Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128

A Distant Neighborhood 3

Capítulo 3: Segunda Primavera

es
+ posted by Vankazen as translation on Nov 16, 2010 15:42 | Go to A Distant Neighborhood

-> RTS Page for A Distant Neighborhood 3

HARUKANA MACHI-E 3

PÁGINA 1:
Capítulo 3 - Segunda Primavera

PÁGINA 2:
Caja: Aquella noche no pude dormir.
Hiroshi Ahhh...

PÁGINA 3:
Caja: Mi hermanita estaba al lado de mí... Recordé el ritmo relajante de su respiración.
Caja: Qué sentimiento tan extraño...
Caja: Ahí estaba yo, y mientras veía a mi hermana a sus 11 años...
Caja: No podía creerlo...
Caja: ¿Recuerdas aquella vez que nos gritaste que serías una azafata de vuelo?
Caja: Bueno... ¡Serás una ama de casa antes de que cumplas los 20!

PÁGINA 4:
Caja: Una vez que acabes tus estudios...
Caja: ...Comenzarás a trabajar en la Compañía de Seguros de Tottori...
Caja: Ahí, te enamorarás... Es 2 años más joven que tú...
Caja: Con él, te irás de Kurayoshi...
Caja: En el día de hoy, tienes 45 años y 3 hijos... vives en Tottori la vida de una mujer corriente en su hogar...
Caja: Eso es. Así también podemos ser felices, Kyoko...

PÁGINA 5:
Caja: Estoy soñando, está claro...
Caja: Tiene que ser un sueño...
Caja: ...Y pronto me despertaré...
Caja: Me despertaré en casa...

PÁGINA 6:
Alguien: ¡Hey! ¡Oooh!
Alguien: ¿Qué pasa, no sabes qué hora es?
Alguien: ¡Despierta!
Alguien: ¡Ayako!
Alguien: ¡Vete y despierta a tu padre y a tu hermano!
Alguien: ¡Oh, venga, mamá, tengo cosas mejores que hacer!
Alguien: ¡Mis amigos me están esperando en Shibuya! ¡Ya voy con retraso!

PÁGINA 7:
Mujer: ¡Bueno, sólo tendrás que esperar un poco más!
Mujer: Cinco minutos no son mucha diferencia, ¿Verdad?
Mujer: Tengo que estar en Otsuki dentro de 2 horas...
Mujer: Las "Fayances" están listas, y los alumnos esperan de mí que les saque las castañas del fuego!
Chica: ¿Qué? ¡Pero entonces esta noche no llegarás a tiempo a casa!
Mujer: ¡Claro que no!
Mujer: ¡Ya te dije la semana pasada que no estaría aquí en todo el Domingo!
Chica: ¿Y qué pasará con la cena?
Mujer: ¡Díselo a tu padre!
Mujer: ¡Por una vez podría llevaros a un buen restaurante!
Mujer: ¡Hiroshi!
Mujer: ¡Akiko! ¡Levantaos!
Mujer: ¡Venga!
Mujer: ¡Es que tengo que hacerlo todo en esta casa!
Mujer: ¡Hiroshi!

PÁGINA 8:
Mujer: ¡Hey!
Mujer: ¡Despierta!
Mujer: ¡Tengo que irme!
Kyoko: ¡Despierta!
Hiroshi: ...Mmh...
Kyoko: ¡Hiroshi!
Kyoko: ¡Llegarás tarde!
Kyoko: ¡Que te levantes!

PÁGINA 9:
Hiroshi: ¿Hm?
Kyoko: ¡Ouah!
Kyoko: Ahhh...
Kyoko: ¡...Me diste un buen susto!
Hiroshi: ¿...Dónde estoy?
Kyoko: ¿Qué? ¿No te sientes mejor?
Kyoko: ¿Vas a volver a decir cosas raras?
Kyoko: ¡Mamá! Hiroshi...
Kyoko: ...Sigue extraño, ¡Igual que ayer!

PÁGINA 10:
Caja: ¿Qué? ¿Aún no estoy despierto?
Gente: ¡Hola!
Gente: Hoy parece que también va a ser un día hermoso...
Gente: Sí, realmente placentero...
Gente: ... Es el tiempo ideal para ir a Utsubuki y ver los cerezos florecidos...
Gente: Ayer, oí...
Gente: ¡Que aquello fue un jaleo!
Caja: Oh, no... ¡Nada ha cambiado!

PÁGINA 11:
Hiroshi: Haaaa...
Hiroshi: Es exactamente igual que ayer...
Hiroshi: Pero...
Hiroshi: ¿Qué se supose que he de hacer...?
Caja: Estaba pensando en mi esposa...Mis dos hijas... ¿Qué estarían haciendo ahora mismo?
Madre: ¡Hiroshi!
Madre: ¡Llegarás tarde si no te vas pronto!

PÁGINA 12:
Madre: ¿Estás seguro de que te encuentras bien?
Madre: Todavía estás raro esta mañana...
Madre: ¿Tienes fiebre?
Madre: ¿Seguro que no quieres pasarte por la farmacia?
Hiroshi: No...
Hiroshi: Estoy bien...
Hiroshi: Tengo que irme...
Madre: ¿No te parece...
Madre: que está un poco extraño desde ayer?

PÁGINA 13:
Caja: El colegio está a 10 minutos de casa desde el Monte Utsubuki...
Chica: ¡Hola!
Chica: ¡Hey!
Caja: Ver la escuela me produjo un extraño sentimiento, como si estuviese conmovido, casi me emocioné...

PÁGINA 14:
Masao: ¡Oh! ¡Hey!
Masao: ¡Hiroshi!
Masao: ¡Siento lo de ayer!
Masao: ¡...Mi padre no estaba de buen humor!
Caja: ¿Quién era este chico? Y... ¿De qué me está hablando?
Masao: Pero no mentía, sabes...
Masao: Estuvo de acuerdo...
Masao: ¡Pero sólo prestándote la "Super Cub" de Honda!
Caja: Cierto... ¡Es Masao!
Masao: Claro, no es como el "Cellpet" de Suzuki...
Caja: Su padre era el dueño de una tienda de motos. Éramos vecinos. Siempre estábamos haciendo el gamberro cuando estábamos juntos...

PÁGINA 15:
Caja: De repente, sentí sudor frío...
Masao: Como sea, te diré algo acerca del Campeonato de Suzuka en Noviembre...
Masao: ...Viendo el nivel de los motoristas actuales de Japón...
Masao: ¡...Esta vez seremos los campeones del mundo, amigo mío!
Caja: Masao, aquí presente, a mi lado... Hablándome...
Caja: Murió de un accidente de moto durante su primer año de universidad...
Caja: Nunca podré olvidar la noche de su funeral...

PÁGINA 16:
Vieja: ¡¡¡Ahhhh!!!
Vieja: ¡Masao...!
Vieja: ¡Masaoooo!
Caja: Su madre, destrozada por el dolor, no dejaba que se llevasen su féretro...
Caja: Esta visión violenta se quedó para siempre enterrada en mi memoria.
Masao: ¡El día de mi decimosexto cumpleaños, tendré mi licencia de motos!
Masao: ¡Ya lo verás!

PÁGINA 17:
Chico: Este año me ponen en la clase 6...
Chico: ¿...Y a ti, Hiroshi?
Chico: ¡Ah! ¡Ahí estás!
Chico: ¡Estás en la clase 5, mira!
Chico: ¡Ah, mierda!
Chico: ¡...Estás con la pequeña Tomoko Nagase!
Chico: ¡Eres un tipo con suerte!
Chico: ¡...Es la chica más bonita del instituto!
Caja: Una vez más, sentía como una especie de emoción en mí...
Caja: Todo lo que estaba escrito en mis recuerdos, los sucesos que sucedieron en el pasado, ¡Estaban a punto de suceder1

PÁGINA 18:
Profe: Sentaos.
Profe: Voy a pasar lista.
Caja: Él, por ejemplo, no me había equivocado...
Profe: ¡Os levantaréis cuando os llame y no olvidéis mostrarme vuestras caras!
Caja: ¡Kano-sensei! Sin duda fue nuestro profesor en nuestro segundo año de inglés...
Profe: ¡Arai Shigeo!
Arai: ¡Presente!
Profe: ¡Inoue Yasuhiro!
Inoue: ¡Presente!

PÁGINA 19:
Caja: Empecé a fijarme en mis compañeros de clase...
Caja: Poco a poco, las pequeñas cosas que no recordaba volvían a mí.
Caja: Este chico...
Caja: ¡Es Fujimoto! Una vez nos peleamos cerca del Monte Utsubuki... ¿Pero por qué era?
Profe: ¡Shimada Daisuke!
Daisuke: ¡Presente!
Caja: Daisuke...
Caja: Mi viejo amigo... Qué placer me da verte de nuevo...

PÁGINA 20:
Profe: ¡Takada Yûji!
Takada: ¡Presente!
Caja: Ah... y ella...
Caja: Tomoko Nagase... ¡Es cierto, es realmente guapa!
Caja: Era un poco fría... Nunca tuve muchas oportunidades para dirigirme a ella...
Profe: ¡Chiba Kôzô!
Chiba: ¡Presente!
Caja: Oí que se había casado con un diplomático... A día de hoy vive en un país extranjero...

PÁGINA 21:
Profe: ¡¡Nakahara!!
Hiroshi: ¿Hm...?
Profe: ¿Cuántas veces tengo que llamarte?
Hiroshi: ¡Presente!
Profe: ¡Dirás ausente! ¡Buen modo de comenzar este curso!

PÁGINA 22:
Caja: Después de las clases, no fui inmediatamente a casa. Fui al cementerio del Templo Genzen...
Caja: ...Aproximadamente a la misma hora que lo hice el día anterior.
Caja: Es posible...que desease...volver a mi vida de adulto...

PÁGINA 23:
Caja: Esperé con mis ojos cerrados...
Caja: Pero no pasó nada.
Caja: El lugar seguía siendo el mismo... Yo estaba igual... Nada había cambiado.

PÁGINA 24:
Hiroshi: Ahora estoy seguro de ello...
Hiroshi: ...No es un sueño...
Caja: Era increíble, pero había vuelto al pasado... Pensé: "¡Tengo que vivir!"
Caja: Como todo era real, ¿No se suponía que debía aceptar lo que había pasado y tratar de vivir de nuevo, lo mejor que pudiese, mi vida como un chico de 14 años?

HARUKANA MACHI-E 3 -- FIN

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vankazen
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 76
Forum posts: 41

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210