Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Liar Game 109

Capítulo 109: Medallas

es
+ posted by Vankazen as translation on Aug 15, 2010 11:38 | Go to Liar Game

-> RTS Page for Liar Game 109

LIAR GAME 109

Créditos: Ryusui (Trad Jap-Eng)

PÁGINA 1:
Speaker: ¡La hora de "Tiempo de Estrategia" se ha acabado!
Texto: La hora de estrategia ha acabado, y todavía no tiene una silla...
Speaker: La señal de sitio sonará a partir de este momento. Una vez que la señal suene, tendréis 10 minutos para tocar el poste en frente de la mansión y sentaros.
Nao: ¿Y ahora que hago?
Nao: Se ha acabado la hora de estrategia...
Fukunaga: ¡Idiota!
Fukunaga: ¡Pasa de Cuatro-Ojos y quítale ya su silla!
Fukunaga: Si no pudo encontrar una silla por sí mismo, ¿¡Qué te hace pensar que tu caridad sería capaz de ayudarle a largo plazo!?

PÁGINA 2:
Texto: Punto Norte
Texto: Campo de tenis
Texto: Zona de Mini-Golf
Texto: Mansión
Texto: Piscina
Texto: Zona de votación
Texto: Zona de Mini-Golf
Texto: Piscina
Texto: Jardín del Oeste
Texto: Jardín Japonés
Texto: Punto Sur
Gran Texto: La isla del duelo

PÁGINA 3:
Fukunaga: ¿¡Y ahora qué haces!?
Nao: No me rendiré
Nao: y encontraré otra silla.
Fukunaga: ¿¡Qué!?
Nao: Puede que el Tiempo de Estrategia haya acabado, pero la señal de sitio aún no ha sonado, ¿Verdad?
Esquema:
Primera Fase -- Tiempo de Estrategia (No hay señal de sitio) -- Comienza el Juego -- (La señal de sitio sonará durante este tiempo)
--1 Hora--

Nao: Y hasta entonces, aún tengo tiempo de encontrar otra silla.
Nao: Estoy segura de que pasará un tiempo hasta que hagan sonar la señal...
Nao: Quizá pasen 10 minutos, 20 si tengo suerte.
Fukunaga: ¿Cómo se te ocurre algo así?
Nao: Encontraré una.
Nao: Tengo que...

PÁGINA 4:
Caja: Desgraciadamente...
Caja: ...No tuve ni la mitad de tiempo de lo que pensaba.
Nao: ¿¡Qué está pasando!?
Nao: ¿¡Es la señal de sitio!?
Reloj: VE
Nao: ¡Pero si no han pasado ni dos minutos desde que comenzó la fase!
Fukunaga: ¡Deja de quejarte y date prisa! ¡Vuelve a la mansión y toca el poste!
Nao: ¡V-Vale!
Fukunaga: ¡Y vas a quitarle la silla a Cuatro-Ojos, punto! ¡No queda tiempo para discutir!

PÁGINA 5:
Fukunaga: ¿¡Y ahora qué pasa!?
Fukunaga: ¿¡Qué pasa con la silla de Cuatro-Ojos!?
Nao: Ya te lo dije.
Nao: Le di esa silla a Cuatro-Ojos. No es algo que le pueda quitar porque sí.

PÁGINA 6:
Nao: Del modo que yo lo veo, es que sólo han pasado 2 minutos desde la señal de sitio.
Nao: Eso me da ocho minutos para sentarme...
Nao: Así que me irá bien mientras encuentre una silla antes de ese tiempo.
Nao: Conía en mí.
Nao: Encontraré una silla. Ya lo verás.
Texto: Esta chica es toda una...
Texto: idiota rematada.
Nao: Aquí no hay nada...
Nao: Ni aquí...
Nao: ¿¡Eh!?
Nao: ¡Ahí hay una!

PÁGINA 7:
Nao: Oh...
Nao: Parece que ya la han cogido...
Nao: Quedan 5 minutos...
Nao: Dos minutos...

PÁGINA 8:
Nao: Nada aquí...
Nao: O por allí...
Nao: ¡Queda un minuto!
Nao: Quedan 30 segundos...
Nao: Diez segundos...
Nao: ¡Es inútil! ¡No puedo encontrar ninguna silla!
Nao: ¡Voy a perder!

PÁGINA 9:
Fukunaga: Nao,
Fukunaga: siéntate aquí.
Nao: ¿Fukunaga...? ¿De dónde la has...?
Fukunaga: ¡¡Sólo siéntate de una puta vez en la silla!!
Fukunaga: ¡Venga!
Speaker: ¡La primera fase llega su fin!
Speaker: ¡Repito, la primera fase llega a su fin!

PÁGINA 10:
Speaker: A continuación procederemos a seleccionar al líder de esta fase. Por favor, que todos los jugadores acudan a la mansión en cinco minutos...
Nao: Lo conseguí...
Nao: Con el tiempo justo...
Nao: Fukunaga... Acerca de esta silla...
Fukunaga: Eh, conseguí agenciarme una.
Nao: ¡Muchas gracias!
Nao: ¡No podría haber pasado si no hubiera sido gracias a ti!
Nao: ¡Puede que la gente hable mal de ti, pero nunca les hice caso!
Nao: Yo sabía que eras una persona amable y servicial todo este tiempo... ¿Eh?
Nao: ¿Por qué tienes la mano puesta así?
Fukunaga: ¡Estoy esperando a que me pagues!
Fukunaga: ¿¡Realmetne pensabas que te ayudaría gratis!?
Nao: B-Bueno... L-Lo siento, pero creo que no tengo nada para darte...
Fukunaga: ¡Urrrghh! ¿Es que tienes serrín en la cabeza o qué?

PÁGINA 11:
Fukunaga: Te dieron una caja llena de medallas al comenzar el juego, ¿Verdad?
Fukunaga: Unas que tenían tu nombre grabado, ¿Te acuerdas?
Nao: ¿Te refieres a estas?
Fukunaga: Exacto
Fukunaga: Cogeré dos, si no te importa.
Fukunaga: ...Aunque no se si valdrán de algo a largo plazo considerando todas las posibilidades.
Nao: Pero...
Nao: ¿Estás segura de que es buena idea que las reparta así?
Fukunaga: ¿Eh?
Fukunaga: ¿Y para qué pensabas que eran?
Nao: Um...
Nao: ¿Para demostrar que pasé la Clasificatoria y que puedo competir en la Cuarta Ronda?
Fukunaga: *sigh* Eres una cabeza-hueca, nena.
Fukunaga: ¿No te acuerdas de lo que dijo el Dealer?
Fukunaga: "Cada medalla vale cien millones de yens. Al final de juego, las medallas se podrán intercambiar por el efectivo proporcional a ellas... Sin embargo, esta ley sólo se aplica a las medallas del vencedor."

PÁGINA 12:
Fukunaga: Nunca dijo "El ganador recibirá 2.3 billones de yens".
Fukunaga: Lo que dijo fue "Podéis intercambiar las medallas del ganador."
Fukunaga: Dicho de otro modo, incluso un Extra como yo es capaz de ganar dinero mientras pueda hacerse, por lo menos, con una de las medallas del vencedor.
Fukunaga: Una medalla vale cien millones... Diez valdrían un billón.
Nao: ¡Ah!
Fukunaga: Naturalmente, es posible que el vencedor se lleve los 2.3 billones...
Fukunaga: ...Pero hay más posibilidades de que te caiga un rayo que de eso.
Fukunaga: Todo esto es una estrategia en este juego.
Fukunaga: No puedes ganar esto sola. Tanto si ganas como si pierdes, todo se limita al lado en el que estés y cómo eliges colaborar con ellos.

PÁGINA 13:
Fukunaga: Y esas medallas son tus recursos para convertir tu estrategia en una victoria.
Fukunaga: Ahora me diste dos de tus medallas...
Fukunaga: ...Lo que significa que recibiré doscientos millones de yens si eres la vencedora.
Fukunaga: Dicho de otro modo, si no ganas, entonces estas medallas no valen una mierda.
Fukunaga: Así que a partir de aquí, evidentemente, te ayudaré en todo lo que pueda para que ganes.
Fukunaga: Resumiendo, estas medallas son tus armas para conseguir un equipo leal de aliados.
Fukunaga: Y según cómo las uses decidirás el desenlace de este juego.
Nao: Ahora lo entiendo...

PÁGINA 14:
Nao: ¡Tengo que darles estas medallas a todo el mundo lo antes posible!
Nao: Después, tendré que ganar y...
Fukunaga: ¡¡Espera un momento!!
Fukunaga: ¡Apenas hemos acabado de colocar las piezas de este juego, así que escucha con atención!
Fukunaga: Tienes veintidós medallas con las que trabajar. Cuéntalas como veintidós. Si vas por ahí dándolas como si fueras un conejo de pascua, vas a perder, punto.
Fukunaga: Tienes que estar totalmente segura de cuándo vas a darlas y a quién se vas a dar. Y cuando digo absolutamente, digo absolutamente, ¿Entendido?
Nao: S...
Nao: Sí...
Fukunaga: Y hablando de tiempo...
Fukunaga: ¡Si no volvemos a la mansión pronto, no podremos votar!
Nao: ¡Es verdad!
Fukunaga: ¡Venga, Nao! ¡Rápido!
Nao: ¡Ya voy, ya voy!

PÁGINA 15:
Nao: Fiuf...
Nao: Parece que llegamos a tiempo...
Alsab: Ahora...
Alsab: Parece que todos los jugadores han vuelto antes del tiempo límite.
Alsab: Muy bien, muy bien...

PÁGINA 16:
Alsab: Ahora que la primera ronda ha acabado, ¿Qué os ha parecido hasta ahora?
Alsab: Sé con certeza que habéis comprendido que este juego no es como los que os podéis esperar del Liar Game.
Alsab: Señor Yokoya, ¿Le importa darnos su opinión?
Yokoya: ¿Qué hay que decir?
Yokoya: Es un juego como otro cualquiera.
Alsab: Jajajaja... Bueno, supongo que debí esperar una respuesta así de un genio como Yokoya...
Alsab: ...Sin embargo, sospecho que su opinión no es ni mucho menos unánime.
Alsab: Como sabréis todos, la primera fase de nuestro juego comenzó con dieciocho jugadores aspirando a veinticinco sillas.
Alsab: Ahora, con siete sillas más que jugadores, el desenlace lógico sería que todos hubiesen acabado con éxito la ronda. Sin embargo...

PÁGINA 17:
Alsab: ...Parece que no ha sido así, la primera ronda nos ha dejado ya cuatro eliminados.
Alsab: Jajajaja... Y los que habéis sobrevivido no deberíais bajar la guardia.
Alsab: Si os relajáis demasiado, este juego te devorará vivo...Jajajaja...
Texto: ¡Duelo entre ellos!

LIAR GAME 109 -- FIN

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 2 guests have thanked Vankazen for this release

Yukimi87

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vankazen
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 76
Forum posts: 41

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes