden soll. „Feast“ bedeutet „Bankett“, was allerdings in diesem Falle keinen Sinn ergibt. Das Urban Dictionary kennt noch eine andere Bedeutung für „feast“, die mit dem deutschen Wort „geil“ gleichzusetzen wäre. Wirkt alles in dieser Konstruktion dennoch irgendwie wie aus dem Zusammenhang gerissen. *sigh*

EDIT: Satz wurde nach einem Vorschlag von ttxdragon umgestaltet.^^

EDIT 2: Nach einem Blick in die Scanlation von Maximum 7 wurde klar, dass Dordoni an dieser Stelle nicht seinen richtigen Namen meint, sondern sich über Ichigo's "Don Banini" wundert. Ich habe daher die Stelle gemäß Molokidans englischer Übersetzung korrigiert.

_________________________________________________

Ichigo: Der Speichel dieses Mädchens hat eine gewisse Heilwirkung --- obwohl die nicht besonders stark ist. Stimmt’s Nell?
Nell: Yep. Deshalb…
Dordoni: Was zur Hölle machst du hier mit mir!!!

Seite 5:

Nell: Wie ich schon sagte, ist es Speichel.
Dordoni: Das ist kein Speichel!!! Das ist Erbrochenes!!!
Nell: Wenn ich meinen Gaumenschwanz massiere, dann kommt ganz viel Speichel raus.^^

_________________________________________________
Gaumenschwanz = Uvula
_________________________________________________

Dordoni: Und ich sage das ist Erbrochenes!!! Außerdem sollte eine Lady das Wort „Schwanz“ nicht in den Mund nehmen.
Dordoni: Aaah! S…Sto… NEEEEIIIIN-----
Dordoni: … Ich habe eine absolute Niederlage erlitten. Es war geradezu erfrischend.
Dordoni: Mein Körper war voller Kraft und ich hatte den unbeugsamen Willen zu siegen. Egal wann und wie du angegriffen hast, ich war mir die ganze Zeit sicher, dass ich parieren könnte.

Seite 6:

Dordoni: Es war nicht so, als ob ich meine Deckung runtergelassen hätte. Ich konnte deinen Angriff einfach nicht sehen.
Dordoni: …du bist stark, Niño.
Ichigo: …nein, bin ich nicht.
Dordoni: …Ich wollte wieder ein Espada sein.

Seite 7:

Dordoni: Die Espadas sind Aizen-donos vertrauensvolle Untergebene. Und Aizen-dono betrachtet diese Espadas wahrscheinlich nicht einmal als Waffen. Ich weiß das.
Dordoni: Aber wenn du einmal ganz oben warst, dann kannst du die Aussicht nie wieder vergessen. Dort zu sein geht über jedes Gefühl der Annehmlichkeit hinaus.
Dordoni: Ich hatte gedacht, dass wenn ich dich besiegen könnte, während du mit deiner ganzen Kraft gegen mich kämpfst, dass Aizen-dono mich dann wieder akzeptieren würde. Und ich würde wieder als ein Espada aufblühen.
Dordoni: Deshalb habe ich dich herausgefordert, sodass du deine Hollow-Form annimmst.

Seite 8:

Dordoni: Und daran hat sich nichts geändert!!!
Dordoni: Warum bist du so erstaunt? Einen verletzten Feind zu heilen über den du nichts weißt, bedeutet ihm dabei zu helfen einen Gegenangriff vorzubereiten. Das verstehst du doch, oder?
Ichigo: Hör auf! Du kannst noch nicht ausreichend regeneriert haben für einen Kampf!!

Seite 9:

Dordoni: Eine Wunde ist der natürliche Feind der Willenskraft, Niño. Solange der Wille zu kämpfen genesen ist, genügt eine Wunde aber nicht, um einen zurückzuhalten.
Dordoni: Deshalb sage ich auch, dass du wie aus Schokolade bist, Niño.

Seite 10:

[kein Text]

Seite 11:

Nell: …Ichi…go…
Dordoni: …Fuh……
Dor: Fufufufufufufufufu…!!
Dor: …Nun,

Seite 12:

Dor: …gerade noch rechtzeitig.

Seite 13:

Dor: …Willkommen, Exequias, Gentleman.

_________________________________________________
Exequias = Exekutionskommando
_________________________________________________

Exequias: Unser Befehl ist es, den verwundeten Eindringling aufzuspüren.
Dordoni: Wer hat den Befehl erteilt?
Exequias: Das kann ich nicht beantworten.
Dordoni: Wollt ihr hier vorbei?
Exequias: …Dein Schwert ist zerbrochen. Du kannst es nicht einmal mehr entfesseln…

_________________________________________________
Anmerkung: Dämlich Satzkonstruktion.^^
_________________________________________________

Exequias: …Komm nicht auf den Gedanken, du könntest gegen uns kämpfen. Nicht in diesem Zustand…!

Seite 14:

Dordoni: Na schau mal an, wer da spricht, Jovenzuelo.

