Naruto
344
Naruto Chap 344
-> RTS Page for Naruto 344
As always: This translation belongs to JapFlap. Do not use in scanlations in part or in whole (to be posted on this site or any other). Anyone who is found to be using this will be banned. No exceptions. Also at this time, this translation IS NOT available for English language adaptation.
If you would like to use this to base a foreign language translation on, and then scanlate that, you're welcome to do so.
Pg 1
Title: Snake and…
Text: Sasuke attacks Orochimaru… what is his aim!?
Pg 2
Frame 1
Sasuke: Orochimaru, you’re weaker than me.
Frame 2
Sasuke: …There’s no need for me to give you my body anymore.
Frame 3
Orochimaru: Such big talk… for a little Uchiha chick.
Frame 4
Sasuke: Heh… If I wasn’t a little chick, you wouldn’t have been able to get me, right? You…
Pg 3
Frame 2
Sasuke: Couldn’t get Itachi…
So you settled for the little chick that was me, right?
Frame 3
Sasuke: Isn’t that right?
The genius that was lauded as one of the “Sannin”
Frame 5
Sasuke: But you were only a genius to the norm of society…
You couldn’t surpass the Uchiha name or even come close.
Frame 6
Sasuke: No matter how genius one is, in front of the Uchiha name, they’re just ordinary people.
Pg 4
Frame 1
Sasuke: You want to get closer the Uchihas’ powers so badly you, immerse your body with medicine and taking over other bodies. Your actions…
Frame 2
Sasuke: From me, who bears this name, it looks ridiculous.
Frame 4
Sasuke: Plus, I don’t like your methods…
What’s your purpose?
Frame 5
Sasuke: To unravel the logic of this world or whatever,
You’ve continued to play around with people like toys for such a stupid and selfish reason.
Pg 5
Frame 2
Sasuke: …Why did…
…brother…?
Frame 4
Itachi: To measure one's worth.
Frame 5
Sasuke: ……Measure one's worth……?
For that reason…
For that reason… you… killed… everyone…?
Frame 6
Itachi: That’s what was important.
Pg 6
Frame 1
Sasuke: You make me sick.
Pg 7
Frame 5
Sasuke: A white-scaled snake…
So that was your true identity…
Pg 8
Frame 2
Sasuke: You continued your experiments…
So that you could move from body to body…
Pg 9
Frame 1
Sasuke: And the end result is that appearance.
Frame 2
Oro: Now… Sasuke-kun, your body…
Frame 3
Oro: Give it to me!!!
Pg 10
Frame 3
Oro: Shaaaaah!
Pg 11 & 12
No Text
Pg 13
Frame 1
Sasuke: Simply put, for a snake that crawls around on the ground to dream of flying,
Is just impossible.
Frame 2
Sasuke: And still you wanted to do it. So you targeted a little chick inside a nest and
…got targeted in return.
Pg 14 & 15
Frame 1
Sasuke: Now, I’m going to fly high into the sky
…Like the eye of the hawk.
Frame 3
Oro: Sasukeeeee!!
Pg 16
Frame 3
Oro: What is this?
Sandaime: Ooh! That’s the skin of a white snake. Must have been hard to find.
Frame 4
Oro: It’s the first time… I’ve seen something like this.
Sandaime: Fufu… To be honest, same with me.
That’s something very rare that you don’t get to see often.
Frame 5
Oro: Why is it white?
Sandaime: Hmm… no one really knows.
No one even think about that.
Frame 6
Sandaime: For a long time now, the white snake has symbolized the image good fortune and rebirth.
Pg 17
Frame 1
Oro: Good fortune and rebirth...
Frame 3
Sandaime: The fact that you found it here at this grave might be some sign. Maybe your parents have been reincarnated somewhere…
So that someday… they can meet a grownup you.
Frame 4
Oro: …When will that be…?
Frame 5
Sandaime: …That I don’t know.
Side Text: Good fortune, rebirth… and immortality. The monster that was born from such a twisted wish, is now the prey of an even greater monster… Next issue, the showdown!!
Next Chap Preview: The master and student know each other well… The result of the clash between them is!? Next issue: “New Era”!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
WinterLion
Rank: Level [A] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Mar 2, 2007 |
344 |
 |
centimetre
|
| Mar 2, 2007 |
344 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
DeepEyes
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
alice2001
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
eyeshild21
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
juUnior
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
kadodo
|
| Mar 2, 2007 |
344 |
 |
Shunran
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
Lisaa
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
neig
|
| Mar 3, 2007 |
344 |
 |
Metris
|
| Mar 2, 2007 |
344 |
 |
Martes13
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
aegon-r...
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
adyniz
|
| Feb 15, 2012 |
Beelzebub |
144
|
|
shadow-...
|
| Feb 15, 2012 |
Hunter x Hunter |
336
|
|
kewl0210
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
KujaEx
|
| Feb 15, 2012 |
Bleach |
481
|
|
xaliber
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
You and HS are both AWESOME. Thank you so much!!
oro: 幸運と再生・・・
>.> ありがとう。 やっぱ頭痛と寝不足の時は訳さない方がいいかも(笑)
Frame 4
Itachi: To measure your worth.
Frame 5
Sasuke: Measure my worth ?
But, Itachi hasn't killed his clan to measure his own power/worth?
Someone mentioned that this is some kind of Japanese idiom. Can you give us any background on it? I'm curious as to where it originally comes from.
Sorry, I wasn't paying attention when I transed it. I corrected it. It should have been "one's worth"
The only one that I can think of that contains the "Hawk's Eye/Eye of a Hawk" is the proverb 「鵜の目鷹の目」 (read: U no me Taka no me) And means, "A cormorant's eyes, A hawk's eyes" or "Eyes of a cormorant, Eyes of a hawk"
The meaning of the proverb is how someone searches for something intensely like a cormorant looking for fish, or a hawk looking for a small bird (or prey). Or the intense look one may have on their face when searching.
As for where (and how) it originated I have no idea. :p It's just one of those proverbs that have been around for a long time that no one really knows where it came fron. ^^;
ありがとう, WL-san :)
One question though.
Your translation for the side bar text for next issue differs significantly from HisshouBuraiken's translation.
his reads
Side: Good luck, rebirth...immortality. The monster born of that twisted desire undergoes another hideous transformation...and the next round will conclude the battle!
While yours reads
Side Text: Good fortune, rebirth and immortality. The monster that was born from such a twisted wish, is now the prey of an even greater monster Next issue, the showdown!!
They seem to indicate vastly different concepts.
His indicates that someone will undergo another transformation, yours indicates one is prey to the other.
Can you help clarify?
The text is: 幸運、再生・・・そして不死。歪んだ願いが生み出した怪物はいま、さらなる怪物の贄に・・・。次号、決着!!
幸運、再生・・・そして不死。-> Good fortune, rebirth... and immortality.
歪んだ願いが生み出した怪物 -> A monster born from such a twisted wish/desire
はいま -> will now
さらなる怪物 -> an even greater monster
の贄に -> will be prey to (贄 literally means sacrifice or an offering to a god, but "be prey to" would more fit the context here).
次号、決着!! -> Next issue, the showdown!! (The conclusion of the battle)
So if you put all that together, it would be: "Good fortune, rebirth... and immortality. A monster born from such a twisted wish will now be prey to an even greater monster. Next issue, the showdown!!