Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
translation-is-ready

Detective Conan 739

Sang Putri

id
+ posted by veraverto as translation on Aug 10, 2010 05:39 | Go to Detective Conan

-> RTS Page for Detective Conan 739

Detective Conan 739 ID translation by veraverto
This chapter has been released by MICROGRAMME-DC scanlation team
Thanks to:
DCTP for the Eng TL

If you want to use this TL, please ask me first, and don't forget to credit!


###

*Page 1:

Detective Conan
File 739
"Sang Putri"

Sidetext: The clue is a spehere?
Petunjuknya adalah bola-bola itu?

*Page 2:

?: Eeeeh?!
--Anjing itu muncul lagi!?

~

Sidetext: Salah satu anak adopsi telah diserang siluman anjing dan terkena luka bakar...

Kazuha: Paman bilang siluman anjing itu muncul lagi!?

Kogoro: Ya... dan itu adalah penampakannya yang ke-3 malam ini.

Kazuha: Ta-tapi kenapa...?

~

Kogoro: Entahlah...
--Kami sedang memeriksa pondok itu, lalu Pak Tomoaki mendengar gonggongan seekor anjing.

~

Kogoro: Dan Pak Tomoaki diserang saat ia menunggu sendirian di mobil.
--Tepatnya, diserang oleh siluman anjing itu!

*Page 3:

Yoshiya: Tapi, apakah anjing itu benar-benar terbakar?

Takako: Bukankah itu hanya suatu trik?

Kogoro: Kupikir juga begitu, tapi...

~

Kogoro: Mau dilihat bagaimanapun juga...

Miyuki: Kurasa anjing itu benar-benar berapi!

~

Miwako: Anjing itu diselimuti api yang berkobar di tubuhnya...
--Dan ketika anjing itu berlari, jejak kakinya pun terbakar...

~

Miwako: Belum lagi, ketika Kak Tomoaki diserang, ada luka bakar di lengannya...

Ran: Anda tak apa-apa?

~

Tomoaki: Ya, aku sudah memberikan pertolongan pertama dari obat-obatan yang ada dalam tasku, tapi...
--Aku jadi harus meminta orang lain untuk menggantikanku sebagai dokter jaga malam ini...

~

Kazuha: Lalu mengapa Anda keluar dari mobil?

Tomoaki: O-oh... Aku sebenarnya takut untuk menunggu sendirian di mobil...

~

Kogoro: Lagipula, masalahnya adalah...
--apa yang terjatuh di sebelah Pak Tomoaki setelah siluman anjing itu menyerangnya.

*Page 4

Kogoro: Ini dia. Bawang!

Yoshiya: Bola lagi?

Takako: A-apa maksudnya?

Ran: Kau juga sudah bilang, kan, Kazuha? Ketika kau jatuh saat dikejar siluman anjing itu...

~

Ran: Bahwa kau mencium bau bawang?

Kazuha: Iya...
--Lalu apa hubungannya, ya, antara siluman anjing itu dan bawang?

~

Yoshiya: Jadi? Apakah Pak Polisi sudah punya petunjuk tentang siapa dalang di balik kasus ini?

Pak Polisi: Ya, kami akan menghubungi yang berwenang untuk menginvestigasi pondok aneh itu pagi ini, tapi...

~

Pak Polisi: Sepertinya kita tak bisa menangkap dulu si pelakunya...

Takako: A-apa!?

Yoshiya: Kenapa tidak bisa?

~

Pak Polisi: Karena lawan kita adalah pengguna sihir hitam yang bisa memasang kutukan lewat anjing, kan!?
--Bagaimana bisa polisi seperti kami bewlawanan dengan orang seperti itu!?

*Page 5

Pak Polisi: Dan sebenarnya aku ingin cepat-cepat pergi dari tempat ini!

Ran: Apa kau bilang? Si-sihir hitam?

Kogoro: Banyak sekali buku tentang sihir hitam di tempat itu...

~

Kogoro: Ini hanya untuk berjaga-jaga, tapi, tidak satupun dari kalian berdua pergi dari rumah ini, kan?

Takako: Benar...

~

Takako: Aku pergi menelepon sejak tadi, untuk persiapan pemakaman Kak Saki...

Yoshiya: Aku di depan komputer, chatting dengan kawan liarku.

~

Kogoro: Liar? Maksudmu teman dalam kegiatan permainan pertahanan hidup?

Yoshiya: Ya, aku seorang instruktur di perkemahan sekitar sini...
--Sebulan sekali, kami melakukan kegiatan itu bersama-sama!

~

Kogoro: Oh, kalau begitu kau pasti kenal betul dengan keadaan hutan di sekitar sini...

Yoshiya: Ya, lumayan...
--Tapi tak sehebat Miyuki yang sering mengumpulkan tetumbuhan dengan Ibu...

~

Kogoro: Oh, apa Bu Satomi masih tidur?

Takako: Ya, aku sudah memastikannya ia tertidur di kamarnya.

Ran: Omong-omong, di mana Conan dan Hattori?

Kazuha: Kami belum melihat mereka...

~

Kogoro: Paling-paling mereka syok karena ketakutan...
--Karena mereka kira itu hanya sebuah trik, tapi toh mereka sudah melihat yang asli dengan mata mereka sendiri.

*Page 6

Ran: Oh, di sini rupanya!

Kazuha: Benar-benar tidak bersemangat...

~

Ran: Sudahlah, lupakan saja!

Kazuha: Benar! Di dunia ini ada beberapa hal aneh yang tetap tak bisa kau percaya mau sebagaimana kau memikirkannya juga!

~

Heiji: Hal aneh yang tak dapat dimengerti?

Conan: Maksudnya?

~

Ran: Tentu saja tentang siluman anjing!

Kazuha: Kau melihatnya juga, kan, Heiji? Monster jahat itu!

~

Ran: Ayah bilang kalian bahkan melihat jejak kaki yang terbakar itu dari dekat...

Heiji: Oh, tentang trik jejak kaki itu...

*Page 7

Heiji: Kazuha, berdasarkan bau bawang busuk yang kau cium ketika kau jatuh...

Conan: Dan suara keretak dan letupan yang Kak Ran dengar... akhirnya kami mengetahui triknya!

~

Ran & Kazuha: A-apa!?

Conan: Jejak kaki yang terbakar itu terus berlanjut sampai 20 meter...

Heiji: Dan keihatannya ada sesuatu yang telah diseret di atas tanah itu!

~

Heiji: Yang masih kami pikirkan adalah badannya yang berapi itu...

Conan: Ya... Api itu cukup besar untuk membakar Pak Tomoaki. Tapi, bagaimana bisa tubuh anjing diselimuti api seperti itu?

~

Heiji: Kalau suatu pakaian dikenakan pada anjing itu, pasti anjingnya mati dan bangkainya bisa ditemukan di sekitarnya, kan?

Conan: Dan jika si pelaku membawa tabung pemadam kebakaran atau ember berisi air, pasti benda itu bisa ditemukan tak jauh.

~

Heiji: Bisa juga si pelaku menunggu si anjing di suatu truk dan mematikan apinya di sana, memang buktinya tidak akan ditemukan, tapi...
--tidak ada jejak truk ataupun suara mesinnya.

~

Heiji: Ke arah mana anjing itu menghilang?

Conan: Kalau benar-benar terbakar, sih, kita bisa melihatnya saat kita bergegas ke tempat Pak Tomoaki.

Kazuha: Oh, anjingnya tak disana?

*Page 8

Conan: Ya, seperti ditelan begitu saja oleh kegelapan...

Ran: Ditelan?

Kazuha: Maksudmu anjingnya dimakan kegelapan?

~

Miyuki: Kau mau memakannya, kan?

Ran: Apa!?

Kazuha: Me-memakannya!?

~

Miyuki: Makan malam... Kalau mau makan, biar aku panaskan dulu, ya?

Heiji: Ya, kami mau makan!

Conan: Aku lapar!

~

Miyuki: Baiklah, akan kusiapkan.

Heiji: Ah, aku ingin bertanya sesuatu.

~

Heiji: Tentang bolanya...
--Apa di kepalamu terlintas sesuatu?

~

Miyuki: Eh?

Heiji: Pertama, bola pachinko... Lalu, bola pingpong, mutiara, kelereng, dan sekarang bawang.
--Pelakunya selalu menjatuhkan sesuatu di setiap kasusnya.

~

Conan: Apa ada semacam hubungan antara keluarga Inubushi ini dan bola?

Miyuki: Kalau bola, yang terbenak di pikiranku adalah...

*Page 9

Miyuki: Nama keluargaku dulu...
--Namaku Tamaki. Waktu aku kecil pun, aku dipanggil "Tama-chan".

Note: "Tama" adalah bola/batu dalam bhs. Jepang.

