One Piece
467
One Piece 467
-> RTS Page for One Piece 467
Based on Iwanin Translation
German Translation
One Piece
Kapitel 467
“Pirat Zorro vs Samurai Ryuma“
S.01
Enel’s Waltraumeroberung, Vol. 32: “Lasst uns mit der Zerstörung der Stadt anfangen“
S.02
Das Treffen zweier Schwertkämpfer!
Franky: Tja, jetzt haben wir ’ne Lüftung...
Brook: Wie, Ich kann mir die Kraft, um einen Stoß durch die Luft fliegen zu lassen, kaum vorstellen.
Ryuma: Yohohoho! Scheint als hätten wir beide nicht getroffen...
Franky: Was-!?
S.03
Ryuma: Yohoho! Das war, ohne Zweifel, “um Haares Breite” daneben…
Franky: Was zur Hölle? Wann hat Haramaki* denn eine Gegenattacke gestartet!?
*Karamaki ist Zorro. Franky spielt auf seinen Haramaki um die Hüfte an, ein Kleidungsstück oberhalb seiner Hose.
Brook: Fast... zur gleichen Zeit..!
Brook: Du meine Güte, seine Attacken fliegen auch durch die Luft!
Brook: Mein Schatten ... kontrolliert diesen Samurai Typen, aber... zu Lebzeiten war ein Meister Samurai!
Brook: Diese beiden Männer.... als Schwertkämpfer haben sie wahrscheinlich die gleiche Art von Muskel Power!
Franky: Und was bedeutet das nun?
Brook: Es bedeutet, dass sie beide die Kraft der Zerstörung benutzen. Deshalb…
Brook: …sollte das ein kurzer Kampf werden.
S.04
Ryuma: Prelude Au fer*!
*Au fer ist eine Attacke um das gegenerische Schwert zu zerstören. Fer bedeutet „Eisen“.
Zorro: Ein Move um mein Schwert zu zerbrechen!
Zorro: Nigiri…
Zorro: Hirameki…
Zorro: Maguma*!
(*Nigiri Hirameki Maguma: Demon bear flashing double slash: Doppelter Dämonen Bär blend-Strike)
S.05
Franky&Brook: Uoh!
Ryuma: Gavotte Bond Avant*!
*Gavotte, oder gavot ist dein französischer Volkstanz. Bond Avant ist brennen.
S.06
Zorro: Nitouryuu....*
*Two Sword Style: Zwei-Schwert Style.
Zorro: lai*!
*lai ist eine spezielle Attacke des Kenjutsus, bei der du deinen Gegner sofort triffts, nachdem du dein Schwert aus der Scheide gezogen hast.
Zorro: Rashomon!
Zorro: Verdammt, wenn die Attacke nicht getroffen hat!
S.07
Franky: Whoa! Die Stützpfeiler sind weg! Eine Sekunde... das Dach wird einstürzen!
Franky: Wir sollten verschwinden!
Franky: Hey Du! Halt aus! Lasst uns kurz ne Pause machen! Das Dach kommt runter!
Zorro: 72 Pfund Kanone (72 Sinnes Phönix)!
Ryuma: Polka Remise*!
*Die Polka ist ein Tanz. Remise ist eine „sofortige Antwort auf eine Attacke, die ihr Ziel verfehlt hat oder parriert wurde, ohne das der Arm zurückgezogen wird“ aus dem Fechten.
Franky: Weapon Left!
S.08
Franky: *cough*. *cough*
Franky: Zu…zu nah!
Franky: Huh?
Zorro: Nuaaah!
S.09
Brook: Meine Güte! Sei Vorsichtig, du fällst sonst!
Zorro: Er ist auf der anderen Seite, eh!
Zorro: *huff*
Ryuma: *huff*
Zorro: Uwah!
S.10
Zorro: Uoh!
Zorro: Er wird fallen!
Zorro: *Huff*!
S.11
Brook: Atemberaubend... bei dem Stand...
Zorro: Ich hab das Gefühl, wenn das hier noch lange weitergeht, dass er mein Schwert brechen wird. Die Muskel Kraft, ist wohl tatsächlich die eines legendären Samurai’s.
S.12
Franky: Uwah!
Franky: Oi! Alles klar bei dir?
S.13
Zorro: Ittouryou... (*Ein Schwert Style)
Zorro: Hiryuu! (*Fliegender Drache)
Ryuma: Hana-uta... (Humming Song: Singendes Lied)
Ryuma: Sanchou! (Three-tailed: Drei-schwänziger)
S.14
Ryuma: Yahazugi. (Bogensehne Pfeikerben Strike)
S.15
Zorro: Kaen! (Flame: Flamme)
S.16
Ryuma: Uoh!
Ryuma: Die Wunde ist in Flammen aufgegangen!
S.17
Ryuma: Besiegt!
Ryuma: Shuusui*! Dieses Schwert gehörte einst einem legendären Samrai...
*Autumn Water: Herbstwasser
Ryuma: Wenn es dich als Meister aussucht dann... ist der Rest unwichtig....
Ryuma: Es wird dir glücklich dienen!
S.18
Franky: Er....was hat der Samurai gerade gesagt?
Franky: Also.... puh.... was bedeutet es?
Brook: Es bedeutet dass.... das Duell ist vorbei... und eins lass mich sagen..... ich hab noch nie einen solchen Kampf gesehen!
Brook: Was für ein Duell! Sowas prägt sich ein!
Ryuma: Es hat noch nie so weh getan...
Ryuma: Ich habe mit der Verachtung der Niederlage Schande über das Antlitz des Samurais gebracht!
S.19
Zorro: Schande, aber nicht mehr. Der Körper und der Geist eines Samurais sollte Eins sein.
Zorro: Ich hätte dich gerne in deinem richtigen Leben getroffen...
Ryuma: Uooh!
Brook: Wah!
Brook: Oh!
Brook: Er…er ist....
Brook: Zuuurück!
BrooK: Mein Schatten ist.... zurück gekeeeeehrt!
Zorro: Ich nehme das Schwert, aber nicht die Anerkennung, dich besiegt zu haben...
Zorro: Samurai aus dem Land von Wano (Land von Wano ist ein anderer Name für „Japan“)
Das Duell endet!
Gruß an alle aus dem PB:D
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
vanylla
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Aug 17, 2007 |
467 |
|
cnet128
|
Aug 18, 2007 |
467 |
|
Iwanin
|
Aug 17, 2007 |
467 |
|
Ju-da-su
|
Aug 18, 2007 |
467 |
|
DeepEyes
|
Aug 17, 2007 |
467 |
|
Fires
|
Aug 18, 2007 |
467 |
|
Ju-da-su
|
Aug 19, 2007 |
467 |
|
juUnior
|
Aug 20, 2007 |
467 |
|
newmember
|
Aug 20, 2007 |
467 |
|
cirvac
|
Aug 27, 2007 |
467 |
|
skywalker6705
|
Aug 19, 2007 |
467 |
|
sakura_hime04
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!