Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Hunter x Hunter 336 by kewl0210 , Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Ann Cassandra 1

Ann Cassandra 01

es
+ posted by Vangelis as translation on Jul 14, 2008 02:36 | Go to Ann Cassandra

-> RTS Page for Ann Cassandra 1

Translation based on the Zoe's translation, thanks a lot.
Traducción libre

Cualquier error cometido por mi persona, avísenme :amuse

-01-
タイム・サスペンス・アクション新連載58P!!
Texto: ¡¡Tiempo, Suspenso, Acción, Nueva publicación con 58 páginas!!

二人の出会いが未来を変える
Texto: El encuentro de los dos cambiará el futuro

アンカサンドラ
Texto: Ann Cassandra

原作 斐文士吾朗
Texto: Historia: Hifumishi Gorou

作画 天道グミ
Texto: Arte: Amashi Gumi

Break1 予言破壊者
Texto: Quiebre 01 - Destructor de Predicción

-02-

二〇〇八年 冬
Texto: Primavera de 2008

うわー!!
chica: ¡¡woaa!!

人が多い
chica: cuantas personas

ビルが高い!!
chica: ¡¡los edificios son altos!!

ここが東京......
chica: esto es Tokio......

テレビで見た通りだわ
chica: justo como lo vi en la TV.

憧れの東京 その目的は―!?
Texto: El anhelo por Tokio. ¡¿Y su objetivo es?!

ああ
chica: Ah

コンビニにでたちよみ
Texto: Leyendo mientras permanece de pie en una abarrotería.

自動改札
Text: Torniquetes del metro.

うっとり...
Text: Embobada

田舎とは違うオシャレな生活がココに......
Girl: Es diferente del campo. La vida con estilo está aquí.....

魚通りまーす!!
¿?: ¡¡voy directo con el pescado!!

-03-

ちょっと待ったー!!
chica: ¡¡espera un minuto!!

アァン!!
chica: ¡¡Aah!!

あーあ
Aaah

どよ...
Pero qué...

あっ
chica: Ah

おいおい道のどまん中で
Oye tú, estás en medio de la calle.

あたし何もしてないわよ!!
Girl: ¡¡yo no hice nada!!

-04-

すいませんすいません
chico: lo siento, lo siento.

すぐ片付けますんでこのロープから入らないでもらえます?
Boy: Limpiaré esto ahora mismo, ¿así que podrían abstenerse de cruzar la cuerda?

ホイホイホイっと
chico: aquí, aquí y aquí.

もたもた
SFX: lento

早くしろ
gentío: apresúrate.

チコクしたらどーしてくれんの
gentío: Qué vas a hacer si me atraso.

もうっ
Girl: rayos

あなた本当に魚屋!?
Girl: ¡¿realmente eres un repartidor de pescado!?

chico: ¡!


chico: Oh

お手伝いは結構ですよ
Boy: no necesitas ayudarme.

-05-

私だって好きで手伝うんじゃないわ
Girl: No es que a mí me guste ayudar

おい早くしろー
Hombre: oye, date prisa.

巻きぞえよ巻きぞえ!
chica: ¡yo provoqué todo este embrollo, todo esto!

Chico: ¿?

でも素敵な服がヨゴレしますし
chico: pero tu encantadora ropa se va a ensuciar.

ねえコレリヤカーに入れるの
chica: oye, ¿Esto va dentro de la carreta?

ほら荷物が盗まれちゃうかもー
chica: mira, tu equipaje, te lo pueden robar.

あなたねえっ!
Chica: ¡Tú!

しゃべってるヒマがあったら手を動かせばー
chica: ¡si tienes tiempo para hablar, deberías mover tus man--!

-06-

いいからロープの外に出ろ
chico: Está bien, ponte fuera de las cuerdas

死ぬぞ
chico: morirás.

-07-

え?
chica: ¿hah?

時間です
Boy: Es hora.

Girl: ¿?

死ぬって何...が!?
chica: morir... ¡¿qué!?

-08-

-09-

か...看板が
chica: ¡¿El... el letrero

落ちた...!?
Chica: cayó...!?

あのままあそこにいたら
chica: Sí hubiera estado allí en ese momento

ホイ
chico: Oye

chica: ¿¡!?