Ran & Kazuha: Ta-Tama-chan!?

Miyuki: Ah, tapi jangan tuduh aku sebagai pelaku hanya gara-gara itu!
--Aku tak pernah dipanggil begitu oleh orang-orang di sini...

Heiji: Apa kau tahu nama keluarga saudara-saudaramu yang dulu?

Miyuki: Tidak... Aku orang terakhir yang tinggal dan diadopsi di keluarga ini.

~

Ran: Oh, anda kan yang paling muda di antara yang lain, ya.

Miyuki: Ya, aku dikandung ketika ayahku, Presdir Tsunechika, berumur 50-an...

~

Miyuki: Namaku juga... Kudengar asalnya "Chikae", dengan satu huruf yang diambil dari nama ayah. Tapi ibuku tak suka, jadilah namaku seperti sekarang ini.
--Ibuku tak terlalu suka ayah... Katanya dia seperti ditipu dan dicampakkan begitu saja oleh orang kaya...

~

Kazuha: Kalau begitu, mengapa kau kemari?

Ran: Setelah mendengar keluhan-keluahan ibumu, bukannya kau seharusnya menjadi enggan?

Miyuki: Sebenarnya aku tak berniat datang kemari, tapi...

~

Miyuki: Beberapa waktu setelah ibuku meninggal, aku menerima surat dari ayah...

Kazuha: Surat?

*Page 10

Miyuki: "Aku tak punya banyak lagi...
--Kalau kau mau memaafkanku, datanglah ke keluarga Inubushi dan lindungi sang putri untukku..." Begitu katanya.

~

Miyuki: Kudengar yang lain juga mendapat surat yang sama...

Conan: "Sang putri"...

Heiji: Siapa itu?

~

Kazuha: Jangan-jangan Kak Miyuki? Di namanya ada satu huruf yang berarti "putri", kan?

Heiji: Bodoh! Mana mungkin dia mengirip surat pada sang putri itu sendiri sementara menyuruh melindungi sang putri?

Miyuki: Awalnya aku jugatidak tahu, tapi...

~

Miyuki: Saat aku datang kemari, aku baru sadar bahwa sang putri yang dimaksud adalah Ibu Satomi!
--Semua pelayan juga memanggilnya "tuan putri"...

~

Conan: Kenapa harus begitu?

Miyuki: Pelayannya bilang, itu karena aahku selalu memanggilnya "putri"...
--Ibu juga biasanya suka bercanda pada para pelayan untuk berhenti memanggilnya "putri" karena malu...

Ran: Mungkin karena rumah ini seperti istana?

Kazuha: Benar juga! Presdir Tsunechika pasti selalu merasa bahwa dirinya adalah raja...

~

Miyuki: Oh ya, untuk namaku, hanya Miyuki yang ditulis dengan kanji yang berbeda, dan kanji "putri" ditambahkan karena saran ibuku...
--Jadi sejak awal aku bukan "putri"...

Heiji: Kau mengganti namamu?

*Page 11

Miyuki: Ya... Ibuku bilang, "Mengapa tak jadi putri saja dan tinggal di istana ini?"

Ran: Wah...

~

Miyuki: Omong-omong soal nama, Kak Shinichi yang meninggal di Tokyo pernah bilang bahwa namanya juga diganti tepat sebelum ibu kandungnya membuat akta kelahiran.

Conan: Tepat sebelumnya?

~

Miyuki: Ya, dulunya ditulis dengan kanji "hi" dari kata "kebajikan" yang dibaca "Hitoshi"...

Heiji: Mengapa diganti?

~

Miyuki: Kalau tidak salah, ayah pikir kalau nama Kak Shinichi hanya ditulis dengan kanji "Hitoshi", akan terlalu simpel.

Heiji: Yah, kanji "Hitoshi" hanya memiliki sedikit goresan... tentu saja akan simpel.

~

Miyuki: Lalu, nama Kak Takako, kalau ia lelaki namanya akan ditulis dengan kanji "kou" dari kata "renungan" dan kanji "ki" dari "musim", jadi akan berbunyi "Kouki".
--Kalau saja Kak Yoshiya perempuan, namanya akan berbunyi "Yuuka" dari kata "kuil Yuutenka" dan "bunga".

Note: Orang Jepang mengambil huruf namanya dari kanji dari sebuah kata.

~

Miyuki: Lalu, nama "Chiharu" dari kata "musim semi" akan diberikan pada Kak Tomoaki kalau dia perempuan.

Heiji: Begitukah?

