Publicando
a posteriori ^^
Basado en la traducción al inglés de PROzess y ruggia.
Based on PROzess and ruggia's translation to English.
Esta traducción es de uso libre.
167
Arriba: Cuarto 69: ¿Qué es lo que pasa?
Sakurai: ¡¿Está haciendo...
Sak: otro de los movimientos de Aomine-san...?!
Wakamatsu: ...Tch.
168
-¡¡Falta personal, empuje, del número 6 de Touou!!
-¡¡Tiros libres!! / ¡¡Dos lanzamientos!!
169
Texto: Cuarto 69: ¿Qué es lo que pasa?
170
-¡Qué buena, Kise! / ¡Genial!
Aomine: ....
171
Koganei: ¡Es...!
[Marcador: Kaijou – Touou]
Kog: ¡¡Es impresionante lo que hace Kise...!!
Kog: ¡¡O más bien, imita a Aomine a la perfección!!
Riko: ...No, yo estoy segura de que aún no lo tiene perfecto.
Kog: ¡¿Eh?!
R: Si te fijas, sólo le imita en los ataques rápidos, cuando le marca alguien que no es Aomine-kun.
R: Estoy segura de que aún nota que le falta algo.
Kiyoshi: Entonces... en el momento en el que rete a Aomine a un uno contra uno,
Kiy: ya le estará imitando a la perfección.
-¡¡Y marca por segunda vez!! / ¡¡Kaijou sigue arriba!!
172
[Nada]
173
-¿Eh?
-¡Waaah, ¿cómo se ha metido?! / ¡¿A eso se le puede llamar un disparo?!
-¡¡Qué locura!!
[Marcador: Kaijou – Touou]
Kagami: Ya van 14 puntos...
Ao: ¿Te vas a quedar ahí parado, Kise? / Si no vas a poder imitarme, déjalo ya.
Ao: No tengo paciencia para quedarme esperando tranquilamente
Ao: hasta que acabes de copiarme.
174
Hyuuga: Por mucho que confíes en tu estrella y le esperes, en el baloncesto no puedes girar las tablas en un momento.
H: Aunque acabe de copiarle, si queda poco tiempo y la diferencia de puntos es muy grande, no sirve de nada...
Kasamatsu: ¡¡Eso ya lo sé...!!
Kas: Al paso que vamos, seguramente...
Kas: El límite para que Kise deje de copiar... / es una diferencia de 15 puntos.
-Las cosas no van bien, no puede abrirse paso... / ¡¡Siempre se adelantan a sus movimientos...!!
175
-¡¿Qué?!
-¡¿Ha lanzado un disparo forzado?!
Imayoshi: ¡No se va a meter! Y en el rebote...
I: !
Kas: ¡Intenta adelantarte a eso! / Y además...
Kas: ¡Nadie puede superar a ese idiota en un rebote ofensivo!
Kise: Me llamo Kise Ryouta. / Encantado.
Hayakawa: Mi·a, en un ·ebote, p·ime·o haces una pantalla...
Ki: Tú sólo muéstramelo. (No me lo expliques.)
Ki: ¿Y no podrías hablar poco a poco, por favor? (Vocalizando bien.)
Hay: ¡¡Este – tío – me pone – loco!!
[N/T: Edita esto separando bien las partes.]176
Hay: ¡¡Gwar-----!!
Hay: Joder...
Hay: ¡¡Puto mañaco...!!
Cuadro: Tienen la misma edad.
-¡Se ha metido! / ¡¡Kaijou ha reducido la diferencia de puntos de nuevo a 12!!
[Marcador: Kaijou – Touou]
177
-¡¿Sakurai?!
Kas: Mierda, es un triple...
Kas: Si lo anota, la diferencia será de 15...
-¿Kise sigue aquí practicando?
-La verdad es que ha cambiado / después de perder contra Seirin...
178
Sak: ¡¿Ahh?!
Kas: ¡Sí!
-¡Ohh, le han parado!
-¡La diferencia sigue siendo de 12!
Ki: Senpai...
Moriyama: No te preocupes. Tú concéntrate en lo tuyo.
179
Mor: Y a cambio, si ganamos,
Mor: me presentarás a unas cuantas tías.
Mor: (O montamos una fiesta los dos.)
Hay: (¿Pe·o qué dices, Mo·iyama-san?)
Ki: …
Ki: Últimamente me parece que empiezo a comprender
Ki: lo que Kurokocchi me dijo.
Ki: Lo que debería hacer...
Ki: por el “equipo” del que Kurokocchi me habló...
Ki: y...
Ki: lo que debería hacer en este momento.
180
Ki: Increíble…
Ki: ¿Puedo unirme… / al club de baloncesto?
Ao: Él es diferente. / Es todo lo contrario que tú y yo.
Ao: Pero en un partido se puede confiar en él.
Ki: Impresionante...
Ki: No...
Ki: Es casi demasiado impresionante...
Ao: El único que puede derrotarme
Ao: soy yo mismo.
181
Ki: Y entonces, ¿qué es lo que pasa / si tu oponente eres tú mismo?
182
[Nada]
183
-¿Qué pasa, Momoi?
[Papel: Jugadores – Nº – Titulares – Faltas // Imayoshi Shouichi // Aomine Daiki // Wakamatsu Kousuke // Sakurai Iryou]
Kas: Ya nos habíamos cansado de esperar...
Kas: Dale. A por él.
184-185:
[Nada]
186
Kuroko no Basket – Tomas falsas
Toma 1
Mor: Y a cambio, si ganamos,
Mor: me presentarás a unas cuantas tías. (O montamos una fiesta los dos.)
Mor: Bueno, / mejor.
Ki: ?
Mor: Prepáralo todo, pero no vengas tú.
Ki: ¡¿Y eso por qué?!
Mor: Pues porque si vienes, te las quedarás tú todas.
Ki: ¡¡Cómo te pasas!!
Ki: Lo que me dijo Kurokocchi... ¡¡al final resulta que no lo entiendo!!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!