Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 502 by kewl0210 , Bleach 588 (2)
translation-needs-proofread

Mouryou no Yurikago 21

en
+ posted by Uruner as translation on Oct 2, 2011 19:47 | Go to Mouryou no Yurikago

-> RTS Page for Mouryou no Yurikago 21

Page 01
爆発によって離れ離れになった
かすがとみやむらだが。。。
(no way – this is too stupid )

Miyamura!!

What has happened!?
は sfx:ha - heavy breathing

Page 02
Chapter 21 待ち伏せされている There’s an ambush waiting for us

Page 03
-
page 04
痛イ
It Hurts….

Hurtss

huurts….!!

AA

AAAAAAAAAAA

Sfx: zuboo ( pulling something out)

Page 05
Sfx: kachin ( metal hitting flor)

痛イ Hurts Hurts Hurts Hurts Hurts Hurts

Hurts Hurts Hurts HURTS

畜生
Damn damn damn damn damn (alternatively: fuck fuck fuck .... and so on)

Damn damn damn DAMNIT

もう 誰でも
いいから
殺したい
くらい
fuck it all. I had enough. Anyone is fine
but I want to kill at least someone

fuck it hurts….!!

Graaaah !!!

Sfx: りばりば riba riba - ripping sound
Sfx: ビリビリビリ biri biri biri – ripping v2 ?

Page 06
は ha – heavy breathing
じゃく- jaaku – tender touching or sweating?

Shit …

It has fucking started
to heal already….

この
Damn…
クソ体!
Fucking body!
(note: please use some different cus word here - since I don’t know too much of them in english ;/ and it’s not good to repeat oneself)

顔が
治るまで。。。。
Untill my
face heals….

I can’t let myself
be seen by anyone

隠れ
なくちゃ
I have to hide somewhere.

Page 07
疑われ
てた。。。
I was being doubted…

カナが
感染してるか
どうか
Wether I’m infected or not
確かめようと
したのね?
And that’s how he wanted
to make certain, didn’t he?

…. I will fucking kill him

it was Kasuga wasn’t it…?

Kasuga …right?

Yeah It was him.

Page 08
この辺りは
ダメージが
少ないな
There’s little demage
here, isn’t there?

一階の後部は主に
船員の居住区だから
(woooha correct )
Back of ground floor (first floor) is mainly used for crews residence

壁が多いせい
だと思う
There are a lot of walls here, so
I think that’s what prevented demage

It will be the
same further on

though that leaves an question
of witch passage to choose….

心配ないよ
That’s not an problem.

ほら
こうすれば
あたしが道
全部わかるから
Look
As long as I do this
I know precisely where to go.

そうだな
乗員のハンナが
一緒で良かった
よ…
Yeah that’s right.
You’re one of the
crew, Hana, so it’s
lucky we have you…

page 09
Takigawa-kun….

What is it Ayukawa?

Well… regarding Kasuga ….

He is…. together with Kana right now, isn’t he?

Yeah….
That sure is well matched pare, isn’t it? (literary: nice combi)

How can you say that!

Don’t you think Kasuga is in danger?

。。。お前を
…he’s the guy
見捨てた奴
じゃねえのか?
who simply left
you to die, didn’t he?

カスガ君がドアを
開けなかったのは。。。
The fact that he didn’t open the doors…
緊急措置として
仕方なかったと
思う…
might have been last resort
and really couldn’t be helped…

どこまで
お人好しだ
how long do you plan to be so softhearted?

With this

I will be safe. That’s all
he was thinking about at the time.

今さら下の階に
戻って春日を
宮村の魔の手から
救おうってのか?
And what? After all this, do
you plan to turn back to the lower floor
to rescue Kasuga from the cluches
of this evil whitch Miyamura?

だって
but
少なくとも滝川君は
春日君に恨みは
ないでしょ?
At least you shouldn’t hold grudge
thowards Kasuga-kun,
alright Takigawa-kun?

Page 10
ぶぅ
sfx: buu

sfx: buu (wisper?)

No way

No way

I don’t want to return there

It’s bad to return there

It’s Very bad to return there

I don’t want to return

To where that person is

また。。。
You plan …
見捨てるの?
to abandon someone again?

俺が
いつ誰を
見捨てた
when did I ever abandon anyone?

And what do you think we would
do with Suzuhara and Shunsuke?

Ah……

一緒に戻るにしろ
別れるにしろ
危険度は
増すだけだ
Wether they return there with us, or
we separate from them, it would only
increase the danger.

Page 11
Yo… you’re right…

I’m sorry….

Sfx: sigh

Kasuga-kun….

You don’t get it…. Do you.

Eh?

I mean Kasuga

That guy

ごときに
殺られるような
奴じゃねえ
just like Miyamura
he isn’t the type to
be killed that easly.

page 12
正面から
心臓を
ひと突き
Frontal stab
to the heart

こっちは右から
首をひと突き…
While over here there is stab wound
from the right side of his neck…
もう一人は
後頭部ひと
突きか…
and the fatty overthere was stabbed
through the back of his head huh….

凶器は多分
サーべル
The weapon is
most likely saber

同一犯の
仕業だ
It’s work of the
same individual

この3人を
おそらく一瞬で
。。。
most likely these three
were finished instantly…

とんでもねえ
手練れだね
that’s ridiculously masterly skill. / that’s one hell of a skill to have there...

page 13
これって例の
「十字架狩り」
の奴…?
so this is the work of this
“cross hunting” guy isn’t it….?

た。。。
W…..
たいした事ない奴
なんじゃねかった
の。。。?
Wasn’t it supposed to be
some kind of push-over ….?

坂田がそんな事
言ってたな
That was idea of that idiot, Sakata.