Conan: Apa semua nama itu pemberian dari sang ayah?

~

Miyuki: Iya... Almarhum Kak Keiji, Kak Miwako, dan Kak Saki pun bilang begitu!

Heiji: Sepertinya ada rahasia di balik nama!

Conan: Hm!

*Page 12

Miyuki: Tapi... benarkah kalau si pelaku sengaja mengadopsi anak dan memusnahkan satu per satu keturunan Inubushi?

Heji: Kita masih belum tahu...
--Tapi kita tahu bahwa sesorang telah menggunakan suatu trik untuk melakukan pembunuhan berantai...

~

Heiji: Dan bahkan, kami telah...
--mengambil suatu petunjuk mekanis di balik siluman anjing!

~

Kazuha: Itu potongan baju apa?

~

Conan: Itu terjatuh di suatu tempat dekat Pak Tomoaki diserang...

Heiji: Tidak ada tanda-tanda telah terbakar atau bau minyak tanah, tapi tak salah lagi, ini telah digunakan untuk sesuatu!

~

Takako: Kalau kau sudah menemukan bukti, mengapa tak segera menyerahkannya pada polisi?

Miyuki: Kak Takako!

Heiji: Ah, kami baru saja mau menyerahkannya...

~

Takako: Oh ya, Miyuki, kompor di dapur masih menyala...

Miyuki: O-oh! Maaf! Aku akan segera kembali ke dapur!

~

Conan: Kita makan malam dulu saja!

Heiji: Oke!

~

Heiji: Sebelum makan, beritahu apa yang orang-orang di rumah sedang lakukan ketika ada kejadian!

*Page 13

Kazuha: Hei, Ran...
--Apa kau mengerti pertanyaan ini?

Ran: Hm, petunjuknya adalah, "yameura no meko"... "Coba pikirkan itu setelah memakai kacamata", kan?

TV portable (?): Baiklah, waktunya 60 menit!

~

Heiji: Kalian sedang apa?

Ran: Kami sedang menonton siaran ulang kuis tengah malam...

Kazuha: Sangat menarik!

~

Conan: Mengapa tidak tidur saja? Hampir jam 1, kan.

Heiji: Futonnya digelar di ruang tamu, ya?

Ran: Karena kalau kami memikirkan siluman anjing yang bisa saja ada di sekitar...

Kazuha: Kami jadi tidak bisa tidur!

~

Heiji: Ayolah...

Kazuha: Kalau begitu, apa kau bisa memecahkan kode ini?
--Kalau kau berhasil, kami akan pergi tidur!

TV portable: 30 detik lagi!

~

Ran: Mungkin Conan bisa, kau kan memakai kacamata...

Conan: Maksud mereka adalah mengganti huruf "me" dengan "ne"

Heiji: Kalau kau mengganti "me" dengan "ne" di kodenya...

*Page 14

TV: "Yaneura no neko!" Kucing di loteng!
--Yak, benar!

~

Kazuha: Oooh, aku mengerti! Karena kacamata!

Note: Kacamata = megane = me ga ne = me adalah ne.

Ran: Kalau mengganti "me" menjadi "ne", semua akan jelas!

~

Begitu...

Inilah trik di balik siluman anjing!

Yang berarti, pelakunya adalah...

Bukan siapa-siapa selain orang itu...

*Page 15

?: Eh? Ibu melakukan apa!?

Miyuki: Ibu jatuh!?

Yoshiya: Ya, sepertinya ia ingin keluar dari futon...

~

Heiji: Oh...
--Jadi ketika Bu Takako mendengar keributan di koridor, Ibu Satomi terjatuh di depan teras?

Takako: Iya...

Tomoaki: Mengapa ini bisa terjadi ketika aku sedang di kamar mandi?

~

Conan: Ada beberapa benda yang menggelinding...

Heji: Manik-manik?

~

Air mata?

~

Tu-tunggu!

*Page 16

Tasbih? Ada 8 manik-manik yang digenggamnya...

~

Manik-manik ke-4 dari kanan adalah yang kecil...

Manik-manik...

8...

Anjing...

~

Itu dia!

Ini adalah cerita itu!

~

Dalam kata lain, Bu Satomi mengetahui...

...siapa pelaku pembunuhan berantai ini!

Sidetext: Siapakah pelaku yang ditunjukkan oleh tasbih? Chapter depan: Resolusi!

###

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked veraverto for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: veraverto
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 10
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 26, 2010 739 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic