RSS

Notices and Releases

SWWEEET 10 (0 comments)
This translation is reserved for Kotonoha. Do not use without permission.

Pg 1
Title: 第10話 東京活劇日和
10th Story: Ideal day for a Tokyo Action Drama
Text: おとしものは、私の知らない私のキモチ。
What was dropped, are my feelings that I didn’t know.


Pg 2
Frame 2
Nana: ・・・ってゆーか、
...Besides,

Frame 3
Nana: やっぱ無計画すぎねー
This is really too unprepared...
Sakura: だって、お兄さんもう東京戻っちゃったんでしょ.
But, your brother already went back to Tokyo, right?

Frame 4
Nana: まーそうだけど。
お兄ちゃんにツトムの話聞くだけなら、電話でさぁ・・・・・・
Well yeah.
If it’s just to ask Big... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1161
Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto: Taiyou to Kaze no Sakamichi 12 (0 comments)
Step 12 最後の体育祭
Step 12 The Last Sports Festival
Page 1
Panel 1
――結局 私は 風邪が良くなるまで 1週間も学校を休んだ
---In the end, I was absent from school for a whole week until my cold got better.

Panel 2
そして学校に 来てみると
And when I went to school
今度は富永君が また欠席モードに 入っていて――
This time Tominaga-kun was in absentee mode---

ああ富永なら 一昨日からまた 来とらんなぁ
Oh, Tominaga hasn’t been coming since the day before yesterday again.

Panel 3
彼とは結局 2週間も すれ違ったまま
In the end, we didn’t cross paths for 2 weeks.

Step 12 最後の体育祭
Step 12... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1048
Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto: Taiyou to Kaze no Sakamichi 11 (0 comments)
This translation was done as a favor. This series is being picked up by me from Vol 3. Vols 1&2 will not be translated currently. If I find the time later, I may go back to Vols 1&2. No requests are being taken at this time. Sorry. :sweat

Step 11. 灼熱の恋
Step 11. Passionate Love
Page 1
Panel 1
―――富永君 
---Tominaga-kun
私はまだ あなたについて 知らないこと ばかりです……
There’s so much about you that I don’t know......

Panel 2
あなたのお母さんが 引き起こした事故で 人が亡くなり
お母さん自身も 亡くなっていた……
In an accident your mother caused, someone died
And you mother had died too......

Panel... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1003
Naruto 351 (1 comments)
Late again this week, but not as late as I've been lately. <.< At least I'm not holding up the release this week. :p As usual, I never re-check the script before I post, so yeah... :p There's plenty of typos, grammar mistake, and all that, I'm sure. <_<

As always: [sizeptpt=12]This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Title:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 599
Naruto 350 (1 comments)
Sneaks in hoping no one really notices that I've been neglecting translations for quite a while now. <_< My apologies to the JapFlap team (especially the scriptcheckers) and everyone who waits for their releases. >_<

As always: [sizeptpt=12]This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Frame 1
SFX:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 886
Naruto 349 (1 comments)
As always: [sizeptpt=12]This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Frame 1
Suigetsu: また Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 277
Naruto 348 (1 comments)
Another week, another VERY late trans posting. But again, since I did trans it for JapFlap, I might as well post it. So here goes.

As always: [sizeptpt=12]This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.


Pg 1
Title:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 276
666 Satan (1 comments)
[sizeptpt=12]Not available for scans without permission from TMI-Scans.

Not a series I normally trans, but I did this one for Allashandra as a thank you for all she's done in helping us move. ^^ So this script is hers to do with as she pleases. All requests for using this for scans need her permission. Thanks.


Pg 1
&#12476;&#12494;&#12512;&#22235;&#22825;&#29579;&#38598;&#32080;&#12483;&#65281;&#65281;
Zenom Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 275
Naruto 347 (1 comments)
Not much point in posting this now, but since I did trans the chap for JapFlap, I might as well post it. :p

As always: [sizeptpt=12]This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Side Text:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 283
Naruto 346 (1 comments)
Not really much point in posting it this late, but since I did the trans for JapFlap, I might as well just post it. :p

As always: [sizeptpt=12]This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Title:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 237
Bleach 266 (1 comments)
Too many things to deal with today. >.> Anyways, here's the chap, feel free to use it for scans, and all that. Any corrections (or suggestions) are appreciated. ^^

Pg 1
Frame 1
Text: Is there nothing Rukia can do!? “Nejibana” attacks!!
Aero: …Let’s go

Frame 2
Aero: Take your stance

Frame 3
Aero: …Kuchiki


Pg 2
Bleach 266. Hide Away From The Sun

Side Text: Even if the heart wavers–––––The dance doesn’t, and the point of the blade is steady!!


Pg 3-6
No Text


Pg 7
Frame 4
Rukia: …The peculiar high stance…

Frame 5
Rukia: The spear technique that reminds of dancing,
Using one wrist as the axis, with a focus on spinning……

Frame 6
Ruka: And…


Pg 8
Frame 1
Rukia: Using the surges that are created along... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 400
Naruto 345 (1 comments)
Wanted to post this much sooner, but I got side tracked with too many issues to deal with. :darn

As always: This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.


Pg 1
Title: &#12490;&#12531;&#12496;&#12540;345&#65306;&#20736;&#24335;…&#65281;&#65281;
No. 345: The Ritual…

Side Text:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 281
Bleach 265 (1 comments)
Transed this with a headache, so if there's a lot of typos, please do point them out. For anyone who's using this to scanlate, go ahead and fix any typos/grammar mistakes you notice. ^^

Pg 1
Side Text: To save Inoue, to stop Aizen! The Battle in Las Noches!! Renji will finally cross swords!!
Frame 1
Apollo: I’m the Octava Espada

Frame 2
Apollo: Zaelapollo Grants.


Pg 2 & 3
Text: Even if the end cannot be seen, move forward. It will be a long march––––
Title: Bang The Bore


Pg 4
Frame 1
Renji: …Espada… I see… So you’re one of the 10 that manage the arrancar…

Frame 2
Don: Uooooooooooooooooooooooooh

Frame 3
Renji: This voice! Is it Dondochakka!?
Don: Ooooooohohohohohohoho
Renji: That idiot fell... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 362
Naruto 344 (1 comments)
As always: This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Title: Snake and&#8230;
Text: Sasuke attacks Orochimaru&#8230; what is his aim!?


Pg 2
Frame 1
Sasuke: Orochimaru, you&#8217;re weaker than me.

Frame 2
Sasuke: &#8230;There&#8217;s no need for me to give you my body anymore.

Frame 3
Orochimaru: Such big talk&#8230; for... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 284
Bleach 264 (1 comments)
Relatively quick trans. This one done in between doing some other stuff, so please excuse any mistakes and if you see any feel free to point them out. :p Enjoy~

Pg 1
Side Text: In the depth of Las Noches where light doesn Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 246
Naruto 343 (1 comments)
Really late trans, (not the best way to get back into things after a few week break :darn), but I'm pretty much back on track for translations. So...

As always: This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.


Pg 1
Title:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 343
Until Death Do Us Part 12 (1 comments)
Scanlations up to chapter 10 have been done by Bakafish. Find them here._________________________________________________

This translations is done exclusively for the use of Zindryr and Bakafish to help them get caught up on their UDDUP releases. DO NOT USE FOR SCANLATIONS!

This is a beta trans that will be modified as necessary to make sure the continuity is not broken between Zinny’s trans and mine. ^^

Pg 88
&#12368;&#12358;&#12387;&#65281;&#65281;
Guh!!


Pg 89


Pg... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 188
Until Death Do Us Part 11 (1 comments)
Scanlations up to chapter 10 have been done by Bakafish. Find them here._________________________________________________

This translations is done exclusively for the use of Zindryr and Bakafish to help them get caught up on their UDDUP releases. DO NOT USE FOR SCANLATIONS!

This is a beta trans that will be modified as necessary to make sure the continuity is not broken between Zinny’s trans and mine. ^^

Pg... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 205
Bleach 261 (1 comments)
A quick trans. If you notice any mistakes please point them out. ;) Enjoy.

Pg 1
Side Text: The power obtained through training, fighting––––That name is “Diablo”

Frame 1 & 2
Chad: “Brazo Izquierdo del Diablo”––––

Frame 3
Gant: …“Diablo”…


Pg 2
Frame 1
Gant: “Diablo” you say…?

Frame 5
Gant: Hah


Pg 3
Frame 4
Gant: Diablo is such an exaggerated name!


Pg 4
Frame 1
Gant: Right

Frame 2
Gant: Sado Yasutora!!!


Pg 5 & 6
No Text


Pg 7
Frame 7
Gant: UOOOOOOOOOH


Pg 8 & 9
No Text


Pg 10
Frame 1
Chad: “La Muerte”
Translator Note: The kanji for “La Muerte” means “Demon’s one strike.”


Pg 11
Text: Overwhelming!!

Title: Left Arm of the Devil


Pg 12
No Text


Pg 13
Frame 6
Chad: …The reason I was able to grasp my... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 235
Until Death Do Us Part 10 (1 comments)
This translations is done exclusively for the use of Zindryr and Bakafish to help them get caught up on their UDDUP releases. DO NOT USE FOR SCANLATIONS!

This is a beta trans that will be modified as necessary to make sure the continuity is not broken between Zinny’s trans and mine. ^^

Pg 34
&#31169;&#12384;
It’s me.

&#32004;&#26463;&#12398;&#12418;&#12398;&#12399;&#28310;&#20633;&#12362;&#28168;&#12415;&#12391;&#12377;&#12363;&#65311;
Do you the thing you promised... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 270
Naruto 340 (1 comments)
Meh, a rough trans done in between taking care of other issues (again >.>). If you see any mistakes, feel free to point them out. :p

As always: This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Frame 1
Title: 340: A dangerous bridge

Naruto: Futon: RasenShuriken…
We’re going to decide it with this!

Text: Now is the time to use the new... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 302
Bleach 192 (1 comments)
Done at the request of Isane for their color releases, but is free for use by anyone if they want to use this to re-scanlate the chapter. ^^

Pg 1
Side Text: Fully matured arrancar, Yami and Ulqiora trample Karakura-cho!! In front of that overwhelming spirit pressure… is there nothing they can do…!?

Frame 1
Man: Aaah Gah

Frame 2
Orihime: Huh!?

Frame 3
Orihime: Wa…wait, Sado-kun! A person…
Chad: …It’s pointless, Inoue.

Frame 4
Orihime: He’s already dead.

Frame 6
Chad: …You can see it right, Inoue. That thing…


Pg 2
Frame 1
Chad: All of the souls in this neighborhood… They’re absorbing it all completely…

Frame 2
Orihime: …Can’t be… Why would they…

Frame 3
Chad: …Let’s hurry.

Frame 4
Chad: …Can I…... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 204
Naruto 339 (1 comments)
A very very very very late posting of this trans. I've been on break from MH for the past week.

As always: This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.

If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.

Pg 1
Side Text:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 294
Bleach 260 (1 comments)
It's a rough trans done inbetween doing other stuff so please excuse any errors. :p

I'm taking the next week off, so if you see anything wrong please post, but I doubt I'll be able to add them into the script or respond to them. Sorry, and thanks in advance. ^^

Pg 1
Side Text: The evolved right arm!
The power to move forward!!

Frame 1
Chad: I didn’t notice until now.
–––No
Maybe I didn’t want to notice…

Frame 2
Chad: When I came here to the Hueco Mundo,
I felt the power inside me stir.

Frame 3
Chad: That was,
Something that I never felt when I previously went to Soul Society.


Pg 2
Frame 1
Chad: That stirring was something that grew stronger as I came here…
And then,

Frame 2
Chad: When you hit me... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 248
Bleach 259 (1 comments)
Quick trans. Feel free to use for scans, and if you notice any mistakes, please point them out. I didn't proof this at all (again :p)

Pg 1
Side Text: The Seelen Schneider pierces, Chirucchi falls––. Victory, Ishida––.


Pg 2


Pg 3
Frame 2
Ishida: Let’s go, Pesshe.

Frame 3
Pesshe: Are you sure?

Frame 4
Pesshe: …She’s not dead.

Frame 6
Ishida: …The victor gets to decided who lives and dies. The victor in this fight was me.

Frame 7
Ishida: To let her live like this may be an insult to her but, I have no intention of matching her style.


Pg 4
Frame 1
Ishida: I shot her through her saketsu, the source of spirit power.

Frame 2
Ishida: An arrancar is a hollow that was brought closer to a shinigami so their... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 304