手伝ってくれた御礼です
Boy: Es un gracias por echarme una mano

冬のハマチは刺身がおススメ☆
Boy: Un atún ámbar de invierno es recomendado para el sashimi

マグロ
Texto: Atún

何...?
gentío: Qué...

何なの...?
gentío: ¿qué fue eso...?

-10-

翌日
Texto: al día siguiente

別宮七喜
Chica: Bekku Nanaki

転校初日から遅刻とはいい度胸だな
chica: vaya que tiene agallas para llegar atrasada el primer día de su transferencia de escuela.

すみません
Bekku: Lo lamento

寝過ごしました!!
Bekku: ¡¡me quedé dormida!!

言わんでも分かる
profesor: No necesitas decirlo, ya lo sé.

ひどい寝グセだ
Profesor: Tienes una horrible cama en la cabeza

あはは...
Bekku: Ahaha...

-11-

よろしく...
Bekku: Gusto en...

あーっ!!
Bekku: ¡¡Ah!!

何だ別宮
profesor: qué sucede, Bekku

木崎と知り合いか?
Profesor: ¿Conoces a Kizaki?

いえ知り合いって程じゃ
Bekku: No, en realidad no lo conozco

-12-

さあ
Kizaki: Y bien


Bekku: Hah

人違い
Kizaki: Caso de identidad equivocada

じゃないですか?
Kizaki: ¿no lo es?

ヤレヤレ
profesor: ssssh

な...
Bekku: qué...

何で嘘つくの?
Bekku: ¿por qué él mentiría?

言っとくけどあたし記憶力には自信あるのよ!?
Bekku: ¡¿Le digo que tengo confianza en mi memoria?!

てゆーかそんなメガネしてる人他にいませんからっ!!
Bekku: Por otra parte, ¡¡no hay otra persona con esa clase de lentes!!

ショッキングピンク
Texto: rosado espantoso

-13-

木崎君?
chica: ¿Kizaki-kun?


Bekku: Mm

どーいう人かなーと思って
Bekku: Estaba pensando que clase de persona es él.

いやっ別に深い意味はないから
Bekku: No, no hay significado real para eso

ほらとなりだしー
Bekku: el por qué él estaba a mi lado--

別宮さんっ!!
chica: ¡¡Bekku-san!!

はい!?
Bekku: ¡¿Yes!?

「先輩」はやめといた方がいいわ!!
Girl: ¡¡es mejor que no estés con "senpai"!!


Bekku: Se-

センパイ!?
Bekku: ¡¿Senpai!?

あの人木崎万丈のことよ!
Chica: ¡Ese es Kizaki Banjou!

彼出席日数が足りなくて留年してるの 事件や事故に巻きこまれて休むこと多いから
chica: su asistencia a clases no fue lo suficiente, así que tuvo que repetir el año. Y es porque se la pasa metido en incidentes y accidentes, por lo que él tiene un montón de inasistencias.

そんなに...?
Bekku: ¿Tantas...?

-14-

最近だとエレベーター監禁事件
chica: El más reciente incidente fue el quedarse atrapado en un ascensor.

校庭大破事件
chica: el incidente del daño al patio de la escuela

駅前ガス爆発事件
chica: El incidente de la explosión de gas, frente a la estación

etc etc
chica: etc etc

数えだしたらキリがないくらい!
chica: ¡¡si los contaras, simplemente jamás terminarías!!

こうしてる間にもホラ
chica: Mira lo que pasó mientras estamos aquí.

あの人のそばにいたら不運の巻き添えくらえわよ!!
Girl: Si estás cerca de él, ¡¡Te meterás en líos y serás devorada por su desgracia!!

オイ誰か保健室つれてけー
?: Oigan, que alguien lo lleve a la enfermería

死ぬぞ
Kizaki: Morirás

でもあの時はまるで起こることが分かってたみたいだった......
Bekku: Pero esa vez el pareció completamente seguro de que algo ocurriría...

本当に不運なのかしら...?
Bekku: ¿En realidad él tiene mala suerte...?*

ヤローの背中はイヤー
?: Estar en la espalda de un tipo es horrible

元気じゃねーか
?: ¿Él no esta bien?

-15-

そんなことより見てみて!!
chica: ¡¡Aparte de eso, mira esto!!