こいつらと
一緒に居た白人
の死体…
The corpse of white guy
that used to hang around with them…

傷は全部で
6か所だった
There were totally six
wounds on him.

But five of the wounds, with
the exception of the fatal one…

were intentionaly
very shallow

most likely they were made as an
means of gathering information
regarding this cross

「十字架」は
相当な腕を
持ってる上に
慎重だ…
This “hunter” on top of being
extremaly skilled, is also very cautious…

あの白人から
俺達の事も
聞いてるんじゃ
ねえかな
And he might have just heard about
us from the white man back there.

Page 14
あたし達も狙われ
てるっていうの!?
You mean he’s
also after us!?

なんで…!?
意味わかん
ない!
Why…!?
I don’t get it!
(note omg really??? I don’t belive this girls )

There is about

Twenty people with this mark, right?

And within those people some of them

have hunted down “humans” without “brands”

まあ
おおかた
well… we can assume

それで家族を
失った奴…とか
that this person’s family member
have been hunted down…

or something similar to that.

正面から
闘ったら
勝ち目はねえ
If we fight that person head on
we don’t stand a chance.

So if we meet him…

We have to run

Page 15
どうも。。。
But that also can…
ヤバイぜ
put us in deep shit.

And that’s…how so?

怖い事
言わないでよ
Not counting the
scary part that is.

Well in other words…

僕達はなるべく
乗員区画を通って
上の方…
up to now we were going back
and forth to and from crew
section as much as possible in order
to get to higher floors…

より 乗客区画の
少ない方へ
向かっている
While as of now we’re heading
where there will be no passanger
sections.
(picture:
脱出 escape
乗客区画 crew compartments /section
(主に)乗客区画 (mainly) crew compartments /section

乗員が一人も
ないって事は
乗員区画は
「殺人鬼」に遭遇する
確率が低いって事だ
There’s practicaly no crew members
onboard so there will will be lower
chance of encountering THEM
in crew section.

上(船体下層部)に
行けば行くほどね
And the higher (deeper in to the ship)
we go the lower the chances become.

「脱出」と「保身」の
両方を目的として
僕達は上へ向かって
いるんだ。。。
Wihle at the same time all the parties have goal
of “reaching the exit” and “self-preservation”.
We are all heading upwartds for that sake….

この連中も
そうだったように
Just like these guys lying over there

大体皆 同じ発想で
同じルートをたどる
basicly everyone on this ship
is folowing more or less the same route

And that’s

What that “cross’es hunter“

Have noticed from the beginning

Page 16
待ち伏せ
されてるかも。。。
って事。。。?
Then does that mean….
there might be an ambush
waiting for us…?

n…
no way…

Ookawara

Whatever is fine just
pick up some weapon

eh?
Uhm..

早くしろ
HURRY UP!!

Sfx: パキンpakin

!

page 17

sfx: all over paki paki paki – steps

Listen good....

最初に
狙われた
奴は。。。
The person
He will aim at…

全速力で
Will sprint
来た道を
引き返せ
at full speed the
way we came from

page 18

n…
no way…

he… he will aim at…?

Most likely
Serizawa-kun or
Ookawara-kun....

Ah…..

Sfx: hyan (sabe cutting air)

Sfx: bikuri (surprise)

!!

page 19

M….
It’s mee !!?

Damn it….!!

Run for it! Run!!

Kyaaa

Owaaaa….

Why me

Why me!!

Why the hell did
it have to be mee~~~~~!!!

Page 20
気のせいか。。。?
Is it just my imagination…?

さっきより
向こう側が少し
暗くなった気も
するが。。。
or did it become little
darker on the other side
then it used to be…?

だが
渡ってみる
しかないか
still… it doesn’t change the
fact that I have to try to cross over

But since I’m alone now

助走をつければ
ギリギリ飛べる
距離だ
I might barely reach
it if I jump at a run

page 21

誰かが
走って
来る!
Someone is runing over here!

ダダダダダ da da da da da heavy quick footsteps
はあ haa
はあ haa
はあ haa (heavy breathing)

Ookawara....!

何かに
追われて
いる。。。!?
Is he being chased
or something….!?

Page 22

が GA

どん donn

Eh!?

ビキッ bikii (cracking sound)

ぱあん Paan ( no idea what this might mean)

page 23

どずんっdozunn ( heavy thud)

wha…..

ヤシャン yashan
ヤシャン yashan (bits of glass falling)

Why!?

何が起きた
。。。!?
What the hell
Happened….!?

Ookawara!!

さっぱりだ
I compleatly
わからない
don’t get it

ガラス!?
Glass!?

落ちつけ
Calm down

落ちついて
整理しろ。。。!
Calm down for fuck’s
sake and rethink this…!!

Page 24
。。。
確かな事は
二点だ。。。
…there are two
things certain here….

この場所に
留まるのは
危険だ
first one is that
“ it’s too dangerous
to stay here”

and the second one…

this glass was an trap

“俺を殺す
為に仕掛け
られた”
“An trap set up with
sole purpose of killing me.”

Chapter 21 end

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: Uruner
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 107
Forum posts: 60

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 22, 2014 81 Diver 39 en kewl0210
Jul 22, 2014 Gintama 502 en kewl0210
Jul 22, 2014 Bleach 588 en BadKarma
Jul 21, 2014 Tokyo Ghoul 82 en Sohma Riku
Jul 21, 2014 Rin (HAROLD... 20 en Dowolf
Jul 21, 2014 Magi - Labyrinth... 232 en aegon-r...
Jul 21, 2014 Shokugeki no Souma 79 en Eru13
Jul 20, 2014 Bleach 588 en cnet128
Jul 20, 2014 History's... 574 en aegon-r...
Jul 20, 2014 81 Diver 38 en kewl0210