Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo
translation-is-ready

Detective Conan 739

Sang Putri

id
+ posted by veraverto as translation on Aug 10, 2010 05:39 | Go to Detective Conan

-> RTS Page for Detective Conan 739

Detective Conan 739 ID translation by veraverto
This chapter has been released by MICROGRAMME-DC scanlation team
Thanks to:
DCTP for the Eng TL

If you want to use this TL, please ask me first, and don't forget to credit!


###

*Page 1:

Detective Conan
File 739
"Sang Putri"

Sidetext: The clue is a spehere?
Petunjuknya adalah bola-bola itu?

*Page 2:

?: Eeeeh?!
--Anjing itu muncul lagi!?

~

Sidetext: Salah satu anak adopsi telah diserang siluman anjing dan terkena luka bakar...

Kazuha: Paman bilang siluman anjing itu muncul lagi!?

Kogoro: Ya... dan itu adalah penampakannya yang ke-3 malam ini.

Kazuha: Ta-tapi kenapa...?

~

Kogoro: Entahlah...
--Kami sedang memeriksa pondok itu, lalu Pak Tomoaki mendengar gonggongan seekor anjing.

~

Kogoro: Dan Pak Tomoaki diserang saat ia menunggu sendirian di mobil.
--Tepatnya, diserang oleh siluman anjing itu!

*Page 3:

Yoshiya: Tapi, apakah anjing itu benar-benar terbakar?

Takako: Bukankah itu hanya suatu trik?

Kogoro: Kupikir juga begitu, tapi...

~

Kogoro: Mau dilihat bagaimanapun juga...

Miyuki: Kurasa anjing itu benar-benar berapi!

~

Miwako: Anjing itu diselimuti api yang berkobar di tubuhnya...
--Dan ketika anjing itu berlari, jejak kakinya pun terbakar...

~

Miwako: Belum lagi, ketika Kak Tomoaki diserang, ada luka bakar di lengannya...

Ran: Anda tak apa-apa?

~

Tomoaki: Ya, aku sudah memberikan pertolongan pertama dari obat-obatan yang ada dalam tasku, tapi...
--Aku jadi harus meminta orang lain untuk menggantikanku sebagai dokter jaga malam ini...

~

Kazuha: Lalu mengapa Anda keluar dari mobil?

Tomoaki: O-oh... Aku sebenarnya takut untuk menunggu sendirian di mobil...

~

Kogoro: Lagipula, masalahnya adalah...
--apa yang terjatuh di sebelah Pak Tomoaki setelah siluman anjing itu menyerangnya.

*Page 4

Kogoro: Ini dia. Bawang!

Yoshiya: Bola lagi?

Takako: A-apa maksudnya?

Ran: Kau juga sudah bilang, kan, Kazuha? Ketika kau jatuh saat dikejar siluman anjing itu...

~

Ran: Bahwa kau mencium bau bawang?

Kazuha: Iya...
--Lalu apa hubungannya, ya, antara siluman anjing itu dan bawang?

~

Yoshiya: Jadi? Apakah Pak Polisi sudah punya petunjuk tentang siapa dalang di balik kasus ini?

Pak Polisi: Ya, kami akan menghubungi yang berwenang untuk menginvestigasi pondok aneh itu pagi ini, tapi...

~

Pak Polisi: Sepertinya kita tak bisa menangkap dulu si pelakunya...

Takako: A-apa!?

Yoshiya: Kenapa tidak bisa?

~

Pak Polisi: Karena lawan kita adalah pengguna sihir hitam yang bisa memasang kutukan lewat anjing, kan!?
--Bagaimana bisa polisi seperti kami bewlawanan dengan orang seperti itu!?

*Page 5

Pak Polisi: Dan sebenarnya aku ingin cepat-cepat pergi dari tempat ini!

Ran: Apa kau bilang? Si-sihir hitam?

Kogoro: Banyak sekali buku tentang sihir hitam di tempat itu...

~

Kogoro: Ini hanya untuk berjaga-jaga, tapi, tidak satupun dari kalian berdua pergi dari rumah ini, kan?

Takako: Benar...

~

Takako: Aku pergi menelepon sejak tadi, untuk persiapan pemakaman Kak Saki...

Yoshiya: Aku di depan komputer, chatting dengan kawan liarku.

~

Kogoro: Liar? Maksudmu teman dalam kegiatan permainan pertahanan hidup?

Yoshiya: Ya, aku seorang instruktur di perkemahan sekitar sini...
--Sebulan sekali, kami melakukan kegiatan itu bersama-sama!

~

Kogoro: Oh, kalau begitu kau pasti kenal betul dengan keadaan hutan di sekitar sini...

Yoshiya: Ya, lumayan...
--Tapi tak sehebat Miyuki yang sering mengumpulkan tetumbuhan dengan Ibu...

~

Kogoro: Oh, apa Bu Satomi masih tidur?

Takako: Ya, aku sudah memastikannya ia tertidur di kamarnya.

Ran: Omong-omong, di mana Conan dan Hattori?

Kazuha: Kami belum melihat mereka...

~

Kogoro: Paling-paling mereka syok karena ketakutan...
--Karena mereka kira itu hanya sebuah trik, tapi toh mereka sudah melihat yang asli dengan mata mereka sendiri.

*Page 6

Ran: Oh, di sini rupanya!

Kazuha: Benar-benar tidak bersemangat...

~

Ran: Sudahlah, lupakan saja!

Kazuha: Benar! Di dunia ini ada beberapa hal aneh yang tetap tak bisa kau percaya mau sebagaimana kau memikirkannya juga!

~

Heiji: Hal aneh yang tak dapat dimengerti?

Conan: Maksudnya?

~

Ran: Tentu saja tentang siluman anjing!

Kazuha: Kau melihatnya juga, kan, Heiji? Monster jahat itu!

~

Ran: Ayah bilang kalian bahkan melihat jejak kaki yang terbakar itu dari dekat...

Heiji: Oh, tentang trik jejak kaki itu...

*Page 7

Heiji: Kazuha, berdasarkan bau bawang busuk yang kau cium ketika kau jatuh...

Conan: Dan suara keretak dan letupan yang Kak Ran dengar... akhirnya kami mengetahui triknya!

~

Ran & Kazuha: A-apa!?

Conan: Jejak kaki yang terbakar itu terus berlanjut sampai 20 meter...

Heiji: Dan keihatannya ada sesuatu yang telah diseret di atas tanah itu!

~

Heiji: Yang masih kami pikirkan adalah badannya yang berapi itu...

Conan: Ya... Api itu cukup besar untuk membakar Pak Tomoaki. Tapi, bagaimana bisa tubuh anjing diselimuti api seperti itu?

~

Heiji: Kalau suatu pakaian dikenakan pada anjing itu, pasti anjingnya mati dan bangkainya bisa ditemukan di sekitarnya, kan?

Conan: Dan jika si pelaku membawa tabung pemadam kebakaran atau ember berisi air, pasti benda itu bisa ditemukan tak jauh.

~

Heiji: Bisa juga si pelaku menunggu si anjing di suatu truk dan mematikan apinya di sana, memang buktinya tidak akan ditemukan, tapi...
--tidak ada jejak truk ataupun suara mesinnya.

~

Heiji: Ke arah mana anjing itu menghilang?

Conan: Kalau benar-benar terbakar, sih, kita bisa melihatnya saat kita bergegas ke tempat Pak Tomoaki.

Kazuha: Oh, anjingnya tak disana?

*Page 8

Conan: Ya, seperti ditelan begitu saja oleh kegelapan...

Ran: Ditelan?

Kazuha: Maksudmu anjingnya dimakan kegelapan?

~

Miyuki: Kau mau memakannya, kan?

Ran: Apa!?

Kazuha: Me-memakannya!?

~

Miyuki: Makan malam... Kalau mau makan, biar aku panaskan dulu, ya?

Heiji: Ya, kami mau makan!

Conan: Aku lapar!

~

Miyuki: Baiklah, akan kusiapkan.

Heiji: Ah, aku ingin bertanya sesuatu.

~

Heiji: Tentang bolanya...
--Apa di kepalamu terlintas sesuatu?

~

Miyuki: Eh?

Heiji: Pertama, bola pachinko... Lalu, bola pingpong, mutiara, kelereng, dan sekarang bawang.
--Pelakunya selalu menjatuhkan sesuatu di setiap kasusnya.

~

Conan: Apa ada semacam hubungan antara keluarga Inubushi ini dan bola?

Miyuki: Kalau bola, yang terbenak di pikiranku adalah...

*Page 9

Miyuki: Nama keluargaku dulu...
--Namaku Tamaki. Waktu aku kecil pun, aku dipanggil "Tama-chan".

Note: "Tama" adalah bola/batu dalam bhs. Jepang.

Ran & Kazuha: Ta-Tama-chan!?

Miyuki: Ah, tapi jangan tuduh aku sebagai pelaku hanya gara-gara itu!
--Aku tak pernah dipanggil begitu oleh orang-orang di sini...

Heiji: Apa kau tahu nama keluarga saudara-saudaramu yang dulu?

Miyuki: Tidak... Aku orang terakhir yang tinggal dan diadopsi di keluarga ini.

~

Ran: Oh, anda kan yang paling muda di antara yang lain, ya.

Miyuki: Ya, aku dikandung ketika ayahku, Presdir Tsunechika, berumur 50-an...

~

Miyuki: Namaku juga... Kudengar asalnya "Chikae", dengan satu huruf yang diambil dari nama ayah. Tapi ibuku tak suka, jadilah namaku seperti sekarang ini.
--Ibuku tak terlalu suka ayah... Katanya dia seperti ditipu dan dicampakkan begitu saja oleh orang kaya...

~

Kazuha: Kalau begitu, mengapa kau kemari?

Ran: Setelah mendengar keluhan-keluahan ibumu, bukannya kau seharusnya menjadi enggan?

Miyuki: Sebenarnya aku tak berniat datang kemari, tapi...

~

Miyuki: Beberapa waktu setelah ibuku meninggal, aku menerima surat dari ayah...

Kazuha: Surat?

*Page 10

Miyuki: "Aku tak punya banyak lagi...
--Kalau kau mau memaafkanku, datanglah ke keluarga Inubushi dan lindungi sang putri untukku..." Begitu katanya.

~

Miyuki: Kudengar yang lain juga mendapat surat yang sama...

Conan: "Sang putri"...

Heiji: Siapa itu?

~

Kazuha: Jangan-jangan Kak Miyuki? Di namanya ada satu huruf yang berarti "putri", kan?

Heiji: Bodoh! Mana mungkin dia mengirip surat pada sang putri itu sendiri sementara menyuruh melindungi sang putri?

Miyuki: Awalnya aku jugatidak tahu, tapi...

~

Miyuki: Saat aku datang kemari, aku baru sadar bahwa sang putri yang dimaksud adalah Ibu Satomi!
--Semua pelayan juga memanggilnya "tuan putri"...

~

Conan: Kenapa harus begitu?

Miyuki: Pelayannya bilang, itu karena aahku selalu memanggilnya "putri"...
--Ibu juga biasanya suka bercanda pada para pelayan untuk berhenti memanggilnya "putri" karena malu...

Ran: Mungkin karena rumah ini seperti istana?

Kazuha: Benar juga! Presdir Tsunechika pasti selalu merasa bahwa dirinya adalah raja...

~

Miyuki: Oh ya, untuk namaku, hanya Miyuki yang ditulis dengan kanji yang berbeda, dan kanji "putri" ditambahkan karena saran ibuku...
--Jadi sejak awal aku bukan "putri"...

Heiji: Kau mengganti namamu?

*Page 11

Miyuki: Ya... Ibuku bilang, "Mengapa tak jadi putri saja dan tinggal di istana ini?"

Ran: Wah...

~

Miyuki: Omong-omong soal nama, Kak Shinichi yang meninggal di Tokyo pernah bilang bahwa namanya juga diganti tepat sebelum ibu kandungnya membuat akta kelahiran.

Conan: Tepat sebelumnya?

~

Miyuki: Ya, dulunya ditulis dengan kanji "hi" dari kata "kebajikan" yang dibaca "Hitoshi"...

Heiji: Mengapa diganti?

~

Miyuki: Kalau tidak salah, ayah pikir kalau nama Kak Shinichi hanya ditulis dengan kanji "Hitoshi", akan terlalu simpel.

Heiji: Yah, kanji "Hitoshi" hanya memiliki sedikit goresan... tentu saja akan simpel.

~

Miyuki: Lalu, nama Kak Takako, kalau ia lelaki namanya akan ditulis dengan kanji "kou" dari kata "renungan" dan kanji "ki" dari "musim", jadi akan berbunyi "Kouki".
--Kalau saja Kak Yoshiya perempuan, namanya akan berbunyi "Yuuka" dari kata "kuil Yuutenka" dan "bunga".

Note: Orang Jepang mengambil huruf namanya dari kanji dari sebuah kata.

~

Miyuki: Lalu, nama "Chiharu" dari kata "musim semi" akan diberikan pada Kak Tomoaki kalau dia perempuan.

Heiji: Begitukah?

Conan: Apa semua nama itu pemberian dari sang ayah?

~

Miyuki: Iya... Almarhum Kak Keiji, Kak Miwako, dan Kak Saki pun bilang begitu!

Heiji: Sepertinya ada rahasia di balik nama!

Conan: Hm!

