Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)

Kuroko no Basket 85

Con una vez basta

es
+ posted by unok-kun as translation on Aug 22, 2011 11:27 | Go to Kuroko no Basket

-> RTS Page for Kuroko no Basket 85

Publicando a posteriori ^^

Basado en la traducción al inglés de ruggia.
Based on ruggia's translation to English.

Esta traducción es de uso libre.


87
Cuarto 85: Con una vez basta

88
Caja: Liguilla final de la clasificatoria de la Winter Cup / Final del día 1.
Caja: Seirin, que vio su fuerza aumentada de forma dramática debido al regreso de Kiyoshi y al entrenamiento veraniego,
Caja: vengó con éxito su derrota veraniega contra el Rey Senshinkan, resultando victorioso de su primer partido.
Caja: Al mismo tiempo, Shuutoku, con el miembro de la “Generación de los Milagros” Midorima Shintarou, también obtuvo una victoria arrolladora sobre Kirisaki Daiichi.
Caja: La batalla por los dos puestos de clasificación para la Winter Cup
Caja: abrió el telón con Seirin y Shuutoku un paso por delante.

89
Caja: Además...
-Parece ser que Shuutoku también ha ganado.
Kagami: Entonces...
Ka: Ha llegado el momento...
-Los dos equipos llevamos una victoria cada uno...
-El equipo que gane tendrá el avance a la Winter Cup prácticamente ganado, / y el que pierda lo tendrá más difícil para pasar.
[N/T: En realidad, hay una probabilidad de un ~4% de que el ganador del Seirin-Shuutoku se quede a las puertas de la W.C. (si pierde el último partido, y otros dos equipos tienen también dos victorias; por lo que se decidiría a diferencia de puntos). Por otra parte, el equipo que pierda ese partido tendrá un 50% de posibilidades de entrar.]

90
[Liguilla final – Día 2 / Primer partido / Seirin-Shuutoku / Segundo partido]

91
Caja: Se decidió el segundo enfrentamiento del Instituto Seirin...
Caja: contra el Instituto Shuutoku.

92
Hyuuga: No tenemos ni tiempo para celebrarlo. / Mañana vamos a tener una batalla de las peores, sin lugar a dudas.
Fukuda: Pero si tenemos a Kiyoshi-senpai... / y hemos mejorado mucho desde la otra vez.
Furihata: Sí, y la otra vez les ganamos...
Kuroko: ...A mí me parece que no.
Fur+Fuk: ¿Eh?
Ku: Tengo la sensación de que el partido de mañana
Ku: será aún más duro justo por eso.
Riko: Parece que Kuroko-kun no se va a desengañar.
R: El partido de la otra vez lo ganamos por suerte, y nada más. / En términos de fuerza, nos superan por mucho.
H: Pero ellos ya no van a pensar igual.
H: Los rivales que deberían mirarnos desde arriba / ahora vienen a la carga, dándolo todo.

93
H: Además, hay que tener en cuenta que no tenemos como oponente a un cualquiera, sino a uno de la “Generación de los Milagros”.
H: Esto no va a ser nada fácil.
Kiyoshi: ...Chicos, perdonadme. / Me quedo aquí un momento.
Koganei: ? / Pues vale. (Te esperamos.)

94
Kiy: Cuánto tiempo,
Kiy: Hanamiya.
Hanamiya: Mira...
Han: ¡me moría por verte!

95
-¿Kiyoshi-san se habrá olvidado de algo?
H: ¿Hm?
H: Bueno... algo así...
Ka: ...¿Te refieres al tío que estaba sentado en esa esquina?
H: ¿Te has dado cuenta, Kagami?
Ka: ...He notado que es bastante hábil...
H: Bueno... no es algo que haya que ocultar.
H: En el mundo del baloncesto de secundaria, no hace mucho tiempo, / la supremacía la tenía el Instituto Teikou con su “Generación de los Milagros”.
H: No hace falta decir que esos cinco genios consiguieron un dominio total con su poder durante los tres años de secundaria.
H: Pero también había otros, mayores en una generación. / Cinco talentos que aspiraban a ese título.
H: Si hubieran nacido en otro tiempo, podrían haber sido ellos los conocidos como la “Generación de los Milagros”.

96
H: Contando a Kiyoshi, a esos cinco
H: se les llama los “Generales Destronados”.
[N/T: “Mukan no go shou”, literalmente “los cinco generales sin corona”. Tanto “corona” como “trono” son metonimias de la metáfora “rey”, así que cualquiera sirve. Y “destronado” añade un matiz de significado que no está presente en el original pero que no está de menos: que la “Generación de los Milagros” les arrebató el trono.]
H: Y el tío en el que Kagami se ha fijado
H: es uno de ellos.
Kiy: Te he visto en el partido. / No estabas jugando contra Shuutoku.
Han: Sí, ¿algún problema?
Kiy: Me da igual si tengo un problema con eso o no.
Kiy: No me gusta y punto.

97
Han: ...Jejeje.
Han: Como siempre, quedas muy cutre dándotelas de santo, Kiyoshi.
Han: Si hoy le hubiera dado duro y sacado todas mis cartas,
Han: tendría que ir en serio los tres partidos, y acabaría cansándome.
Han: La victoria inmediata me la suda,
Han: porque en los otros dos partidos, vais a perder por vuestra cuenta.
[N/T: ¿Eso no es una estrategia de contraconcienciación?]
Fur: Si ha pasado a saludarle, / ¿es que se llevan bien?
H: Todo lo contrario. (De bien nada.)
H: Para empezar, digamos que es el polo opuesto a Kiyoshi.

98
H: Si consideramos a Kiyoshi como el jugador de baloncesto más honesto,
H: él sería el jugador más deshonesto.
Kiy: ¿A qué te refieres con eso?
Han: Uy.
Han: He hablado más de la cuenta.
Han: Mañana os toca contra Shuutoku, ¿no?
Han: Pues ánimo, en serio. Yo te apoyo.
Han: ¡Ah! / Una cosa...

99
Han: Que se te curen pronto las heridas.
Han: Me tienes preocupado, ¿sabes?

100
Midorima: Es verdad, la otra vez / también llovió.

101
Takao: Que ya es la hora. / En marcha.
Mid: Sí.
-¡¡Ahí llegan!! // ¡¡Seirin y Shuutoku!!
-¡¡El partido con más expectación de la liguilla final está a punto de comenzar!!

102
Ku: Kagami-kun...
Ka: ¿Eh?
Ku: ¿Has visto la cara que Midorima-kun tenía al entrar?
Ka: Sí...
Ka: Parecía una persona totalmente diferente a la de la otra vez...
Kiy: Los de la “Generación de los Milagros” con los que nos hemos enfrentado por ahora no sólo no habían sufrido derrotas, sino que también tenían una cierta inteligencia.
Kiy: Eso que se dice de “no hay mal que por bien no venga” o “la derrota te hace más fuerte”...
Kiy: ¿sabes lo que significa?
Kiy: En la naturaleza, para los seres vivos, ganar es vivir y perder es morir. / Me he pasado un poco con el ejemplo, pero los humanos conservamos algo de esos instintos.

103
Kiy: Los que han aprendido lo que significa la derrota
Kiy: tienen sed de victoria.
Ta: Ehh... Shin-chan, ¿te pasa algo? / ¿Es que tienes mie...?
Mid: ...Ni me hables.
Mid: Ahora mismo estoy agotado.
Mid: No tengo fuerzas para aguantar tus bromas.
Ta: Dicen que las bestias hambrientas son peligrosas...
Ta: Vaya...
Ta: Ya lo entiendo más o menos.

104
Mid: Lo único que tengo ahora mismo en la cabeza / es destruirles.
Ta: Sí...
Ta: ...Yo igual.
Ootsubo: ¡Bien!
Ootsu: ¡¡Vamos allá!!
?: Ja.
?: ¿Sed de victoria?

105
H: Ellos no son los únicos que han sufrido derrotas dolidas.
Kiy: Sí.
Kiy: Es verdad.
Ka: Para perder, con una vez basta.
Ka: Ahora nosotros también
Ka: queremos la victoria.

106
Kuroko no Basket – Tomas falsas
Toma 4
Kiy: Cuánto tiempo,
Kiy: Hana...
Kiy: …¿Tú quien eres?
-(¡¡Eso digo yo!!)
Han: ¡¡Que estoy aquí, imbécil!!
Kiy: Ah.
Caja: Limpiadora.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: unok-kun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 234
Forum posts: 768

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 6, 2011 85 en ruggia
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13
Jul 29, 2014 81 Diver 50 en kewl0210
Jul 29, 2014 Gintama 503 en kewl0210
Jul 27, 2014 Galaxy Express 999 10 en Hunk
Jul 27, 2014 History's... 575 en aegon-r...
Jul 27, 2014 Ring 1 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 49 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 48 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 47 en kewl0210
Jul 26, 2014 81 Diver 46 en kewl0210