もらっちった♥
chica: lo conseguí

マジで!?MOCOの新作じゃん!!
Chica: ¡¿Enserio!? ¡¡No es lo más reciente de MOCO!!

何コレなべしき?
Bekku: qué es, ¿una base?

¡Es un espejo!

ここをスライドさせるの
chica: Puedes hacer que se deslice

いやっ!!
Bekku: ¡¡No!!

ちょっとォ!!何すんのよ
chica: ¡¡oye!! qué estás haciendo

ご...ごめん
Bekku: Per... perdón.

私...
Bekuu: yo no...

鏡苦手なの...
Bekuu: me llevo bien con los espejos.

-16-

まさかブランドだったんて......
Bekku: Sabía que era un nombre de marca...

ありがとーございましたー
Clerk: Muchas gracias

1万2千円...
Bekku: 12,000 yenes...

キャー キャンキャン
chica: Kya kyan kyan

弁償するとか言うんじゃなかった......
Bekku: No dije que le pagaría el daño...


Girl: Lo-

ごめんなさいおねーちゃん...
Girl: Lo siento, onee-chan...

大丈夫大丈夫 気にしないでいいから...
Bekku: No hay problema, está bien, está bien así que no te preocupes...

時間よ戻れっ
Bekku: retrocede tiempo

時間よ戻れっ
Bekku: retrocede tiempo

おねーちゃん
chica: Onee-chan

-17-

私の「マジカルさんだあ!コンパクト」
chica: Le daré

やげる!!
Girl:mi espejo de "trueno mágico"


Bekku: ¿ah?

ででもコレ大切なのなんじゃ...
Bekku: Pe-pero esto no es algo importante...

いいの!
chica: ¡está bien!

これ魔法のコンパクトなんだよこれ持ってると元気になれるの!
chica: Esto es un espejo mágico. ¡Si te miras en esto, te sentirás mucho mejor!

だからもう泣かないで
chica: así que no llores más.

ね?
chica: ¿Vale?

―やさしい子
Bekku: Qué dulce niña

なんだか悪い事しちゃった...
Bekku: Hice algo bien feo...

スゲー
Boys: Suuuper

-18-

な......
Bekku: Qué.......

-18-

何やってんの
Bekku: Qué está haciendo él...

あの人...
Bekku: Ese muchacho...

みつけた!
Kizaki: ¡Lo encontré!

-20-

次の自作自演の準備ですか?
Bekku: ¿Estás preparándote para tu siguiente idiotez?

Kizaki: ¡!

ナンノコト?
Kizaki: ¿Qué es lo que quieres decir?

何してたんですか?
Bekku: ¿Qué estabas haciendo?

UFO探し♡
Kizaku: Buscando UFOs

ちゃんと答えて
Bekku: Sólo contéstame

私は平凡な学園生活を送りたいの
Bekku: quiero decir adiós a una vida escolar común y corriente

隣の人が犯罪者じゃ困るのよ
Bekku: si mi vecino fuera un delincuente, sería una molestia

-21-

へえ
Kizaku: Oooh

な何よ...
Bekku: qu--qué...

えらく時季外れの転校だと思ったらそーいうことかぁ...
Kizaki: Si estuviera pensando de una transferencia de una escuela de renombre al final de la temporada...

君いじめられて逃げ出してきたクチでしょ
Kizaki: Probablemente es porque tú fuiste amedrentada y escapaste


Bekku: ¡!

だからここへ逃げてきた
Kizaki: Así que corriste y llegaste aquí

戦いもせずに
Kizaki: sin luchar

...あなたが私の何を知ってるっていうの
Bekku: ¿...ya sabías acerca de mí?

知りませんねえ
Kizaki: No, no sabía

でもそんなあなたに助言をひとつ
Kizaki: pero una parte de de ti me dijo

欲しい未来があるなら戦うべきです
Kizaki: Sí hay un futuro que tú quieres, deberías luchar

未来はどうとでもなります
Kizaki: El futuro se convertirá en cualquier cosa que tú quieras

-22-

あきらめないかぎり!
Kizaki: ¡Nunca te rindas!

...本気で言ってるの?
Bekku: ¿Estás diciendo eso en serio?

はい?
Kizaki: ¿hah?

