Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)

Naruto 329

Naruto 329

de
+ posted by White Rabbit as translation on Oct 26, 2006 11:52 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 329

Thanks to WinterLion for her really quick translation and to HisshouBuraiKen for his weekly output!



Die schwülstigen Seiten-Texte hab ich nicht übersetzt.
Wenn später mehr englische Übersetzungen online sind, werde ich evtl. nochmal einige Stellen überarbeiten.


----------------------------------------------------------------------------------------------

Seite 1:

Naruto:

Aufpassen! Da verwandelt sich einer!

Yamato-taichou... Hilfe!


Seite 2:

Naruto:

UUuooooohhh...

Kakashi:

Tenzou, es kommt!

Yamato:

Verdammt!


Seite 3:

Naruto:

Ugh! Guah!

Puuuuh!

Seite 4:

Kakashi:

Alles klar bei dir?

Es ist ein Tag vergangen, seit wir damit angefangen haben, Rasengan mit dem Wind-Chakra zu kombinieren, und du benutzt ungefähr 200 Kage-Bunshin... wenn wir das als Trainingsstunden für eine einzelne Person zusammenrechnen, macht das 4.800 Stunden... nicht mal annährend genug!

Naruto:

Aber bei diesem Training ist die Kontrolle des Chakra so schwer... 200 Bunshin sind die Grenze!

Ich glaube, ich pack das nie...

Seite 5:

Naruto:

Alleine für das Rasengan muss ich mich höllisch konzentrieren... dazu noch das Elementar-Chakra einzusetzen, ist unmöglich.

Kakashi:

Du gibst zu leicht auf. Das sieht dir gar nicht ähnlich. Bist du wirklich der Uzumaki Naruto, den ich kenne?

Naruto:

Aber dieses Mal ist es wirklich unmöglich.

Kakashi:

Du musst es trotzdem schaffen!

Naruto:

Nach links schauen, während man nach rechts schaut... können Sie das etwa, Kakashi-sensei?

Yamato:

Das ist in der Tat unmöglich...


Seite 6:

Kakashi:

Aha... wenn es darum geht... das ist nicht unmöglich!

Kage Bunshin no Jutsu!

Nach links gucken, während man nach rechts guckt...


Seite 7:

Kakashi:

War es das, was du meintest?

Naruto:

DAS ist es!!!

Kakashi:

Hat er was rausgefunden?

Seite 8:

AL:

Sobald wir mit dem Sanbi fertig sind, versiegeln wir das Nibi. Das wird mindestens sechs Tage dauern, also seid vorbereitet.

Hidan:

Sechs Tage... verdammt lang. Das ist echt dämlich.

Kakuzu:

Hidan, du solltest hier nicht rumquatschen.

Seite 9:

Hidan:

Aber wir hätten es fast geschafft, die Typen aus Konoha abzuschlachten und diesen Heiden die Existenz Jashins zu offenbaren.

AL:

Konoha ist nicht heidnisch. Sie verehren ihre Ahnen als Götter und leben den "Geist des Feuers".


Seite 10:

AL:

Obwohl man sagen könnte, dass das nur eine weitere Rechtfertigung für den Kampf ist.

Hidan:

Du Bastard... willst du dich etwa über mich lustig machen?

AL:

Ich habe nicht die Absicht, mich über deine Gründe für den Kampf lustig zu machen. Wir sitzen im selben Boot. Die Gründe für den Krieg sind egal.

Religion, Glaube, Wohlstand, Vaterland, Hass, Liebe oder nur aus... egal wie lächerlich ein Grund sein mag, alles was die Menschen zum Handeln motiviert, kann zu einem Auslöser für Krieg werden.

Kriege werden niemals enden. Die Gründe kommen erst hinterher. Unser Instinkt verlangt nach Kampf!

Hidan:

Niemand hört deinem Geschwätz zu... ich habe meine eigenen Gründe und erledige die Dinge auf meine Art. Und ich habe nicht vor, das aufzugeben und mich voll und ganz Akatsuki zu verschreiben.

Seite 11:

AL:

Mit uns zu arbeiten heisst, FÜR uns zu arbeiten! Hat Akatsuki sein Ziel erst erreicht, wird auch deines schneller in Erfüllung gehen.

