Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 by BadKarma

Eyeshield 21 247

Eyeshield 247

de
+ posted by VincentV as translation on Sep 2, 2007 10:09 | Go to Eyeshield 21

-> RTS Page for Eyeshield 21 247

Based on Xophiens Trans

Damn this one hell of a job -_- gimme some comments :P

ES21 247th Down

Page 01

Gaou : Fff
Gaou : Dinge wie Technik und Geschwindigkeit
Gaou : sind einfach nur öde

Gaou : Stärke
Gaou : Sich auf nichts anderes als
Gaou : die einzigartige Stärke eines Schwergewichtsspielers zu vrelassen.

Left : Andkündigung des Kriegs!!

Gaou : Kurita
Gaou : Das ist etwas was du besitzt...!!!

Page 02

Hiruma : Kekekeke
Hiruma : Das ist das erste mal, dass jemand ne hohe Meinung von dir hat du Idiot, verdammter Fettsack!

Kisaragi : Nein, es ist wie Gao-Kun sagte
Kisaragi : Kurita Ryoukan
Kisaragi : er ist wunderschön...
Tengu : Du solltest echt mal einen Chirurgen an deine Augen lassen.

Komusubi : Fufugo!!

Sena : Jetzt geht's los.
Monta : Die kraftvolle Sprache die nur von kraftvollen Typen verstanden wirdT...!

Page 03

Gaou : Ooh...
Someone : Er hat's tatsächlich verstanden!
Someone : Sag nicht einfach "ooh", sondern erklärs uns!

Komusubi : Ich erkenne dich an weil du siehst wie grossartig Meister Kurita ist.
Komusubi : Doch bevor du gegen meinen Meister kämpfst, musst erstmal an mir vorbei, Komusubi.
Komusubi : Ich werde auch nicht leicht zu besiegen sein!
Banba : Das ist was er gesagt hat.
Sena : I... Ich verstehe.

Gaou : Fff
Gaou : Interessant.
Gaou : Ich freue mich schon...
Gaou : auf das Finale im Tokyo Dome...!!

Page 04

247th Down : Der Tokyo Dome des entscheidenden Kampfes
Right : Die Augen auf die Meisterschaft gerichtet!! Wir sind Deimon High's Baseball club... moment mal, American football?!

Page 05

Sena : Der Tokyo
Monta : Dome!!
Musashi : Kundschaften wir ihn aus vor dem Finale?
Mamori : Eeeh? Es ist Mitternacht, wir können doch nicht...

Guards : Hey ihr Bälger!
Guards : Was habt ihr hier zu suchen?

Hiruma : Schon ne Weile her seit ich das letzte mal meine Bedrohungs-Notizen angeschaut hab'.

Guards : Willkommen!
Guards : Mit Vergnügen!
Monta : Ein roter Teppich!

Page 06-07 (spread)

Mamori : Versucht nicht sie zu kopieren, okay?
Sena : Das wird nie passieren, mach dir keine Sorgen.

Someone : Ooooh, umwerfend!
Suzuna : Yaaa, Das ist der Platz vom Pitcher!
Suzuna : Die Bank der Tokyo Giants!
Yukimitsu : Es... fühlt sich irgendwie eigenartig an.
Yukimitsu : Selbst auf einem Feld zu stehen, dass man normalerweise nur im TV zu sehen bekommt...!

Monta : Der Tokyo Dome
Monta : Honjou-san hat auch
Monta : immer hier gespielt.

Monta : Ich verstehe... Im Finale
Monta : Ich werde auf dem selben Boden spielen
Monta : wie Honjou-san...!!

Toganou : Ooh?
Juumonji : Wie praktisch, hier ist ein Handschuh.

Kuroki : Und dann, ooh?
Kuroki : Wie praktisch, hier ist ein Schläger!
Someone :Du hast das definitiv aus dem falschen Grund mitgenommen, nicht?!


Page 08

Hiruma : Und dann, ooh?
Hiruma : Wie nützlich, hier sind Spieluniformen!
Three brothers : Waaaaaaaaaaaaas!!?

Someone : Spielball!!
Yukimitsu : Es hat bereits begonnen!
Sena : Wie konnte es hierzu bloss kommen?!

Page 09

Monta : Na Sena, willst du nicht mitmachen?
Monta : Wenn wir schon im Dome sind, lasst uns Baseball spielen!!!

Sena : N-naja... das ist
Sena : Das ist einfach... irgendwie...

Hiruma : Die Atmospähre im Tokyo Dome ist...
Hiruma : einzigartig.

Hiruma : Dieser Platz, gefüllt mit TV-Kameras
Hiruma : Der Ball der gegen die Decke des Domes hin verschwindet
Hiruma : Und vor allem, ist der Druck durch die Atmosphäre enorm.

Hiruma : Man kann sich daran nicht gewöhnen
Hiruma : Du kannst während des Spiels nicht Luft holen
Hiruma : und dann losschlagen!

Everyone : Er bescheisst wie immer!!!

Page 10

Someone : Der hier bescheisst auch!!!

Someone : Strike!!

Hiruma : Warum schwingst du du nur mit einem Arm, du verdammter Greis?
Musashi : Arme sind die Werkzeuge eines Malers.
Musashi : Kann ich statt einem Schläger mein Bein benutzen?
Sena : Bein?

Someone : Homerun!!
Taki : Waaas!!

Page 11

Suzuna : Okay, Mamo-nee probierts mit dem Besen.W
Sena :Das ist schon kein Baseball mehr...

Sena : Wisch nicht den Boden, renn einfach!!!

Someone : Pitcher Wechsel!
Someone : Sena!!
Sena : Ieee!!
Sena : Das ist unmööööglich.

Monta : Der Ball wär schneller wenn du mit ihm mitläufst statt ihn nur zu werfen.

Page 12

Someone : Der Idiot macht es tatsächlich!!!!

Kuroki : Hab dich!!
Kuroki : Ich bring dich mit einem Schlag zu boden!

Sena : Devilbat Curve!
Monta : Ein verschwindender Wunderball?

Page 13

Banba : Macht dir die Drohung von Gaou
Banba : immer noch zu schaffen?

Sena : Ba...
Kurita : Banba-san...!!?

Banba : Und?
Banba : Könnte der eigentliche Grund warum du so viele Leute gerufen hast, sein dass
Hiruma : Richtig geraten verdammte Ganzkörperglatze
Hiruma : Wir können kein Baseballmatch ohne genug Leute machen!
Background : Kekekekekeke

Page 14

Mizumachi : Ha!
Mizumachi : Die Helfer sind da!!

Someone : Ooooooh!

Sena : Aber um nur auf einen geeignete Zahl Spieler zu kommen
Monta : Dafür wäre doch jeder geeignet.

Onihei : Fff... Ich habs gesehen!
Onihei : Das ist ein gerader Ball!
Someone : Es ist ne Kurve, strike out!

Mizu : Hierhier!
Someone : Zieh obenrum was an!
Ootawara : Hierher!
Someone : Und du, trag HOSEN!!!

Page 15

Akaba : Fff...
Akaba : In letzter Zeit, höre ich immer häufiger Hard rock.
Someone : Keiner hat dich gefragt, echt nicht!
Mamori : Jeder hinterlässt nen riesen Saustall, echt!
Mamori : Aah, sogar das Gitter...

Kurita : Das Loch im Gitter...?
Kurita : Das weckt Erinnerungen
Kurita : ab die Zeit bevor wir American Football entdeckt haben.
Kurita : Als wir uns das erste mal getroffen haben.

Sena : Eh
Sena : Heisst das...
Suzuna : Yaa, Wo habt ihr euch getroffen!?
Suzuna : Kuritan und You-nii...

Page 16

Someone : Wow,ein squeeze!!

Someone : Oooh, Der 3rd Base runner banba
Someone : Will sich Kurita’s Base schnappen!

Banba : Kurita
Banba : Gaou ist wirklich eine Bedrohung.
Banba : Aber wenn du auch nur eine Sekunde lang zweifelst
Banba : Wirst du führ ihn von Anfang ein kein Gegner sein.

Page 17

Kurita : Wenn ich ihn nicht aufhalte
Kurita : Wird Hiruma vernichtet.
Kurita : Ich verstehe schon
Kurita : Es ist nicht nur das Finale...

Kurita : Es ist wie damals
Kurita : Als wir mit American Football begonnen haben.

Kurita : Damals, habe ich weil Hiruma da war
Kurita : Mit American Football begonnen.
Kurita : Dieses mal...

Page 18

Kurita : Werde ich
Kurita : Hiruma beschützen!!

Page 19
Narration : Hiruma hat das gefunden während er ein wenig herumstreunte.
Narration : Im Gitter der Amerikanischen Militär-Basis

Narration : Dieses kleine Loch im Gitter
Narration : War der Beginn einer ganzen Geschichte
Right text : Das Schicksal beginnt sich zu drehen...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Xophien (Eroge Danchou)
Posted on Sep 2, 2007
This was one big and crazy chapter to translate, right? :amuse Keep up the good work :thumbs
#2. by OS.Hoshi (Registered User)
Posted on Sep 3, 2007
Thank you oh SO VERY much for your contributions to Eyeshield!!! =D =D
#3. by VincentV (Intl Translator)
Posted on Sep 3, 2007
Sankyuuu for giving me comments :D and thx ^^
#4. by Anxa- (Registered User)
Posted on Sep 10, 2007
Vielen Dank!
#5. by Philipsx (Registered User)
Posted on Mar 3, 2008
Vielen Dank! - Philipsx

About the author:

Alias: VincentV
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 28
Forum posts: 116

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 2, 2007 247 pl Acalia
May 3, 2008 247 es DeepEyes
Sep 2, 2007 247 en Xophien
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210