あなた何も知らないみたいだからひとつ教えてあげる
Bekku: No pareces saber nada, así que te diré una sola cosa

-23-

人の未来は決まってる
Bekku: El futuro de una persona está decidido

変えられないの絶対に
Bekku: No puede cambiarse en lo absoluto

マスタータコやきマコダクで!!
Kizaki: ¡¡Señor, Takoyaki con makodaku!!

タコやき
Texto: Takoyaki

ハイコ!
hombre: ¡Va saliendo!

別宮さん!!
Kizaki: ¡¡Bekku-san!!

ここのタコ焼き超おいしーんですよ!!シンプルな作りですがそこがまた
Kizaki: ¡¡Este Takoyaki es realmente delicioso!! Está hecho bien simple, pero es lo que hay

まともにとりあった私がバカだったわ!!
Bekku: Respóndeme idiota. ¡¡acaso crees que me veo como una idiota!!

やっぱりあなたマッチポンプよ!
Bekku: ¡realmente eres un buscapleitos!

Nota: Ella está diciendo que él crea problemas simplemente para solucionarlos.

証拠をつかんで突き出してやるから覚悟してなさい!!
Bekku: ¡¡voy a probártelo de una buena vez, así que prepárate!!

でも食う
Texto: Pero ella come

あおいひい
Bekku: Ah, delicioso

-24-


Kizaki: Ah


Kizaki: Ah


Kizaki: Ah

-25-

何やってんだろ私......
Bekku: Pero qué estoy haciendo....

あーっ!!
Kizaki: ¡¡Aaaah!!

帰ろ......
Bekku: Debería irme a casa....

ひくしょっ
Bekku: Achuuu

さむいし
Bekku: Está helado

あれっ...
Bekku: Qué es esto...

これっていつも先輩が持ち歩いてる手帳じゃない
Bekku: No es este el libro de notas que el senpai siempre está trayendo

落としてる
Bekku: Se le cayó

......
Bekku: ......

えらく汚いけど何書いてるあるのかしら...
Bekku: Está terriblemente sucio, pero me pregunto si escribe cualquier cosa aquí....

きゃっ!?
Bekku: ¡¿Kya?!

-26-

月16日 クレストビル
Text: /Edificio a la altura 16

殺人
Text: Crímenes


Bekku: qu--

何?
Bekku: ¿Qué?

何なのよコレェッ!!
Bekku: ¡¡Qué es esto!!

人のプライバシーを勝手に覗くなんて悪趣味ですよ
Kizaki: Invadir la privacidad de las personas es de muy mal gusto

悪趣味はそっちよ!! こんなもの持ち歩いて
Bekku: ¡¡Esto es de mal gusto!! Llevar algo como esto

マッチポンプどころじゃないわ!
Bekku: ¡No es esto justamente problemático!

ケケーサツ...
Bekku: Llama-- Llamaré a la poli...

-27-

「予言」
Kizaki: Eso es

ですよ
Kizaki: "Predicción"

...え?
Bekku: ... ¿hah?

-28-

それは言わば"予言書"
Kizaku: Puedes decir que es un "libro de predicciones".

未来の惨劇を写した写真を手がかりに 場所そして時間を割り出したものをメモってあります
Kizaku: Claves para futuras tragedias plasmadas en fotografía
notas ordenadas por lugar y tiempo

.........
Bekku: .........

何言ってるの?
Bekku: ¿Qué estás diciendo?

ゲームなんですよ
Kizaki: Es un juego.

知力 体力
Kizaki: Sabiduría, resistencia física

そして運
Kizaki: y además la suerte

リセット不可能 何が欠けてもクリアできない命懸けの救出ゲーム
Kizaki: Empezar de cero es imposible. cualquier daño que tú tomes, no puede ser liberado. un juego de rescate de vida y muerte.
全部壊せば僕の勝ち
Kizaki: Si todo se quiebra, yo gano

出来なければ僕の負けです
Kizaki: Y si no puedo hacerlo, yo pierdo

-29-

予言... あなたはマッチポンプじゃないのね?
Bekku: Predicción... ¿no eres un buscapleitos...?

あの
Kitaki: Um

そろそろそれ返してもらえます?
Kitaki: ¿Podrías regresarme eso ahora mismo?

分かった...
Bekku: Entiendo...
反すわよッ!!!
Bekku: ¡¡¡Seguro que te lo devuelvo!!!

Kizaki: ¡!

バカにするのもいい加減にしてっ!!
Bekku: ¡¡No hagas de esto una diversión, ¡¡Date por vencido!!

誰がそんなホラ話...
Bekku: Quién creería esa tipo de historia de horror...

Pg. 30

Pg. 31

ぶはっ
Kizaki: Buaah

うわ~ 何やってんのあの人!!
Crowd:¡¡Wooaa, pero que está haciendo este tipo!!

おいみろよアレ!!
Crowd: ¡¡Oye, mira a ése!!

どうして?
Bekku: ¿Por qué?

-32-

予言ですよ
Kizaki: Es predicción

まさか
Bekku: ¡Imposible!

-33-

本物......
Bekku: ¿Esto era...

なの?
Bekku: verdad...?

......ありがとう
Kizaki: ......Muchas

ございます
Kizaki: Gracias

これでゲームが10倍楽しくなりました
Kizaki: Con esto, el juego se a vuelto 10 veces mas divertido

ゲームって......
Bekku: "Juego"......

きます
Kizaki: Está aquí

-34-

!?
Bekku: !?

番組の途中ですが臨時ニュースをお伝えします
Anunciador: Interrumpimos nuestra programación habitual para este boletín especial de noticias.

東京都○○区で誘拐事件発生の一報です
Anunciador: Ésta es una información de un incidente de un secuestro en el área metropolitana de Tokio, Distrito XX.

現在犯人は酒伊みくちゃんを連れ闘争中
Anunciador: Actualmente el delincuente ha tomado como rehén a Sakai Muki-chan en medio del conflicto

危険ですので付近の住民は
Anunciador: Debido a que es peligroso, los residentes del vecindario

あの子コンパクトの......!
Bekku: ¡Esa niña, el espejo.....!

-35-

ゲームの始まりです
Kizaki: El juego comienza

彼女の死亡時刻は3時10分
Kizaki: Su hora de muerte es a las 3:10

今が2時過ぎ
Kizaki: Justo ahora son pasadas las 2:00

彼女は後1時間足らずで殺されます
Kizaki: Justamente en 1 hora, ella será asesinada

......ッ
Bekky: ......

人の生き死にがかかってるかもしれないのにそれをゲームなんて あなたおかしいわ!!
Bekku: Si bien una persona puede quedar atrapada en una situación de vida o muerte, llamar a eso un juego. ¡¡Eres ridículo!!

おかしいのはどっちです?
Kizaki: ¿Qué es lo ridículo?

え?
Bekku: ¿hah?

-36-

あなたは「未来は変えられない」と言いました
Kizaki: Tú eres una de las que dijo, "El futuro no puede ser cambiado"

それは今この瞬間彼女は死んでいることと同義です
Kizaki: Justo ahora, en este momento que es la misma cosa que estuviera muriendo

Bekku: ¡¡......!!

僕は違う
Kizaki: Yo soy diferente

手帳(ここ)にある未来と全ての予言はひとつ残らず壊します
Kizaki: Yo arruinaré el futuro, y cada una de las predicciones que hay aquí

-37-

おいッ君か!? 川で泳いでいたという若者は!
Policia: Ey, ¡¿Tú?! ¡El adolescente que estaba nadando en el río!

ちょっと来なさい!
Policia: ¡Ven para acá!

どんな手を使ってもね!!
Kizaki: ¡¡No importa lo que tenga que hacer!!

-38-

何やってんだアイツ!!
Gemtío: ¡¡Qué está haciendo ese muchacho!!

お借りします
Kizaki: tomo prestado esto.

ガシャ
SFX: Ding

!?
Kizaki: !?

本当に
Bekku: Realmente tú puedes

本当に未来を変えることは出来るの...?
Bekku: ¿Realmente tú puedes cambiar el futuro...?

あきらめなければ
Kizaki: Si tú no te rindes

-39-

真実っていうのは案外シンプルなんですよ
Kizaki: La realidad es inesperadamente simple

タコ焼きおいしかったでしょう?
Kizaki: El Takoyaki estaba delicioso, ¿No es así?

-40-

犯人に告ぐ
Policía: ¡¡Esto es para el delincuente!!