(Text: Niño)

Seite 15:

Dor: Meine Kräfte haben nachgegeben. Du hättest mich wahrscheinlich auch dann besiegt, wenn du nicht in die Hollow-Form gewechselt hättest.
Dor: Aber du hast trotzdem die Hollow-Form angenommen. Obwohl du wusstest, dass es an deinen Kräften zehren würde.
Dor: Danke.
Dor: Das ist das Mindeste was ich tun kann. Die anderen Bewohner hier sind nicht so weich wie ich.
Dor: Zögere nicht sie zu schneiden.
Dor: Zögere nicht sie zu töten.
Dor: Heile ihre Wunden nicht. Das ist unaussprechlich, Niño.

Seite 16:

Dor: Laß die Schokolade hier.
Dor: Werde ein Dämon, Niño.

Seite 17:

Dor: So stark wie ein Dämon.
Dor: So boshaft wie ein Dämon.
Dor: Du musst begreifen, dass der einzige Weg der Grausamkeit entgegenzutreten darin besteht, selbst die Grausamkeit in Person zu werden.
Dor: Wenn du das nicht begreifst, Niño-----

Seite 18:

[kein Text]

Seite 19:

Ishida: …Verdammt…


Ende des Kapitels 254. :wtf

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ayah (MH Senpai)
Posted on Dec 3, 2006
Danke schön! Added this to the RTS :amuse
#2. by ttxdragon (Dearly Missed ;__;)
Posted on Dec 3, 2006
Quote:
Kann mir einfach keinen Reim darauf machen, wie das übersetzt werden soll. „Feast“ bedeutet „Bankett“, was allerdings in diesem Falle keinen Sinn ergibt. Das Urban Dictionary kennt noch eine andere Bedeutung für „feast“, die mit dem deutschen Wort „geil“ gleichzusetzen wäre. Wirkt alles in dieser Konstruktion dennoch irgendwie wie aus dem Zusammenhang gerissen. *sigh*
'Der Name ansich ist schon ein Genuss!' oder 'Der Name zergeht einem auf der Zunge' vielleicht?
kein plan xD hoert sich auf jeden fall mehr an wie ich dordoni einschaetzen wuerde...

Quote:
Nicht mit diesem Körper…!
vllt eher 'Nicht in diesem Zustand' hier? dunno, aber hoert sich irgendwie schoener an


insgesamt haettsch vllt bisserl anders formuliert - aber es ist deine uebersetzung ^^

nice work, thx ^^
#3. by Twoshirou (Intl Translator)
Posted on Dec 3, 2006
Quote by ttxdragon :

'Der Name ansich ist schon ein Genuss!' oder 'Der Name zergeht einem auf der Zunge' vielleicht?
kein plan xD hoert sich auf jeden fall mehr an wie ich dordoni einschaetzen wuerde...


Ach ja, war das schön als Djudge und Pocketmofo BLEACH übersetzt haben. Pocketmofos Übersetzungen waren unmißverständlich simpel und Djudges waren wunderbar lebendig. *sigh*

Mein Hauptproblem an dieser Stelle war/ist, dass der gesamte Satz als Frage formuliert ist. Na ja, ich ändere "Was für’n geiler Name ist das denn!?" einfach mal in "Der Name ansich ist schon ein Genuss!". Falscher wird's dadurch ohnehin nicht.^^

Quote by ttxdragon :

vllt eher 'Nicht in diesem Zustand' hier? dunno, aber hoert sich irgendwie schoener an


Yep, hört sich wirklich besser an.

Quote by ttxdragon :

nice work, thx ^^


Merci und danke für den comment.^^

_________________________________________________

Quote by Ayah :

Danke schön! Added this to the RTS :amuse


Thx Ayah.^^
#4. by ttxdragon (Dearly Missed ;__;)
Posted on Dec 3, 2006
ack sry wegen dem ersten >.> total den kontext vergessen *kopf auf tischkante haut*

nach wenig nachdenken kam nur noch das in den sinn:
'Was fuer ne fressalie soll das ueberhaupt sein?' oder sonstwas...
irgendjemand kopf englaender fuer ihre einfache sprache...
ins deutsche muss man teils zu frei uebersetzen >.>
#5. by Twoshirou (Intl Translator)
Posted on Dec 3, 2006
Quote by ttxdragon :

ack sry wegen dem ersten >.> total den kontext vergessen *kopf auf tischkante haut*

nach wenig nachdenken kam nur noch das in den sinn:
'Was fuer ne fressalie soll das ueberhaupt sein?' oder sonstwas...
irgendjemand kopf englaender fuer ihre einfache sprache...
ins deutsche muss man teils zu frei uebersetzen >.>


Heh...also um es mir viel einfacher zu machen hab' ich einfach mal einen Blick auf die Scanlation von Maximum 7 geworfen. Molokidan übersetzt diese Stelle mit "What the hell's with that whimsical name anyway?"

Klärt gleich alles auf. Dordoni meint nicht seinen richtigen Namen, sondern wundert sich über Ichigo's "Don Banini"^^

About the author:

Alias: Twoshirou
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 23
Forum posts: 270

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 1, 2006 254 en WinterLion
Dec 1, 2006 254 pl Acalia
Dec 2, 2006 254 es DeepEyes
Dec 3, 2006 254 fo mangadictus
Dec 13, 2008 254 es dens-09
Jan 27, 2009 254 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...
Sep 13, 2014 History's... 579 en aegon-r...