Publicando
a posteriori ^^
Basado en la traducción al inglés de hai_priesty y ruggia.
Based on hai_priesty and ruggia's translation to English.
Esta traducción es de uso libre.
47
Arriba: Cuarto 73: Nos las pagarán
48-49
-¡¡Fin...
-del partido!!
[Marcador: Kaijou – Touou]
50
-Jugadores de ambos equipos, / acérquense.
-¡¿Kise?!
51
Moriyama: ¡Está claro que se ha pasado de la raya!
Mor: ¡¿Imitar a otro de la “Generación de los Milagros” necesita tanto esfuerzo...?!
Kise: Qué mierda...
Ki: No lo he conseguido...
52
Kasamatsu: ¿Puedes ponerte de pie?
Kas: ¡Aguanta hasta que nos alineemos!
Ki: Senpai...
Ki: No he...
Kas: Nos has hecho sentir orgullosos.
Kas: ¡Además, no todo está perdido!
53
Kas: En cuanto llegue el invierno...
Kas: nos las pagarán.
Imayoshi: ¿Te vas a ir así sin más? (¡Si es tu ex-compañero de equipo!)
Aomine: ¿Eh?
Ao: ...Hasta tú te pondrías hecho una furia si intento consolarte después de ganarte, ¿o no?
54
Ao: Para alguien que ha perdido después de darlo todo, nada que diga el ganador
Ao: le consolará.
-Con un resultado de 98 contra 100,
-el ganador del partido es el Instituto Touou.
-¡Alinéense!
-¡Gracias por su esfuerzo!
55
Kas: ¡¡No os vengáis abajo!!
Kas: Habéis hecho todo lo que habéis podido.
Kas: Estamos entre los 8 mejores equipos de todo el país.
Kas: Sentíos orgullosos.
56
-¡Sí!
57
[Cartel: Instituto Touou – Vestuarios]
Wakamatsu: ¡Sí! ¡Somos unos hachas!
W: ¡Hemos pasado de cuartos en la Inter...!
I: ¡Que te calles! (¿De verdad tengo que hacerte esto cada vez?)
W: ¡Wah!
Sakurai: ...¿Eh? ¿Dónde está Aomine-san?
-Creo... que se ha vuelto él solo.
S: ¿Ehhh? (¡Qué rápido!)
-Y por cierto... ¡Hemos ganado por los pelos!
W: (¡Ya decía yo que era raro que estuviera como siempre después del partido!)
I: Sí, ha estado cerca.
I: Pero al final... hemos ganado de todas formas.
W: ¡Pero hasta Aomine lo ha tenido difícil esta vez!
I: ¿Tú crees...? Será que no te habrás dado cuenta...
58
I: ¡de que aún no lo hemos visto todo de él!
I: Yo lo vi una vez.
I: Vi cómo Aomine
I: aún está lejos de darlo todo.
I: Está claro que no puede hacer eso todo el tiempo.
I: Se podría decir que esta vez no lo ha hecho... o no ha podido hacerlo.
I: Pero si hay algo de él que me preocupa...
59
I: es que Aomine todavía tenga... / un punto blando. [soft spot]
Ki: Por cierto, / Kasamatsu-san no está...
Mor: Sí, dijo que volvamos nosotros primero.
Ki: Yo me quedo a ver cómo está.
Mor: Oh... no lo hagas.
Mor: Mejor déjale en paz.
60
Kas: Que ganaríamos la próxima Interhigh.
Kas: Eso mostraría mi determinación / y le daría sentido a que yo fuese el capitán.
Ki: Es verdad...
Ki: Ahora ya no hay vuelta atrás.
Ki: Si hay tiempo para cabrearse,
Ki: deberíamos usarlo para avanzar... aunque sea un solo paso.
61
Kagami: Ya lo sabía, pero esto lo deja claro... La “Generación de los Milagros”...
Koganei: es impresionante...
Izuki: Y éstos son los tíos a los que tenemos que derrotar este invierno...
Hyuuga: ¿Podemos ganarles...?
H: ¡¡No, debemos!!
Kiyoshi: Pero la diferencia de fuerza que tenemos con ellos es enorme...
Kiy: Tenemos que mejorar... y ponernos a su altura.
62
Riko: ¡¿Qué hacéis todos ahí parados?!
R: ¡¡Si lo que queréis es mejorar, vamos a ir volviendo para empezar a practicar!!
Ka: ...¿Eh?
Ka: ¿Vamos a volver así tal cual?
Ka: ¿Por qué no nos quedamos a ver a otros de la “Generación de los Milagros” hasta que se acabe la InterHigh?
H: ¡Sí, como que nos podemos quedar en el campamento!
Ka: Pues se busca un hotel y punto...
H: Jajaja. ¿Un hotel, dices? / Mira, Kagami...
H: ¡¡No nos queda nada de dinero en el club!! (¡¡Lo hemos gastado todo en los campamentos!!)
Ka: ¡Aaaaaau!
H: ¡¡Niñato pijo de América!! (¡Sí, que sé que vives tú solo!) / ¡Además, el padre de la entrenadora nos mata como su hija no vuelva!
63
Kuroko: Otros... de la “Generación de los Milagros”...
Ka: ¡Kuroko, que tienes los cordones desatados!
Ku: Ah. (Gracias.)
Murasakibara: ¿Pero qué...? ¿No he pasado ya por aquí hace nada? / ¿Por dónde se entra?
Ka: ¡Qué alto! Y ese uniforme... ¿también juega en la InterHigh?
Ka: Medirá más de dos metros... digo yo.
64
-¡Ahí estabas! / Hay que ver...
Mur: Pues sí... No quiero jugar más al basket... (¡Si estoy cansado!)
Mur: Mira, es de un sabor nuevo... Qué bueno.
-¡¿Por qué tienes que perderte siempre, / Murasakibara?!
[N/T: Para separar este nombre se puede poner Murasaki-bara (mejor así), o Mura-saki(-)bara. Pero no Murasa-kibara.]65
-¿Qué hacías ahí? ¡Que te quedas atrás!
Ka: ¿Qué pasa?
Ku: ...Nada.
Ku: ...Creía que debería haber saludado a alguien.
R: ¡A ver si os dais prisa! / ¡¡Que en cuanto volvamos empezaremos a practicar otra vez!!
-Uh...
66
Kuroko no Basket – Tomas falsas
Toma 8
-¡¿Por qué tienes que perderte siempre, / Murasakibara?!
Mur: Pues sí... No quiero jugar más al basket...
Mur: Mira, es de un sabor nuevo... Qué bueno.
[Envoltorio: Caramelo de huevas de bacalao]
-¿Vas en serio? ¡No mientas!
Mur: Sí que es bueno. / El nombre.
-¡¿Y el sabor qué?!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!