今すぐ人質を解放し降りてきなさい!!
Policeman: ¡¡Suelta al rehén ahora mismo y baja!!

じゃあかしわ! ええから5分以内に富士子連れて来い
Criminal: ¡Entonces, háganlo! Traigan el dinero aquí dentro de 5 minutos

このガキぶっ殺すぞ!!
Criminal: ¡¡Mataré a está mocosa!!

あんなこと言ってるどうしよう!
Policia: ¡Qué hago después de que él dijo algo como eso!

10分ください
Policia: 10 minutos por favor

5分て言ってるのに?!
Policia: ¡¿Incluso cuando él dijo 5 minutos?!

-41-

ゴミは指定日に
Texto: Día de la basura

ブレーキこわれた
Text: Los frenos estaban malos

いたた
Bekku: Ow ow


Bekku: Es--

そっちは逆よ!?
Bekku: ¡¿Esa es la forma correcta?!

下調べは済んでます
Kizaki: Estoy completando los preparativos

そこで見ててください
Kizaki: Por favor, mira desde ahí.

未来が変わる瞬間をね
Kizaki: para el momento del futuro cambio

ちょっ...一人で行く気!? そんなフラフラで...!!
Bekku: Espe... ¡¿Planeas ir tú sólo?! ¡¡Si aún sigues atolondrado!!

あなたのお尻は入らない
Kizaki: Tú trasero no cabe

失礼ね!
Bekku: ¡Bueno, discúlpame!

入るわよっ
Bekku: Voy a entrar

もう!
Bekku: ¡Rayos!

-42-

遅えな
Criminal: Se están tardando

何やってんだアイツら
Criminal: Qué están haciendo ésos tipos

んーッんーッ
Miku-chan: mmph mmph

おわッ
Criminal: wuaaa

てめえこのクソジャリ
Criminal: Pendeja de mierda

終わらせっぞコラ......
Criminal: Voy a terminar con todo esto y....

-43-

か...
Criminal: ka....

ご無事ですか?
Kizaki: ¿Estás bien?

お姫さま
Kizaki: ¿Princesa?

-44-

未来は本当に変えられるのかもしれない
Bekku: Realmente el futuro podría ser posible de cambiar

予言は本当に壊せるのかもしれない
Bekku: Las predicciones realmente podrían ser posibles de arruinarlas

-45-

今まで私が変えられないとあきらめていたものが変えられるとしたら
Bekku: Si todo lo que no podría cambiar y perder las esperanzas, hasta ahora que podría ser cambiado

おい君ッ!!
Policía: ¡¡Oye, tú!!

ここは関係者以外立入禁
policia: Sólo personal autorizado puede entrar aquí

ジャマっ!!
Bekku: ¡¡Está en mi camino!!

-46-

うしろーッ!!
Bekku: ¡¡Detrás de ti!!

-47-

犯人がピストルで狙っているわ気をつけて!!
Bekku: ¡¡El ladrón está armado, ten cuidado!!

-48-


Kizaki:Es---

危ないなあ...
Kizaki: Eso fue peligroso

よかった!無事なのね!?
Bekku: ¡Gracias a dios! ¡¿Estás bien?!

登ってきちゃった!!
Kizaki: ¡¡Tú subiste!!

俺の邪魔をする奴は......
Criminal: Cualquiera que se meta en mi camino....

全員ブっ殺す......!!
Criminal: ¡¡Los mataré a todos...!!

僕が囮になります その隙に君はその子を連れて逃げてください
Kizaki: Seré la carnada. cuando llegue la oportunidad, toma a la niña y corre, por favor

バカ言わないで!!
Bekku: ¡¡No digas estupideces!!

-49-

相手はピストルなのよ!? そんなことしたらあなたは...!!
Bekku: ¡¿Tú oponente tiene una pistola?! ¡¡Sí la usa, tu vas...!!

ご心配なく
Kizaki: No te preocupes.

僕が死ぬのは20と決まってますから
Kizaki: Porque ha sido decidido que moriré cuando tenga 20 años.

-50-

え?
Bekku: ¿hah?

死ねえええええ
Criminal: Muereeeee

-51-

-52-

先輩!!
Bekku: ¡¡Senpai!!

