Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 592 by BadKarma , Gintama 506 (2)

Fullmetal Alchemist 108

El Fin del Viaje

es
+ posted by unok-kun as translation on Jun 11, 2010 03:29 | Go to Fullmetal Alchemist

-> RTS Page for Fullmetal Alchemist 108

Son las 5:25 AM, y acabo de acabar de traducir esto. No creía que lo acabaría, y mucho menos que saldría vivo... Pero aquí me veis XDDD

Es posible que haya alguna frase que suena rara de vez en cuando, es lo que tiene traducir tan tarde.

Con este capítulo épico, Fullmetal Alchemist; Hagane no Renkinjutsushi; el Alquimista de Acero.... se acaba. Espero que os guste~~

Basado en la traducción al inglés de HisshouBuraiKen.
Based off HisshouBuraiKen's translation to English.

Esta traducción es de uso libre siempre que se me acredite a mí (unok-kun) por la traducción al español, y a HisshouBuraiKen por la traducción al inglés.




Page 1 (GanGan cover):
Red text: ¡El gran final!
¡Gracias a todos!
Fullmetal Alchemist

Page 2:
Top text: Fullmetal Alchemist – El Gran Final
Side text: Las preguntas que le pasan por la mente... ¡¿En qué piensa ahora el hombre que absorbió a “Dios”?!

Red text: ¿Por qué?

Tengo el poder del mismo Dios, ¿por qué me pasa esto?

¿Cómo es que me llegan estos ataques?

¿Cómo es que un mero alquimista humano me está derrotando

Page 3:
Rext text: ¡¿con sus propias manos?!
Black text: ¡El gran final!

Title: Capítulo 108 – El Fin del Viaje

Page 4:

SFX: SMASH

Father: Khg-

BubbleS: Huu
Haa
Haa
Huu
Zeeh
Haa

Huu
Haa
Haa

Page 5:
SFX: Kssh

SFX: BADUM

Father: ...No puedo
contener...
lo

SFX: throb throb throb

Father: ¡NGHAAAAAAGH!

Page 6:
Father: UAH-
SFX: BADOOM

Ed: ¡Ghaa!

Greed: ¡Huaa!

Page 7:
SFX: SKSH

SFX: Zrt

Greed: Rkh-
Father: Dame tu piedra...

SFX: OOOOOAAA

Page 8:
All SFX: AAAAAAAAAAH
Greed: ¡Mierdaaaaaa!

Lin: ¡Greed!

Greed: ¡Imbécil, te absorberá a ti también!
¡Suelta!
Lin: ¡Que no!

¡Te necesito para convertirme en emperador cuando vuelva a casa!

Greed: Lo sé, pero
papá me creó de su propio cuerpo.
¡La fuerza de su voluntad es mucho más fuerte que la del cuerpo de Lin Yao!

Page 9:
Lin: ¡No me abandones, Greed!
¡Lucha!
SFX: AAAAAAAAAAAAA

Lin: Rrr...rrrgh...
Joder,
me está arrastrando consigo...
SFX: zrrrrt

SFZ: zzzzrrrr

Greed: Tsk...

Ser emperador de Xing no tiene ni punto de comparación con ser amo del mundo, pero supongo que es mejor que nada.
SFZ: OOOOOOO

Page 10:
Greed: Vamos a darle una patada en el culo,
colega.

Lin: ¡Eso ya me gusta más!

SFX: FWAP

Lin: Pero qué-

Page 11:
Greed: Aquí es donde nos separamos.

No dejaré que papá se trague TU alma.

Lin: Qué-

¡Un momento! ¡No pienso dejar que me engañes al final de todo, Greed!
¡Se supone que tenemos que luchar juntos!
¡Creía que tú siempre eras directo y nunca mentías!

Greed: ¡GAJAJAJA!
¡Pues has picado, cabroncete!

Page 12:
Greed: Ésa era
la primera y última mentira de mi vida.

Ranfan tiene una Piedra Filosofal.
Llévatela a tu país.

SFX: zrrrttttttt

SFX: SHING

Lin: ¡Ranfan!
¡Ahora!

Page 13:
SFX: SLICE, BOOM

Greed: ...Chao.

SFX: pff

Lin: ¡GREED!

Page 14:
Ranfan: ¡Maestro!
Ed: Gree-
SFX: Shoom

Ed: ¡Espera, ¿Lin?!
¿Estás bien?

SFX: SKRIK

Page 15:
Greed: ¡JAJA!
¡Parece que he podido salir del cuerpo de ese chico sin ningún problema!
All SFX: krik

Father: Nh-
nhaa-

Gh...ghaa-
aaaa-

Page 16:
Father: ¡GHAAAA!

¡GREEEEEEEEEED!
¡¿POR QUÉ ME DESOBEDECES?!
SFX: oooooooo

Greed: ¡Es que estoy en la edad del pavo, viejo!

Y gracias a los impresionantes poderes de carbonización que me diste,
SFX: krik krik krik

Greed: ¡voy a hacer tu cuerpo tan frágil que se hará pedazos por sí solo!
SFX: SNAP

Page 17:
Father: ¡Hijo insolente!
¡Desaparece, Greed!

SFX: SHOMP

Greed: Aah... joder...
Se acabó...

Ed: ¡GREED!

Page 18:
Greed: Hmph...
No me miréis así.......

El enano y Lin... siempre me trataban como si lo supieran todo...
Lin: ¡Las almas de los verdaderos amigos siempre están unidas!

Ed: ¿Vas a unirte a nosotros?

Greed: Ya es suficiente.

Page 19:
Greed: Sí...
es suficiente.
Ya no necesito nada más.

Jajaja...
Adiós...
...amigos.

SFX: WHAM

Page 20:
Ed: Libera a la gente de Xerxes.

SFX: oaaaaaaaaaa

SFX: zu

Ed: Y vuelve al agujero del que te escapaste,
Homúnculo.

Page 21:
SFX: DOZUUUUN

Father: GHACK-
SFX: wrapwrapwrap

Page 22:
All SFX: wriggle
All speech bubbles: AAAAAAAAA

Page 23:
SFX: GONNNNNNG
Flask: Por qué...

Page 24:
Flask: ¡¿Por qué no puedo tomarte para mí,
Dios?!

Truth: Porque no crees.

Page 25:
Truth: ¿Querías hacer tuyo a ese supuesto “Dios”?
No me hagas reír.

¿Crees que robar algo de valor para ti solo te hace superior?
Escúchame bien, ladrón.
Las criaturas como tú deberían conformarse con lo que tienen... y vivir en un frasco era más que suficiente para ti.

Nunca podrás evolucionar utilizando la fuerza de los demás para agarrarte a tu supuesto “dios”.

Flask: ¡Quería convertirme en un ser completo!
¡Quería entender todo lo posible sobre Dios!

¡Quería conocerlo todo sobre este mundo!
¡¿Por qué tienes que ponerme obstáculos?!
¡¿QUÉ ES LO QUE ERES?!

Page 26:
Truth: Yo soy a lo que llamas “el mundo”.
Yo soy el “Espacio”.
Yo soy “Dios”.

Yo soy la “verdad”.
Yo soy el “todo”
Yo soy el “único”.

Y

yo soy “tú”.

“La verdad es una existencia que nos otorga la necesaria desesperación para no volvernos demasiado vanidosos.”
Tú mismo lo dijiste.

Page 27:
Truth: Tenías razón.
Ahora contempla TU desesperación.

SFX: GONNN

SFX: GOUUUU

Flask: No...

No quiero volver...
Por favor...

¡No quiero volver a quedar atrapado ahí!

Page 28:
SFX: Gonnnn gonnn

Flask: No-

SFX: SHAAA

Flask: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
SFX: wriggle wriggle

Page 29:
SFX: wriggle wriggle
Truth: La desesperación otorgada a los vanidosos.

SFX: SLAM
Truth: Tal y como deseabas.

Page 30: N/A

Page 31:
Mustang: Qué... ¿Qué ha pasado?
¿Ha ganado?
Hawkeye: Sí.

pero...

Alphonse no ha vuelto.

May: Lo s-s...
siento...

Ed: No es culpa tuya.
Al tomó su decisión.

Lin: ¡Ed!
¡Aún tenemos un “pago”!

Page 32:
Lin: ¡Toma esta piedra filosofal!
¡Utilízala para traer a Al de vuelta!

Ed: No puedo...

¡Nos prometimos que jamás usaríamos Piedras Filosofales para recuperar nuestros cuerpos!

Alex: Alphonse Elric...

Page 33:
Alex: ¡¿No hay nada que se pueda hacer?!
Mustang: Hmm...

Transmutación humana... Para abrir la Puerta hace falta un "pago" igual.
Acero sacrificó su mano derecha a cambio del alma de Alphonse.

Traer de vuelta a un ser humano completo...

Hawkeye: Edward no irá a sacrificarse a sí mismo...
Mustang: No.

Conoce muy bien el horror y la desesperación de quedarse solo en la vida.

Page 34:
Mustang: Nunca haría que Alphonse se sometiera a ese dolor.

Ed: Al...

¡Alphonse!
Que alguien... me ayude...
Mamá...

Ed: Debe de haber una forma...
Debe de haberla...

Piensa
PIENSA
PIENSA

¡No dejes de pensar!

Page 35:
Hohenheim: Edward.

Utiliza mi vida...
para traer a Alphonse de vuelta.

Me queda exactamente UN alma.

Page 36:
Ed: ¡No pienso hacer eso, burro!
¡Es culpa nuestra que perdiéramos nuestros cuerpos!
Ya no voy a repetirlo más: ¡Al y yo jamás usaremos vidas humanas para recuperar nuestros cuerpos!

¡¿Y por qué crees que tienes que ser TÚ quien se sacrifique?!
Hohenheim: Porque soy vuestro padre.

No se trata de lógica ni de necesidad.
Vosotros dos sois las personas más importantes del mundo para mí.
Quiero que seáis felices.

Page 37:
Hohenheim: Soy yo quien tiene la culpa de vuestra soledad y de vuestro intento de revivir a Trisha.
Es mi culpa, por abandonaros... Yo soy el motivo por el que vuestros cuerpos acabaron así.

Lo siento.

Ya he vivido demasiado.
Al menos deja que lo último que haga en la vida sea un acto de un verdadero padre.

Page 38:
Ed: ¡Eres el padre más tonto del mundo, papá!

Ni una palabra más, ¿entendido?
¡Si no, te doy una patada en el culo!

Hohenheim: Jaja...
Por fin me has llamado “papá”.

Page 39:
SFX: Wipe

Ed: May...
¿De verdad estás llorando tanto por Al?

Donkey Kong, Zanpano...
Os metimos a todos los quimeras en esto, pero vosotros os quedasteis con nosotros hasta el final.

Todos los de Briggs...
Sois unos cabezas cuadradas, pero sois de fiar.

Mayor... usted aún está llorando.

Lin, Ranfan...
Aún con la situación que tenéis en vuestro país, me ofrecisteis vuestra piedra filosofal... sois muy amables.

Page 40:
Ed: Sensei... nunca dejabas pasar una ocasión de regañarnos...

Coronel, Teniente...

Hawkeye: Hay mucha gente esperando a que los dos recuperéis vuestros cuerpos.

Mustang: Yo sólo os puedo ofrecer oportunidades
Sois vosotros quienes tenéis que tomar la decisión.

Ed: Sí...

Page 41:
Ed: ¡Nadie nunca nos dijo que nos rindiéramos, ni una sola vez!

Sí...
¡Lo haré!

Ed: May...
Atrás.

SFX: scratch scratch

Lin: ¿Eso es...

Page 42:
Lin: ¡¿Un círculo de transmutación humana?!

Ed: Ahora vuelvo...

¡Aquí llega la última transmutación del Alquimista de Acero!

Page 43:
SFX: SLAM

Page 44:
Truth: Vienes a por tu hermano, ¿eh?

¿Pero cómo piensas extraer a un humano entero?

¿Cómo me pagarás?
¿Me ofrecerás todo tu ser?

Page 45:
Ed: Tengo tu pago aquí mismo.
Aunque es uno muy grande.

Page 46:
Truth: La Puerta de la Verdad se halla en el interior de cada ser humano.
Asímismo, también es el potencial de usar alquimia de cada humano.

...¿Sacrificarás el poder de usar la alquimia y te convertirás en un humano normal?

Ed: Siempre he sido un humano normal.
Un hombrecillo que ni siquiera pudo salvar a una niña a la que convirtieron en una quimera.

Alguien que vio un atisbo de la “verdad”, y empezó a abusar de su don, sólo para fracasar una y otra vez.

...Todo eso se acaba aquí.

Page 47:
Truth: ¿Estás seguro de que no te importa perder esto?

Ed: No me hace falta la alquimia cuando tengo a mis amigos.

Truth: Ésa es la respuesta correcta, alquimista.

Page 48:
Truth: Has vencido a la verdad.

Reclama tu premio.
Todo entero.

SFX: SLAP

Page 49:
SFX: BZRRRRT

Page 50:
Truth: La puerta de atrás
está por

ahí.

Ed: Estás loco, ¿lo sabías?

Page 51:
Ed: Ya estoy aquí, Al.

Al: Sí.

SFX: CREEEEE

Ed: Volvamos a casa.
SFX: CREEEEEE

Ed: Todo el mundo nos está esperando.

Page 52:
bubbles: Al
Al
Eh

Ed: ¡ALPHONSE!

Al: Ah-

Page 53:
May: A...

ALPHONSE-SAMA!
SFX: hug
Al: ¡Whoa!

SFX: WAAAAAAAAAAAH

Al: Lo siento.
Sé lo difícil que te resultó.
SFX: hic hic

Al: Papá...
Hohenheim: Hola.

Page 54:
Hohenheim: Bienvenido de vuelta.

Al: Sí...
Ya estoy en casa.
SFX: Squeeze

Al: Ahí va,
SFX: shiver shiver
Al: No he sentido nada desde hace años.
Es como si tuviera electricidad saliéndome del cerebro y recorriéndome todo el cuerpo.

...Está caliente.

Page 55:
Sig: ¡Izumi! ¡¿Estás herida?!
Izumi: ¡Cariño!

Sig: Alphonse...

¡GRACIAS A DIOS!
¡OH, GRACIAS A DIOS!
SFX: Waaaaaaaah
Al small text: Auauau

SFX: Flap

Page 56:
Olivier: ¡Alex!
Alex: ¡Hermana!

Olivier: ¿Ya se ha acabado?
Alex: Sí.
Vamos a llevarte a un médico.

Olivier: Estoy bien.
Hay gente con heridas mucho peores que yo.
Alex: ¿No vas a rendirle homenaje al Capitán Buccaneer?

Olivier: Él no es el único que ha muerto, y aún hay gente viva sepultada bajo los escombros.
Tenemos que ayudarlos a ellos primero.

Alex: Voy a ayudar.
Olivier: Pues claro que sí.

Page 57:
Olivier: También tendremos que sacar el cadáver de Bradley.

Alex: Ahora que me lo recuerdas, ¿dónde está Scar?
Creía que estaba contigo.
Olivier: No sé.

Seguramente se habrá muerto en el derrumbe.

Radio: Aquí Radio Capital retransmitiendo en directo.

Page 58:
Radio: Hoy, las tropas dirigidas por la Mayor General Armstrong y el Coronel Mustang han organizado un ataque contra un grupo de oficiales militares corruptos de alto rango que planeaban sacrificar a incontables ciudadanos para un diabólico experimento de alquimia.

Pride: Ma

Radio: Ambos grupos consiguieron ocupar rápidamente el parlamento del Cuartel Central.

Los líderes de este círculo corrupto incluyen a los Generales de Brigada Clemmin y Edison, ambos de los cuales han sido arrestados. Al parecer habían estado esperando a la ausencia del Generalísimo para llevar a cabo sus planes.
Todos los soldados que estaban bajo sus órdenes directas han sido desarmados.
Su excelencia el Generalísimo King Bradley y su hijo, Selim Bradley...

Page 59:
Radio: ...perdieron sus vidas trágicamente en el caos subsiguiente.
SFX: gasp

Radio: El Coronel Mustang ha hecho voto de continuar con el trabajo de su Excelencia el Generalísimo y traer paz duradera a nuestra gran nación.

Fuery: Hemos capturado al ayudante del Generalísimo que se desmayó fuera de la puerta principal.
SFX: Uf
Breda: Así que así es como lo están montando...

Lo único que falta...

Rebecca: ¡Riza!
Hawkeye: ¡Rebecca!
-¡Quieta!

¿Y bien?
Rebecca: Acaban de leer públicamente el guión.
Lo hemos conseguido.

Page 60:
Rebecca: Ese ayudante, Stoli, fue hallado inconsciente fuera de la puerta principal.

Con respecto a la otra ayudante desaparecida, tú... estás en nuestro lado, y haremos un trato con Stoli respecto al sucesor del Generalísimo para que las cosas acaben pintando bien para nosotros.
Tener a la señora Bradley de nuestro lado también es una ventaja.

Hawkeye: ¿Y qué hay de la Mayor General Armstrong?
Rebecca: Es imposible ocultar que atacaron al Generalísimo directamente.

Mataron a muchos soldados de Central.

Será difícil hacer que los de Central vean las cosas como nosotros.

¿Cómo está el Coronel?
Debe de estar super ocupado con todo esto, ¿eh?

Hawkeye: El Coronel...

Page 61:
Hawkeye: Sus ojos...

Knox: ¿Coronel Mustang?

Mustang: ¿Doctor Knox?
Knox: Qué locura.
¿Tú también estás herido?

Mustang: Me he quedado ciego.
Knox: ¡¿Quéééé?!

Mustang: La verdad me ha castigado por tener sueños de grandeza.
O algo así.

Page 62:
Mustang: Yo sacrificaría de buena gana mi propia Puerta como hizo Acero, pero ya no tendría forma de volver.
No hay nada que pueda hacer para recuperar mi vista.

Knox: Un soldado ciego... ¡Olvídate de convertirte en el mandamás, te obligarán a retirarte!
Mustang: Le cederé el trono del Generalísimo al Teniente General Grumman.
Todo irá bien.

Seguro que puedo hacer algo por él, incluso sin mi vista.

Knox: ¿Sabes qué? Un tipo interesante se me acercó en el pueblo y me siguió hasta aquí.

Ah, perfecto.
Señor Marcoh.

Page 63:
Mustang: Marcoh...
¡¿El doctor Marcoh?!
Marcoh: Lo he escuchado todo.

Todavía tengo una Piedra Filosofal.

¿Estaría dispuesto a usar esto como pago por recobrar la vista?

Mustang: ¡¡Doctor...!!
Marcoh: ¡Sin embargo!
¡Con una condición!

Nuestro plan jamás habría tenido éxito sin la ayuda de los Ishvalanos...

Coronel Mustang...
Quiero que usted cree un nuevo Ishval.

Page 64:
Marcoh: Acabe con la ocupación de las Tierras Sagradas de Ishval
y devuélvaselas a los refugiados que se ocultan en los barrios bajos.

Y...

permítame
¡vivir entre ellos como doctor!

Kimblee: Nunca apartes la vista de la muerte.
Mira hacia delante,
y nunca olvides.

Mustang: Muy bien...

Tiene mi palabra.
Pondré todo lo que tenga en mis manos para cambiar nuestra política respecto a Ishval.

Page 65:
Mustang: ¡Mayor!
¿Puede entregar un mensaje de mi parte?

Dígale a mis subordinados:
“Las cosas se van a poner difíciles,
¡reúnanse todos!”

Knox: Ya basta de luchas.
Estoy harto de ver a niños matarse.

Page 66:
Ranfan: Joven maestro...

Tengo una petición.

Page 67:
Ranfan: Si llega un día en el que se convierte en emperador,
por favor no siga con la guerra contra los otros clanes.

Lin: Claro.
Ranfan: ¡¿Qué-?!
Lo dice así como así...

Lin: Sé lo que intentas decir.
Lo entiendo.

Eh, Chang.

Eres un poco tonta.
Causando tanto alboroto en otro país por una Piedra Filosofal que ni siquiera conseguiste.

El próximo emperador será un Yao.

Page 68:
Lin: Pero no te preocupes.
El Clan Yao se responsabilizará de tu clan y lo protegeré.

Soy el hombre que se enfrentó al propio Greed, ¿no es así?
Cogeré a los Chang y a todos los demás clanes y los uniré a todos bajo mi mando.

... ¿A qué viene esa cara?
Te he dicho que no te preocupes.
Me aseguraré de que todo Xing respeta la nueva paz.

May: ¡Reunir a todos los clanes es un objetivo demasiado codicioso, Lin Yao!
Lin: Ah...
A lo mejor se me ha pegado de Greed...

Page 69:
Lin: Vámonos.
May: Qué-
SFX: hup

May: ¡Suéltame!
Lin: Estás demasiado hreida.

Ya es hora de que volvamos
a nuestro país.

Ranfan: Volvemos a casa, abuelo.
A Xing.

Ed: ¿Ya os vais?
Lin: ¡Sí!
Al fin y al cabo, somos inmigrantes ilegales, mejor no meternos en líos.

Page 70:
Ed: ¡Hasta la vista!
SFX: Bap

Lin: ¡Adiós!
May: ¡Hasta que nos volvamos a ver!
SFX: Bap

Ed: Dios, qué hambre tengo.
¡Vamos a por algo de comer, Al!

Eh, ¿dónde está papá?
Al: Ha ido a pedirle prestado dinero a los tíos de Briggs
Ed: ¿Qué hace, ahora?

Page 71:
SFX: karan koron

SFX: karan koron

SFX: karan

Pinako: ¡Hohenheim!
¡Así que has vuelto, ¿eh?!

Page 72:
Pinako: Idiota...
SFX: sniff sniff

Pinako: Has muerto con el aspecto más feliz con el que te he visto nunca.

Hohenheim: Creía que vivir una vida tan larga me volvería loco.

Page 73:
Hohenheim: Pero cuando Trisha y mis hijos entraron en mi vida, de verdad me alegré de estar vivo.
Tenía una vida perfecta.
Era todo lo que necesitaba...

Ah, mierda...
Ahora, ojalá no tuviera que morir.

Page 74:
Scar: Me han salvado la vida otra vez.

Primero los Rockbell, ahora tú... ¿por qué no me dejáis morir en paz?

Olivier: No sé quiénes son los Rockbell,
pero te he salvado porque eres útil.
Eso es todo.

Scar: ¿No te juzgarán en un consejo de guerra por esto?
Olivier: Podrían juzgarme en un consejo de guerra por muchas cosas.

Al principio te mantuve vivo porque quería los secretos del Rentanjutsu para el ejército del Norte...
pero la situación ha cambiado.

Page 75:
Olivier: Mustang ha ordenado a Miles que se haga cargo de crear una nueva política con respecto a Ishval.
Miles: Así que
he decidido llevarte conmigo.

¿Regresarás a Ishval conmigo y me ayudarás a reconstruir la Iglesia de Ishvala?
Por supuesto, borraremos tu historial de antecedentes.

No podemos dejar que nuestra fe y nuestra historia se desvanezcan.
Si nuestra cultura muere, nuestra raza muere con ella.

Tus manos salvarán a nuestra gente de la muerte.

SFX: squeeze
Scar: Mi razón para vivir...

¿Me estás diciendo que siga viviendo y buscando,
hermano?

Page 76:
Scar: ¿Me llevarás a Ishval, Miles?
Miles: Sí.
Olivier: Jeje... Cuando Mustang se entere de que Scar está vivo se le congelará la sangre.

Scar.
¿Cuál es tu verdadero nombre?

Scar: ...Ya he muerto dos veces.
Ya no existo en este mundo.

No necesito nombre.
Llámame como quieras.

Page 77:
Ed: ¿Estás bien?
Al: No me había dado cuenta de lo atrofiados que tengo los músculs...
small text: au

Page 78:
Ed: ¿Quieres que te lleve?
Al: No, no.

Caminaréé con mis propios pies.

Iré despacio,
puedes ir tú delante.
Ed: Nah.

Nos fuimos de casa juntos,
volveremos a casa juntos.

Page 79:
Al: ¡Den!
¡Soy yo!

Page 80:
All SFX: ARF

Al: ¡Ey!
¡Tranquilo, tranquilo!

Page 81:
Ed: ¡Ey, Winry!
Al: ¡Hemos vuelto!

Winry: ¡Chicos!
Cuántas veces tengo que pediros que llaméis antes de venir...

a casa...

Page 82:
Winry: Bienvenidos.

Page 83:
SFX: Bam
Radio: El General de Brigada Mustang planea renovar completamente la política del gobierno con respecto a Ishval,
SFX: bam bam

Radio: lo cual incluye hacer de Ishval un punto de intercambio en el nuevo ferrocarril
que irá al este, llegando hasta Xing.

Ya ha negociado un acuerdo con el Emperador Lin Yao.
SFX: BAM BAM BAM

SFX: WHAP
Ed: ¡AU!

…!!
Esto no me sale bien.

Page 84:
SFX: clap

SFX: slap

Bird SFX: flap
Ed: Y nada.

Si aún pudiera usar la alquimia, ya habría arreglado todo esto en un segundo.

Page 85:
Ed: Pero bueno.
A veces no está tan mal tomárselo con calma.

Page 86:
Al: Eh, hemano, ¿por qué no bajas?

Winry está haciendo una tarta de manzana y preparando té.
Ed: Vale.

Al: Wow...
Menuda vista, ¿eh?

Qué grande es el mundo.
Ed: Sí.

Page 87:
Al: Hermano...

Llevo pensando en algo desde hace un tiempo.

Ed: Qué te apuestas a que yo he estado pensando lo mismo.

Page 88:
Grumman: El tiempo vuela...
Ya han pasado dos años.

MrsB: ¿Cómo va el trabajo?
Grumman: ¡Estoy tan atareado que es casi como su hubiera envejecido veinte años!

¡Si no me preocupara de que usted me reprendiera ya estaría enterrado!
Small text: jojojo
MrsB: Oh, vaya.
Yo no asusto tanto.

Grumman: Tengo a Mustang en el este, Armstrong aún sigue ocupándose de las cosas en el norte, y de algún modo estoy aquí, sentado en el trono del Generalísimo.
Eso sí que es tener suerte.

MrsB: ¿Y no piensa en retirarse?

Grumman: ¡Esos chicos tendrán que arrancarme del trono!

Page 89:
MrsB: Habla igual que mi marido.
Era adicto al trabajo, como muy poco.
Grumman: ¡Oh, venga ya, si yo soy el que se toma esto menos en serio!
smal ltext: jojojojo
Selim: ¡Mamá!

¡Mamá!

MrsB: ¿Selim?
¿Qué pasa?

Selim: El pajarito se ha hecho daño.
¡Ayúdale!
MrsB: Oh, no...
Vamos a ponerle unas vendas, ¿vale?

Selim: ¿El pajarito se pondrá bien?
MrsB: Sí.
Sólo trátalo con cuidado.

Grumman: Se está convirtiendo en un niño encantador.

Page 90:
MrsB: Sí...
Todo el mundo se opuso cuando dije que lo criaría como si fuera mío, pero no da ningún problema.

Grumman: Aún así, tenemos que seguir observándole durante un tiempo.

Ya sabes lo que tendremos que hacer
si observamos cualquier cosa inusual, ¿no?

MrsB: Le prometo que no acabará siendo así.
No le pasará nada.

Selim: ¡Adiós!

Grumman: Los humúnculos y los humanos...
Me pregunto si de verdad nos podemos entender los unos a los otros...

Page 91:
Grumman: Hay tantas posibilidades... No puedo esperar para ver qué será lo próximo que ocurra.

Gracia: Oh no, ¿así que Edward no recuperó la pierma?

Al: No.
No le importa quedarse con ella como penitencia,
y la verdad es que ya le da igual recuperarla.

También dijo: “Winry se deprimiría si no tuviera que trabajar en esto”.
Gracia: Jajaja... Qué... ¿dulce?
Elicia: ¡Dulce!

Gracia: Me alegro tanto de que hayáis vuelto a la normalidad.

Page 92:
Gracia: Y seguro que él también se alegra.

Al: El señor Hughes fue uno de tantas personas que conocimos en nuestro viaje...
Hace poco nos hemos dado cuenta de lo felices que nos han hecho todos ellos, aunque no lo sepan.

Así que ahora nos toca a nosotros. Vamos a devolvérselo a todos.

Gracia: ¿Esto es el “intercambio equivalente” del que tanto habláis?
Al: No.
Esa ley dice que si recibes 10, sólo puedes dar 10.

Pero si recibes 10, y te añades a ti mismo,
puedes darle 11 a la siguiente persona.

Page 93:
Al: No es mucho, pero es la nueva teoría que hemos desarrollado en contraste con el intercambio equivalente.
¡Ahora sólo hay que demostrarla!

Gracia: ¿Qué es lo que quieres hacer?

Al: Hay una niña a la que no pudimos salvar.

No creo que la pueda olvidar jamás.

Page 94:
Jelso: ¡Eso es lo que te digo!

Es como ese Padre,
si me sacas el alma, mi cuerpo debería separarse en el humano original y la rana.
SFX: skritch

Jelso: Porque el cuerpo atrae al alma como un magneto,
y con el cuerpo humano separado todo vuelve a la normalidad.
Zanpano: Hrmm...
SFX: scratch scratch

Zanpano: Pero lo que conecta el cuerpo y el alma es el “espíritu”, ¿verdad?
Si esa pequeña cuerda no está conectada al cuerpo, el alma no vuelve.
Jelso: ¡Eso mismo digo!

Tenemos que... ¡ya sabes, encontrar una forma de poder hacerlo!
SFX: clack

Page 95:
Al: Ah,
ahí están.
¡Señor Jelso, señor Zanpano!
Jelso: ¡Eh!

¿Quieres patatas fritas?
Al: ¡Sí!
small text: Me muero de hambre.

Jelso: Así que no estás con tu hermano, ¿eh?
Al: No.

Estamos en deuda con tanta gente que hemos decidido separarnos para ir a verlos a todos.
Disculpe, ¿podría ponerme un menú y algo de leche, por favor?

Al: ¡Y mi recorrido de “encontrar y saludar” se acaba aquí!
Jelso: ¡Ooh!

Zanpano: Así que ya es la hora, ¿eh?
Al: ¡Sí!

Page 96:
Al: ¡Me voy a Xing!

Iré con May y estudiaré Rentanjutsu, esta vez de verdad.
Pero no me detendré ahí.
Debe de haber toda clase de cosas que aprender de los otros países del este, y de todo el mundo.

Quiero viajar por todas partes y verlo todo...
¡Con mis propias piernas, con mis propios ojos!

Page 97:
Al: ...Así que, eh, ¿estáis seguros de que queréis acompañarme?
Both: ¡Pues claro que sí!

Zanpano: Fuiste tú quien dijiste por primera vez, “¡Si puedo recuperar mi cuerpo, me da igual cuantos años tarde!”
Jelso: ¡No hay que esperar a otra gente, tenemos que avanzar por nosotros mismos!

Además,
somos novatos totales con alquimia, ¡pero al menos podemos ser tus guardaespaldas!

Al: Jaja.
¿Cómo podría negarme?

Zanpano: ¿Entonces tu hermano no va a ir a Xing?
Al: Su pierna de automail le daría bastantes problemas con la arena y el calor del desierto.

El mundo es muy grande.
Yo voy al este, y él va a ir a aprender del oeste.

Page 98:
Al: Y si combinamos todo lo que aprendamos del este y el oeste, quizá...
algún día podamos ayudar a todas las personas a las que la alquimia haya hecho daño.

Winry: ¡Engrásalo todos los días!
Ed: Ajá.
Winry: ¡Y asegúrate de que los tornillos están bien ajustados!
Ed: Ajá.

Page 99:
Winry: ¡Que no se te olvide secarlo bien después de ducharte!
Ed: Sí, sí.
Winry: ¿Me estás escuchando?
Ed: Ajá.

Winry: ¿Podrías-
Ed: ¡El tren ya está aquí!
SFX: HROOOOO

Ed: ¡Je, no puedo esperar!
¡A saber qué me deparará el oeste!

Winry: Algo me dice que todo este entusiasmo va a acabar con un automail roto.
Ed: ¿Y qué? Más dinero para ti.

Winry: ¡Me preocupo por ti!
Ed: ¡Vale, vale, gracias!

Winry: ¡Llámame y quedamos en cuando necesites algo!
Ed: Que sí.

Page 100:
Ed: ¿”Quedamos”?...

SFX: PSHHHHHH

Ed: ¡Winry!

Yo, eh... Hmm...
Ya sabes,
con lo de quedar y eso...
Eh...

Winry: ¿Qué? Suéltalo ya.

Ed: Intercambio equivalente.
Te doy la mitad de mi vida,

Page 101:
Ed: ¡y tú me das la mitad de la tuya!

Page 102:
Winry: Oh, Dios, por qué los alquimistas tenéis que ser así...
“Intercambio equivalente...” ¡¿Pero qué tonterías dices?!
Ed: ¡¿QUÉÉÉÉÉ?!

Winry: Eres idiota.
Olvídate de la mitad... Te lo daré todo.

Page 103:
Winry: Eep-
¡Espera, lo retiro!

Un 90%... no, ¿un 80%, quizás?
El 70%... eeh...
¿Qué hay del 85?

Ed: Je...

JAJAJAJAJAJA
AAAAJAJAJAJA

SFX: jajaja
Winry: ¡¿Qué?!
Ed: Perdona, perdona...
¡Mira que eres!

Page 104:
Ed: Creo que vamos a darle un giro por completo a la idea del intercambio equivalente.

Winry: ¿Eh?
¿Te estás burlando de mí?
Ed: No.

Me has animado mucho.
Gracias.
Nos vemos pronto.

Winry: Sí...

Page 105:
Winry: Adiós por ahora.
SFX: TOOOt

Woman: ¿Hmm?

Primero Alphonse se va, ¿y ahora Edward?
Ojalá esos chicos sentaran la cabeza.
Winry: Así son más felices.

Son de la clase de personas que odian quedarse sin hacer nada.

Page 106:
Text: Nunca se aprende nada de una lección sin dolor,
porque no se puede ganar nada sin sacrificar algo a cambio.
Pero cuando superas ese dolor y haces tuya la lección,
obtienes un infalible e irreemplazable corazón de acero.

[N/T: En mi opinión, ésta es básicamente la idea que hay tras el concepto del intercambio equivalente. Además de servir como un homólogo de la ley de conservación de la masa en química; con las transmutaciones humanas expresa también el concepto de "no pain, no gain", es decir, que no se puede ganar nada sin perder nada. Mirándolo bien, es todo lo mismo.]

Page 107:
Side: Gracias por leernos todos estos años. Estad al tanto del próximo trabajo de Arakawa-sensei.

Bottom: FIN

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: unok-kun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 234
Forum posts: 768

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 10, 2010 108 en HisshouBuraiKen
Jun 11, 2010 108 fr rhavin
Jun 12, 2010 108 br Edek
Jun 13, 2010 108 it Ichiki
Jan 21, 2011 108 it Sasori
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 21, 2014 Chrono Monochrome 29 en aegon-r...
Aug 21, 2014 Big Order 21 en Dowolf
Aug 21, 2014 Bleach 592 en BadKarma
Aug 21, 2014 81 Diver 72 en kewl0210
Aug 21, 2014 Gintama 506 en kewl0210
Aug 21, 2014 Hitoribocchi no... 16 en Bomber...
Aug 21, 2014 Innocent 53 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 52 en kewl0210
Aug 20, 2014 Gintama 506 en Bomber...
Aug 20, 2014 Naruto 689 de KujaEx