Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

A Distant Neighborhood 3

Capítulo 3: Segunda Primavera

es
+ posted by Vankazen as translation on Nov 16, 2010 15:42 | Go to A Distant Neighborhood

-> RTS Page for A Distant Neighborhood 3

HARUKANA MACHI-E 3

PÁGINA 1:
Capítulo 3 - Segunda Primavera

PÁGINA 2:
Caja: Aquella noche no pude dormir.
Hiroshi Ahhh...

PÁGINA 3:
Caja: Mi hermanita estaba al lado de mí... Recordé el ritmo relajante de su respiración.
Caja: Qué sentimiento tan extraño...
Caja: Ahí estaba yo, y mientras veía a mi hermana a sus 11 años...
Caja: No podía creerlo...
Caja: ¿Recuerdas aquella vez que nos gritaste que serías una azafata de vuelo?
Caja: Bueno... ¡Serás una ama de casa antes de que cumplas los 20!

PÁGINA 4:
Caja: Una vez que acabes tus estudios...
Caja: ...Comenzarás a trabajar en la Compañía de Seguros de Tottori...
Caja: Ahí, te enamorarás... Es 2 años más joven que tú...
Caja: Con él, te irás de Kurayoshi...
Caja: En el día de hoy, tienes 45 años y 3 hijos... vives en Tottori la vida de una mujer corriente en su hogar...
Caja: Eso es. Así también podemos ser felices, Kyoko...

PÁGINA 5:
Caja: Estoy soñando, está claro...
Caja: Tiene que ser un sueño...
Caja: ...Y pronto me despertaré...
Caja: Me despertaré en casa...

PÁGINA 6:
Alguien: ¡Hey! ¡Oooh!
Alguien: ¿Qué pasa, no sabes qué hora es?
Alguien: ¡Despierta!
Alguien: ¡Ayako!
Alguien: ¡Vete y despierta a tu padre y a tu hermano!
Alguien: ¡Oh, venga, mamá, tengo cosas mejores que hacer!
Alguien: ¡Mis amigos me están esperando en Shibuya! ¡Ya voy con retraso!

PÁGINA 7:
Mujer: ¡Bueno, sólo tendrás que esperar un poco más!
Mujer: Cinco minutos no son mucha diferencia, ¿Verdad?
Mujer: Tengo que estar en Otsuki dentro de 2 horas...
Mujer: Las "Fayances" están listas, y los alumnos esperan de mí que les saque las castañas del fuego!
Chica: ¿Qué? ¡Pero entonces esta noche no llegarás a tiempo a casa!
Mujer: ¡Claro que no!
Mujer: ¡Ya te dije la semana pasada que no estaría aquí en todo el Domingo!
Chica: ¿Y qué pasará con la cena?
Mujer: ¡Díselo a tu padre!
Mujer: ¡Por una vez podría llevaros a un buen restaurante!
Mujer: ¡Hiroshi!
Mujer: ¡Akiko! ¡Levantaos!
Mujer: ¡Venga!
Mujer: ¡Es que tengo que hacerlo todo en esta casa!
Mujer: ¡Hiroshi!

PÁGINA 8:
Mujer: ¡Hey!
Mujer: ¡Despierta!
Mujer: ¡Tengo que irme!
Kyoko: ¡Despierta!
Hiroshi: ...Mmh...
Kyoko: ¡Hiroshi!
Kyoko: ¡Llegarás tarde!
Kyoko: ¡Que te levantes!

PÁGINA 9:
Hiroshi: ¿Hm?
Kyoko: ¡Ouah!
Kyoko: Ahhh...
Kyoko: ¡...Me diste un buen susto!
Hiroshi: ¿...Dónde estoy?
Kyoko: ¿Qué? ¿No te sientes mejor?
Kyoko: ¿Vas a volver a decir cosas raras?
Kyoko: ¡Mamá! Hiroshi...
Kyoko: ...Sigue extraño, ¡Igual que ayer!

PÁGINA 10:
Caja: ¿Qué? ¿Aún no estoy despierto?
Gente: ¡Hola!
Gente: Hoy parece que también va a ser un día hermoso...
Gente: Sí, realmente placentero...
Gente: ... Es el tiempo ideal para ir a Utsubuki y ver los cerezos florecidos...
Gente: Ayer, oí...
Gente: ¡Que aquello fue un jaleo!
Caja: Oh, no... ¡Nada ha cambiado!

PÁGINA 11:
Hiroshi: Haaaa...
Hiroshi: Es exactamente igual que ayer...
Hiroshi: Pero...
Hiroshi: ¿Qué se supose que he de hacer...?
Caja: Estaba pensando en mi esposa...Mis dos hijas... ¿Qué estarían haciendo ahora mismo?
Madre: ¡Hiroshi!
Madre: ¡Llegarás tarde si no te vas pronto!

PÁGINA 12:
Madre: ¿Estás seguro de que te encuentras bien?
Madre: Todavía estás raro esta mañana...
Madre: ¿Tienes fiebre?
Madre: ¿Seguro que no quieres pasarte por la farmacia?
Hiroshi: No...
Hiroshi: Estoy bien...
Hiroshi: Tengo que irme...
Madre: ¿No te parece...
Madre: que está un poco extraño desde ayer?

PÁGINA 13:
Caja: El colegio está a 10 minutos de casa desde el Monte Utsubuki...
Chica: ¡Hola!
Chica: ¡Hey!
Caja: Ver la escuela me produjo un extraño sentimiento, como si estuviese conmovido, casi me emocioné...

PÁGINA 14:
Masao: ¡Oh! ¡Hey!
Masao: ¡Hiroshi!
Masao: ¡Siento lo de ayer!
Masao: ¡...Mi padre no estaba de buen humor!
Caja: ¿Quién era este chico? Y... ¿De qué me está hablando?
Masao: Pero no mentía, sabes...
Masao: Estuvo de acuerdo...
Masao: ¡Pero sólo prestándote la "Super Cub" de Honda!
Caja: Cierto... ¡Es Masao!
Masao: Claro, no es como el "Cellpet" de Suzuki...
Caja: Su padre era el dueño de una tienda de motos. Éramos vecinos. Siempre estábamos haciendo el gamberro cuando estábamos juntos...

PÁGINA 15:
Caja: De repente, sentí sudor frío...
Masao: Como sea, te diré algo acerca del Campeonato de Suzuka en Noviembre...
Masao: ...Viendo el nivel de los motoristas actuales de Japón...
Masao: ¡...Esta vez seremos los campeones del mundo, amigo mío!
Caja: Masao, aquí presente, a mi lado... Hablándome...
Caja: Murió de un accidente de moto durante su primer año de universidad...
Caja: Nunca podré olvidar la noche de su funeral...

PÁGINA 16:
Vieja: ¡¡¡Ahhhh!!!
Vieja: ¡Masao...!
Vieja: ¡Masaoooo!
Caja: Su madre, destrozada por el dolor, no dejaba que se llevasen su féretro...
Caja: Esta visión violenta se quedó para siempre enterrada en mi memoria.
Masao: ¡El día de mi decimosexto cumpleaños, tendré mi licencia de motos!
Masao: ¡Ya lo verás!

PÁGINA 17:
Chico: Este año me ponen en la clase 6...
Chico: ¿...Y a ti, Hiroshi?
Chico: ¡Ah! ¡Ahí estás!
Chico: ¡Estás en la clase 5, mira!
Chico: ¡Ah, mierda!
Chico: ¡...Estás con la pequeña Tomoko Nagase!
Chico: ¡Eres un tipo con suerte!
Chico: ¡...Es la chica más bonita del instituto!
Caja: Una vez más, sentía como una especie de emoción en mí...
Caja: Todo lo que estaba escrito en mis recuerdos, los sucesos que sucedieron en el pasado, ¡Estaban a punto de suceder1

PÁGINA 18:
Profe: Sentaos.
Profe: Voy a pasar lista.
Caja: Él, por ejemplo, no me había equivocado...
Profe: ¡Os levantaréis cuando os llame y no olvidéis mostrarme vuestras caras!
Caja: ¡Kano-sensei! Sin duda fue nuestro profesor en nuestro segundo año de inglés...
Profe: ¡Arai Shigeo!
Arai: ¡Presente!
Profe: ¡Inoue Yasuhiro!
Inoue: ¡Presente!

PÁGINA 19:
Caja: Empecé a fijarme en mis compañeros de clase...
Caja: Poco a poco, las pequeñas cosas que no recordaba volvían a mí.
Caja: Este chico...
Caja: ¡Es Fujimoto! Una vez nos peleamos cerca del Monte Utsubuki... ¿Pero por qué era?
Profe: ¡Shimada Daisuke!
Daisuke: ¡Presente!
Caja: Daisuke...
Caja: Mi viejo amigo... Qué placer me da verte de nuevo...

PÁGINA 20:
Profe: ¡Takada Yûji!
Takada: ¡Presente!
Caja: Ah... y ella...
Caja: Tomoko Nagase... ¡Es cierto, es realmente guapa!
Caja: Era un poco fría... Nunca tuve muchas oportunidades para dirigirme a ella...
Profe: ¡Chiba Kôzô!
Chiba: ¡Presente!
Caja: Oí que se había casado con un diplomático... A día de hoy vive en un país extranjero...

PÁGINA 21:
Profe: ¡¡Nakahara!!
Hiroshi: ¿Hm...?
Profe: ¿Cuántas veces tengo que llamarte?
Hiroshi: ¡Presente!
Profe: ¡Dirás ausente! ¡Buen modo de comenzar este curso!

PÁGINA 22:
Caja: Después de las clases, no fui inmediatamente a casa. Fui al cementerio del Templo Genzen...
Caja: ...Aproximadamente a la misma hora que lo hice el día anterior.
Caja: Es posible...que desease...volver a mi vida de adulto...

PÁGINA 23:
Caja: Esperé con mis ojos cerrados...
Caja: Pero no pasó nada.
Caja: El lugar seguía siendo el mismo... Yo estaba igual... Nada había cambiado.

PÁGINA 24:
Hiroshi: Ahora estoy seguro de ello...
Hiroshi: ...No es un sueño...
Caja: Era increíble, pero había vuelto al pasado... Pensé: "¡Tengo que vivir!"
Caja: Como todo era real, ¿No se suponía que debía aceptar lo que había pasado y tratar de vivir de nuevo, lo mejor que pudiese, mi vida como un chico de 14 años?

HARUKANA MACHI-E 3 -- FIN

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vankazen
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 76
Forum posts: 41

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 26, 2014 81 Diver 107 en kewl0210
Oct 26, 2014 81 Diver 106 en kewl0210
Oct 26, 2014 81 Diver 105 en kewl0210
Oct 25, 2014 One Piece 764 en cnet128
Oct 25, 2014 Bleach 601 en cnet128
Oct 25, 2014 Bleach 601 en BadKarma
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13