*Page 12

Miyuki: Tapi... benarkah kalau si pelaku sengaja mengadopsi anak dan memusnahkan satu per satu keturunan Inubushi?

Heji: Kita masih belum tahu...
--Tapi kita tahu bahwa sesorang telah menggunakan suatu trik untuk melakukan pembunuhan berantai...

~

Heiji: Dan bahkan, kami telah...
--mengambil suatu petunjuk mekanis di balik siluman anjing!

~

Kazuha: Itu potongan baju apa?

~

Conan: Itu terjatuh di suatu tempat dekat Pak Tomoaki diserang...

Heiji: Tidak ada tanda-tanda telah terbakar atau bau minyak tanah, tapi tak salah lagi, ini telah digunakan untuk sesuatu!

~

Takako: Kalau kau sudah menemukan bukti, mengapa tak segera menyerahkannya pada polisi?

Miyuki: Kak Takako!

Heiji: Ah, kami baru saja mau menyerahkannya...

~

Takako: Oh ya, Miyuki, kompor di dapur masih menyala...

Miyuki: O-oh! Maaf! Aku akan segera kembali ke dapur!

~

Conan: Kita makan malam dulu saja!

Heiji: Oke!

~

Heiji: Sebelum makan, beritahu apa yang orang-orang di rumah sedang lakukan ketika ada kejadian!

*Page 13

Kazuha: Hei, Ran...
--Apa kau mengerti pertanyaan ini?

Ran: Hm, petunjuknya adalah, "yameura no meko"... "Coba pikirkan itu setelah memakai kacamata", kan?

TV portable (?): Baiklah, waktunya 60 menit!

~

Heiji: Kalian sedang apa?

Ran: Kami sedang menonton siaran ulang kuis tengah malam...

Kazuha: Sangat menarik!

~

Conan: Mengapa tidak tidur saja? Hampir jam 1, kan.

Heiji: Futonnya digelar di ruang tamu, ya?

Ran: Karena kalau kami memikirkan siluman anjing yang bisa saja ada di sekitar...

Kazuha: Kami jadi tidak bisa tidur!

~

Heiji: Ayolah...

Kazuha: Kalau begitu, apa kau bisa memecahkan kode ini?
--Kalau kau berhasil, kami akan pergi tidur!

TV portable: 30 detik lagi!

~

Ran: Mungkin Conan bisa, kau kan memakai kacamata...

Conan: Maksud mereka adalah mengganti huruf "me" dengan "ne"

Heiji: Kalau kau mengganti "me" dengan "ne" di kodenya...

*Page 14

TV: "Yaneura no neko!" Kucing di loteng!
--Yak, benar!

~

Kazuha: Oooh, aku mengerti! Karena kacamata!

Note: Kacamata = megane = me ga ne = me adalah ne.

Ran: Kalau mengganti "me" menjadi "ne", semua akan jelas!

~

Begitu...

Inilah trik di balik siluman anjing!

Yang berarti, pelakunya adalah...

Bukan siapa-siapa selain orang itu...

*Page 15

?: Eh? Ibu melakukan apa!?

Miyuki: Ibu jatuh!?

Yoshiya: Ya, sepertinya ia ingin keluar dari futon...

~

Heiji: Oh...
--Jadi ketika Bu Takako mendengar keributan di koridor, Ibu Satomi terjatuh di depan teras?

Takako: Iya...

Tomoaki: Mengapa ini bisa terjadi ketika aku sedang di kamar mandi?

~

Conan: Ada beberapa benda yang menggelinding...

Heji: Manik-manik?

~

Air mata?

~

Tu-tunggu!

*Page 16

Tasbih? Ada 8 manik-manik yang digenggamnya...

~

Manik-manik ke-4 dari kanan adalah yang kecil...

Manik-manik...

8...

Anjing...

~

Itu dia!

Ini adalah cerita itu!

~

Dalam kata lain, Bu Satomi mengetahui...

...siapa pelaku pembunuhan berantai ini!

Sidetext: Siapakah pelaku yang ditunjukkan oleh tasbih? Chapter depan: Resolusi!

###

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked veraverto for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: veraverto
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 10
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 26, 2010 739 en js06
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 21, 2014 3-gatsu no Lion 42 en kewl0210
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 124 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 123 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 122 en lynxian
Sep 20, 2014 Bleach 596 en BadKarma
Sep 20, 2014 History's... 581 en aegon-r...
Sep 20, 2014 81 Diver 86 en kewl0210
Sep 19, 2014 One Piece 760 en cnet128
Sep 19, 2014 Bleach 596 en cnet128