Hidan:

Egal wie aufgeblasen du tust... das Ziel von Akatsuki ist doch nur noch Geldmacherei!

Du bist genau wie Kakuzu... das ist der Grund zu kämpfen, den ich am meisten verabscheue.

AL:

Es stimmt... unser momentanes Ziel ist tatsächlich Geld. Aber das wahre Ziel Akatsukis ist etwas anderes, und dafür brauchen wir eine beträchtliche Summe Geld.

Hidan:

Nach Tobi bin ich das neuste Mitglied, deshalb hab von dir noch nie etwas über dieses "wahre Ziel" gehört. Hast du es mittlerweile vergessen, oder wie?

AL:

Bist du verärgert? Heh... na gut, ich erzähle es dir.

Um Akatsukis Ziel zu erreichen, müssen wir in einzelnen Schritten vorgehen... insgesamt sind es drei. Und der erste Schritt ist Geld.

Hidan:

Scheisse...

Seite 12:

AL:

Und der zweite Schritt ist, dieses Geld zu benutzen, um die erste Söldnerorganisation in der Geschichte der Shinobi ins Leben zu rufen.

Hidan:

Hey, hey... das ist doch genau das gleiche, was alle anderen Shinobi-Dörfer auch machen. Man erledigt Aufträge und wird dafür bezahlt.

Du willst der Chef eines kleinen Ninja-Dorfes werden, das nichtmal zu einem richtigen Land gehört... das ist schwachsinnig!

AL:

Heh... völlig falsch... ich werde es dir anhand dessen erklären, was die Ninja-Dörfer für ihre Länder bedeuten.

Für die Länder, in denen es ein Shinobi-Dorf gibt, bedeutet dieses Dorf einen erheblichen Anteil an den Staatseinnahmen. Die Shinobi beteiligen sich an Kämpfen innerhalb und ausserhalb des Landes und verdienen eine Menge Geld. Man kann sagen, dass sie für die Ökonomie eines Landes durchaus förderlich sind.


Seite 13:

AL:

Das bedeutet, um gleichbleibenden Profit zu erzielen, braucht es Krieg.

In dieser Generation gab es viele kleinere Kämpfe, aber keinen großen Krieg, wie in der Vergangenheit. Die Länder kürzen den Etat ihrer Ninja-Dörfer und viele Shinobi verlieren ihren Platz in dieser Welt.

Shinobi leben für den Kampf... und dies ist der Dank dafür, dass sie ihr Leben für ihr Land aufs Spiel setzen.

Die fünf großen Shinobi-Länder sind noch in guter Verfassung. Die Länder und Dörfer sind wohlhabend und zuverlässig. Es gibt reichlich Missionen aus anderen Ländern und die Lage ist stabil. Aber bei den kleineren Ländern verhält es sich anders...

Um ein Shinobi-Dorf zu betreiben, braucht es in Friedens- wie in Kriegs-zeiten den gleichen finanziellen Aufwand. Wenn aber die kleineren Länder in Friedenszeiten ihre Shinobi abrüsten, um Geld einszuparen, können sie im Kriegsfall nicht mehr mithalten.


Seite 14:

AL:

Darum werden wir Akatsuki es errichten: Ein Heer, das keinem Land zugehörig ist. Wir werden so viele Shinobi zur Verfügung stellen können, wie nötig.

Eine Söldnertruppe, die für Geld arbeitet. Mit der nötigen Macht aus allen möglichen kleineren Ländern und Shinobi-Dörfern.

Zuerst werden wir kleinere Aufträge für weniger Geld erledigen, um uns auf dem Kriegsmarkt einen Namen zu machen... dann benutzen wir die Bijuu, um eigens für den Markt geeignete Kriege anzuzetteln.

Zu guter letzt werden wir das Kriegsmonopol besitzen und alle Kriege kontrollieren.

Seite 15:

AL:

Von dort an können wir das System der Shinobi-Großmächte und ihrer Dörfer zerstören und sie zwingen, sich an Akatsuki zu wenden.

Und letztlich kommen wir zu dem wahren Ziel, das dahinter steckt.

Der dritte Schritt zu unserem Ziel...


Seite 16/17:

AL:

... ist die Eroberung der Welt!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Nächste Woche legt Naruto eine Pause ein!
Kapitel 240 erscheint also frühestens am 9.11.

------------------------------------------------------------------------------------------------------




Meinungen, Ergänzungen, Verbesserungen u.s.w sind jederzeit willkommen. ;)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Bibichan (MH Senpai)
Posted on Oct 26, 2006
Oho, du bist aber schnell! Ich bin grad erst aus der Schule gekommen. :o
Gut gemacht. :thumbs

Quote by White Rabbit :

Es ist ein Tag vergangen, seit wir damit angefangen haben, das Rasengan mit dem Wind-Chakra zu kombinieren, und du benutzt ungefähr 200 Kage-Bunshin...


Ich würde vielleicht den Artikel vor Rasengan weglassen

Quote:
nicht mal annährend genug!

annähernd ;)

Quote:
Aber dieses mal ist es wirklich unmöglich.

"Mal" ist hier ein Nomen.

Quote:
Konoha sind keine Heiden.

Vielleicht besser "Die Bewohner Konohas", weil Konoha schließlich der Ort ist.

Quote:
Solange du zu Akatsuki gehörst, wirst du auch für unsere Ziele kämpfen! Hat Akatsuki sein Ziel erreicht, wird auch dein Wunsch schneller in erfüllung gehen.

Erfüllung, Tippfehler ;)

Quote:
Ein Heer das keinem Land zugehörig ist.

Komma vor "das"
#2. by White Rabbit (Registered User)
Posted on Oct 26, 2006



Fehler korrigiert, teacher-nee-chan!


Aber "die Bewohner von Konoha" find ich doof... da mach ich lieber die Heiden zum Adjektiv.
#3. by Bibichan (MH Senpai)
Posted on Oct 26, 2006
Quote by White Rabbit :
Fehrer korrigiert, teacher-nee-chan!

"teacher-nee-chan" :loool
*cough*TippfehlerbeiFehler*cough*


Quote:
Aber "die Bewohner von Konoha" find ich doof... da mach ich lieber die Heiden zum Adjektiv.

"Die Bewohner von Konoha" find ich auch doof, deswegen hab ich den Genitiv benutzt, aber deine Lösung find ich auch gut. :thumbs
#4. by White Rabbit (Registered User)
Posted on Oct 26, 2006
Quote:
*cough*TippfehlerbeiFehler*cough*







So, hab nochmal anhand von Hisshous trans an ein paar Formulierungen rumgebastelt.
#5. by Twoshirou (Intl Translator)
Posted on Oct 26, 2006
Quote by White Rabbit :

Thanks to WinterLion for his really quick translation and to HisshouBuraiKen for his weekly output!


WinterLion ist eine Frau. ;)

Ansonsten: top Übersetzung. :kkthumbs


#6. by White Rabbit (Registered User)
Posted on Oct 27, 2006
Quote by Twoshirou :

WinterLion ist eine Frau. ;)


[simpsons-quote]Auch das notiere ich auf meiner unsichtbaren Schreibmaschine...[/ Simpsons-quote]
:smile-big



so, geändert... und danke für die blumen. :)
#7. by Sarmad (Intl Translator)
Posted on Oct 27, 2006
Thx for the trans ;)

About the author:

Alias: White Rabbit
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 6
Forum posts: 446

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 26, 2006 329 en HisshouBuraiKen
Oct 27, 2006 329 en Nihongaeri
Oct 26, 2006 329 en WinterLion
Oct 26, 2006 329 en Yoshitsune
Oct 27, 2006 329 de babel
Oct 29, 2006 329 es DeepEyes
Oct 29, 2006 329 pt alice2001
Oct 26, 2006 329 ru Lifter
Oct 26, 2006 329 fo mangadictus
Oct 26, 2006 329 pl twojastara
Oct 26, 2006 329 pl twojastara
Oct 26, 2006 329 de gnash
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13
Jul 29, 2014 81 Diver 50 en kewl0210
Jul 29, 2014 Gintama 503 en kewl0210
Jul 27, 2014 Galaxy Express 999 10 en Hunk
Jul 27, 2014 History's... 575 en aegon-r...
Jul 27, 2014 Ring 1 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 49 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 48 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 47 en kewl0210