Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by kewl0210

Bleach 255

Bleach 255 Don't Breathe In The Bush

en
+ posted by WinterLion as translation on Dec 7, 2006 15:10 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 255

Sorry for the wait. Was dealing with a few issues. :p Enjoy. :amuse

Pg 1
Side text: With no light, no hope, deep in the heart of Las Noches… What occurs from the report are ripples!? Or is it…!?

Frame 1
?: Reporting, sir!

Frame 2
?: Just now, we received a report that Arrancar No. 103, “Privado Espada” Dordoni Alessandro del Socattio-sama has been defeated by an intruder!!

Frame 3
Aizen: …I see


Pg 2 & 3
Bleach 255 Don’t Breathe in the Bush
Text: –––Destroy all the Ten Swords


Pg 4
Merchandise info

Pg 5
Frame 1
Aizen: It seems…

Frame 2
Aizen: They had more trouble than I expected.

Frame 3
?: Ye…

Frame 4
Aizen: I was sure that he would be able to finish someone like Dordoni off rather quicker.
…Oh well.

Frame 5
Aizen: More importantly, isn’t there something you're omitting from your report?


Pg 6
Frame 1
Aizen: Who’s the one that sent the Exequias against him?
Translator Note: Exequias is Funeral/Execution squad in kanji.

Frame 2
?: …Ye…

Frame 3
?: Th..That is…

Frame 4
Aizen: What’s wrong? Was that a difficult question?


Pg 7
Frame 1
?: It was me, Aizen-sama.

Frame 3
Aizen: …Zaeruapollo…


Pg 8
Frame 1
Zaeru: My deepest apologies!

Frame 3
Zaeru: I thought that to be assured of killing the invasor, we couldn’t let the moment of his weakness pass by.
Thus, I gave an executive command!
Translator Note: Invasol is written as intruder in kanji.

Frame 4
Zaeru: Though it was done because I thought it would benefit Aizen-sama, it was an action taken without orders…
I’m prepared to receive any punishment!


Pg 9
Frame 1
Aizen: …No. I don’t mind.

Frame 3
Aizen: If there’s a reason, it’s fine. There’s no question of crime.

Frame 4
Zaeru: Th…Thank you very much…!

Frame 5
Zaeru: Please excuse me!

Frame 7
Aizen: ––However,

Frame 8
Aizen: I do ask that you report a little more accurately, Zaeruapollo.


Pg 10
Frame 1
Aizen: Does the reiatsu record you extracted from Dordoni seem useful to your experiment?

Frame 3
Zaeru: …Yes

Frame 4
Aizen: I see. That’s excellent.


Pg 11
Frame 2
Gin: …You seem so happy even though it was your underling that was beaten.

Frame 3
Aizen: …Does it appear so?

Frame 4
Gin: Am I wrong?

Frame 5
Gin: The fact that those kids are winning and coming here is so much fun.

Frame 6
Gin: You’re making that kind of face.


Pg 12
Frame 1
Aizen: …“Have fun.”
For some reason,

Frame 2
Aizen: I really do feel something like that emotion.

Frame 3
Aizen: Do you think that’s crazy, Gin?

Frame 4
Gin: Of course not.

Frame 5
Gin: As peculiar as it is, I feel the same.


Pg 13
Frame 2
?: Kyahahahahaha!!!


Pg 14
Frame 1
?: Hiding is useless, useless!!!
How many times do I have to say that!?

Frame 2
Chirucchi: From this Chirucchi-chan,


Pg 15
Frame 1
Chiru: You can’t esca…


Pg 16
Frame 1
Chiru: …Escape. Could you not attack when I’m saying my line? You have no consideration.

Frame 2
Chiru: Really…

Frame 3
Chiru: Are human males..

Frame 4
Chiru: All like that…


Pg 17
Frame 1
Chiru: Are they!?

Frame 3
Chiru: Don’t run!! Weird clothes!!

Frame 4
Ishida: You shouldn’t be one to talk!


Pg 18
Frame 1
Chiru: Hmph.

Frame 3
Ishida: Damn!

Frame 5
Ishida: Guh…

Frame 6
Chiru: It’s not a shield, so don’t be reckless...


Pg 19
Frame 3
Ishida: Da…mn…

Side Text: Ishida, a hard fight!! Is the suspicious shadow another enemy? Or is it!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Sarmad (Intl Translator)
Posted on Dec 7, 2006
Yeah finally! Thanks Winter
#2. by bax (MH Senpai)
Posted on Dec 7, 2006
Thanx Winny!!! :kkthumbs
#3. by flaco (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
Your the Freakin best!!!!!!!!!!!!!!!! :smile-big
#4. by DeepEyes (Intl Translator)
Posted on Dec 7, 2006
Thx a lot WinterLion n_n

Translating...

#5. by Clappers (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
Ah was dying to see what Aizen was saying, much thanks.

(Also, Ten Swords is how Espada is translated, so it could mean "Destroy the Espada," but seeing as there are ten of them and espada is sword anyways, I dunno, I'm just being unnecessarily pedantic.)
#6. by Syn (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
Thanks a lot ^^ I like this chapter a lot, and again, the Aizen/Gin interactions intrigue me ^^
#7. by bax (MH Senpai)
Posted on Dec 7, 2006
Excuse my English, but some questions:

Quote by WinterLion :

Frame 5
Aizen: More importantly, isn’t there something your omitting from your report?


Shouldn't it be :
Aizen: More importantly, isn’t there something you are omitting from your report?

Quote:

Aizen: Who’s the one that sent the Exseqiuas against him?


Forgive me, what is Exseqiuas translated into? I mean, literally.
#8. by THETRUTH.com (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
Thanks WL for trans
#9. by Clappers (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
Quote by bax :

Excuse my English, but some questions:

Shouldn't it be :
Aizen: More importantly, isn’t there something you are omitting from your report?

Forgive me, what is Exseqiuas translated into? I mean, literally.



Exseqias = Funeral Rites/Requiem/Burial. Basically the Funeral Squad.
#10. by exkon (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
Winterlion are you sure you aren't some machine? Regular like clockwork, great work!
#11. by kokotas (Scanlator)
Posted on Dec 7, 2006
thanks for the trans ^^
Have you missed some frames on pg11, or is it just me?
#12. by .access timeco. (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
THAAAANKS, Winterlion!!!

About the spanish word. Inbasol = Invasor (intruder in spanish)
#13. by coby0 (Registered User)
Posted on Dec 7, 2006
thanx for the trans
#14. by DeepEyes (Intl Translator)
Posted on Dec 7, 2006
"inbersol" = "invasor" (Intruder in spanish)

Ah... and the right spelling in spanish of "Exseqiuas" is "Exequias"

Thx WinterLion n_n... I love your translations *0*... Translating to spanish...
#15. by WinterLion (Grand Taichou)
Posted on Dec 7, 2006
Quote by Clappers :

Ah was dying to see what Aizen was saying, much thanks.

(Also, Ten Swords is how Espada is translated, so it could mean "Destroy the Espada," but seeing as there are ten of them and espada is sword anyways, I dunno, I'm just being unnecessarily pedantic.)

Well, in this case, it's more me being very literal and keeping it as an implied meaning. To explain it slightly Kubo-Sensei writes "十刃" and reads it Espada. In this case he wrote "十の刃" and didn't give Espada as the reading. So I went with the literal trans, and left it an implied meaning.

Quote by bax :

Excuse my English, but some questions:

Shouldn't it be :
Aizen: More importantly, isn’t there something you are omitting from your report?

Forgive me, what is Exseqiuas translated into? I mean, literally.


Thanks Hyou-chan. Corrected. And as Clapper said, it means Funeral/Execution squad.

Quote by exkon :

Winterlion are you sure you aren't some machine? Regular like clockwork, great work!

Last time I checked, I was still human. :amuse

Quote by kokotas :

thanks for the trans ^^
Have you missed some frames on pg11, or is it just me?

I did. I missed 2 frames. Thanks. :p They've been added in.

Quote by .access timeco. :

THAAAANKS, Winterlion!!!

About the spanish word. Inbasol = Invasor (intruder in spanish)

Quote by DeepEyes :

"inbersol" = "invasor" (Intruder in spanish)

Ah... and the right spelling in spanish of "Exseqiuas" is "Exequias"

Thx WinterLion n_n... I love your translations *0*... Translating to spanish...


Thanks for the corrections. >.> I suck at spelling to begin with, and it gets much worse in a foreign language. :darn And I had no clue on the "invasor." But what's great about posting my transes here is that so many of you are kind enough to find my mistakes and correct them. :amuse

So a big thank you to all of you, who read my script and help me proof them. I really appreciate all the comments you guys leave for me. :smile-big
#16. by kirios (Banned)
Posted on Dec 10, 2006
thank
Level [A] Translator

About the author:

Alias: WinterLion
Rank: Level [A] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 80
Forum posts: 4571

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 7, 2006 255 en pocketmofo
Dec 7, 2006 255 pl Acalia
Dec 7, 2006 255 se bulten
Dec 8, 2006 255 es DeepEyes
Dec 7, 2006 255 de Sarmad
Dec 13, 2008 255 es dens-09
Jan 27, 2009 255 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 24, 2014 Ayakashi Hisen 3 it YukinaS...
Apr 24, 2014 Ayakashi Hisen 2 it YukinaS...
Apr 24, 2014 Ayakashi Hisen 1 it YukinaS...
Apr 24, 2014 Chrono Monochrome 5 en aegon-r...
Apr 24, 2014 Kyou no Cerberus Oneshot : KYOU NO KERBEROS en Bomber...
Apr 23, 2014 Naruto 674 de KujaEx
Apr 23, 2014 Toriko 275 en kewl0210
Apr 22, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 22, 2014 History's... 565 en aegon-r...
Apr 21, 2014 Chrono Monochrome 4 en aegon-r...