生きてる...
Bekku: Está vivo

-53-
どうです?
Kizaki: ¿Cómo estuvo eso?

未来は変わったでしょう?
Kizaki: El futuro cambió, ¿no lo hice?

ゲームは僕の勝ちまたひとつ 僕の連勝記録が増え ぐッ
Kizaki: Una victoria más para mi en el juego. Mi récord de victorias consecutivas ha increm--- Agh

ふざけないで!!
Bekku: ¡¡Deja de bromear!!

ゲームって何!?そんなに勝ち負けが大事!?
Bekku: ¡¿Qué es un "juego"!? ¡¿Es tan importante ganar o perder!?

大事ですねえ
Kizaki: Es importante

いたた...
Kizaki: ow ow...

だからってこんな無茶......!
Bekku: ¡Entonces por qué estás siendo tan irracional....!

何のため?誰のためよ!?
Bekku: ¿Por el bien de qué? ¡¿Por el bien de quién?!

誰のためでもない自分のためです
Kizaki: no es por el bien nadie más que por el mío

よいしょ
Kizaki: oof

Bekku: ¡¿......!?

言いましたよね 僕は20で死ぬと予言されていると
Kizaki: Te dije. Estoy predestinado a morir a los 20 años.

-54-

だったら僕はここにある予言全てを壊す
Kizaki: Así que si arruino las predicciones escritas aquí

そうすればいつか僕の死の予言だって壊せるはずです
Kizaki: Si hago eso, en algún momento debería arruinar las predicción de mi muerte

-55-

そっか
Bekku: realmente

あなたにとってこの世に"壊せない予言"なんてあってはいけないのね?
Bekku: Para ti en este mundo, ¿la "predicción indestructible" no puede ocurrir del todo?

一度でも負ければ僕の死が確定してしまう気がします
Kizaki: Incluso si pierdo una vez, Siento que mi muerte está decidida

全部自分のためです 他の誰かを助けたいんじゃない
Kizaki: Todo es por mi bien. No es que yo quiera salvar a otras personas

僕は僕を助けるので精一杯なんですよ
Kizaki: Yo quiero salvarme a mi mismo, de modo que tengo que darlo todo

そんなのどっちだっていい
Bekku: Sea lo que sea, está bien.

-56-

あなたのその信念があの子の未来を変えたんだもの
Bekku: Ya que tú tienes esa convicción, el futuro de esa niña fue cambiado

-57-

いや~しかし今回ばかりは肝を冷やしました
Kizaki: Bueno, pero simplemete esto es porque corrí a sangre fría

メガネメガネ
Text: Lentes, lentes

そうよ!
Bekku: ¡Eso es verdad!

私がピストルのこと教えなかったらヤバかったんだから
Bekku: Sí no te hubiera dicho lo de la pistola, habría sido de lo peor

...そういえば
Kizaki: ...ahora que lo mencionas

何で君犯人がピストル持ってるって分かったんですか?
Kizaki: ¿Cómo supiste que el ladrón llevaba una pistola?

見たのよ
Bekku: Lo ví

はい?
Kizaki: ¿hah?

私未来は変えられないと思ってた だけど信じてみようと思ったの
Bekku: Pensé que no podría cambiar el futuro. Pero pensé que debería tratar de creer

あなたのおかげでね
Bekku: Gracias a ti

-58-

?
Kizaki: ¿?

あなたの予言がその手帳なら
Bekku: Mientras tus predicciones son anotadas en ese cuaderno

私の予言は鏡
Bekku: Mis predicciones son hechas en un espejo

鏡が私に未来の凶事を見せるの
Bekku: Los epejos me muestran desastres

そして今までその予言に絶望し続けて生きてきた.........
Bekku: Y hasta ahora, he continuado viviendo en las desesperación de las predicciones......

運命の歯車が今動き出す―。
Text: ahora, la rueda del destino, ha entrado en movimiento

6月号5月2日(金)発売につづく
Texto: Continuará en el número de Junio, capítulo 2 el 5 de Junio

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by aelmiger (Scanlator)
Posted on Sep 2, 2008
mmm. ya estoy trabajando en este manga así que espera mi scalation

About the author:

Alias: Vangelis
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 135
Forum posts: 429

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 7, 2008 1 en Zoe
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess