Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/25/14 - 8/31/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 757 by cnet128 , Bleach 593 by cnet128 , Gintama 507 by kewl0210
translation-is-ready

Pyuu to Fuku! Jaguar 3

Snap je het?

nl
+ posted by Xadyu as translation on Apr 26, 2009 17:05 | Go to Pyuu to Fuku! Jaguar

-> RTS Page for Pyuu to Fuku! Jaguar 3

Pagina 01:

Boven: Fluit 3: Snap je het?

Bord: Eiyar Music
Bordje: Eiyar Music Gitaristen Auditie

Kiyohiko: Dus dit is Eiyar Music.. Ik heb toch nog steeds een kans bij een groot bedrijf zoals dit!
Kiyohiko: Vandaag.. Vandaag lukt het me zeker!

Kiyohiko: Nouja..
Kiyohiko: Ik krijg tenminste al een sollicitatiegesprek!

Kiyohiko: En ik zie gelukkig niet meer die vent van de laatste keren....
Kiyohiko: Nouja, logisch, aangezien vandaag enkel auditie's zijn voor gitaristen...

Kiyohiko: Ik denk dus niet dat die komt..

Bord: Eiyar Music Gitaristen (en Fluitisten) Auditie's.

Pagina 02:

Kiyohiko: !!!

Jaguar: Wat doen jullie?!! Laat me gaan!!
Eiyar Music Werknemer: Schop hem eruit!!
Kiyohiko: WOW!!!
Kiyohiko: HIJ IS HIER--------!!

Jaguar: Hm?
Jaguar: Hey.. Je komt me bekend voor...

Jaguar: Hesoyama-kun! Nou, als het Hesoyama-kun niet is!!
Jaguar: Uh...
Kiyohiko: Asjeblieft.. noem me niet bij een naam die je net hebt verzonnen...

Kiyohiko: WAAROM BEN JE TROUWENS HIER?!!
Jaguar: Ohja! Dat klopt, ik had gehoord dat er hier auditie's werden gehouden.

Jaguar: Ik speel geen gitaar, maar de fluit...
Jaguar: Dus.. daarom.. Zeiden die mannen dat ik niet aan de eisen voldeed om aan de auditie's mee te doen!

Pagina 03:

Jaguar: Gewoon, omdat ik geen gitarist ben...
Jaguar: Is het echt zo belangrijk om een watdanook-ist te zijn?
Kiyohiko: Ik kan het niet eens of oneens met hem te zijn....

Kiyohiko: Natuurlijk willen ze een gitarist! Het is dan ook een auditie voor gitaristen!
Kiyohiko: Er is geen enkele reden waarom ze dan een fluitist zouden kiezen.

Jaguar: Ah, zo zit dat dus! Ze zeggen dat een gitarist beter is dan een fluitist..
Jaguar: Ze willen niet iets wat lang en smal is en waar wind uit het uiteinde komt!
Kiyohiko: Nee! Dat zeiden ze niet!

Jaguar: Dat zeiden ze niet?
Kiyohiko: Huh?
Kiyohiko: Wat is met die plotselinge verandering van sfeer?

Jaguar: Dat klopt! Er is niks beter dan het ander in de wereld van instrumenten!
Jaguar: Dit is niks voor mij, opgeven na maar 1 keer proberen!!

Pagina 04:

Jaguar: Dankje! Ik zal het doen!!
Jaguar: Ik ga het nog eens proberen!!
Kiyohiko: WAT?!!
Kiyohiko: Hoe kwam hij tot die conclusie!?

Jaguar: Nou dan.. Nu moet ik eerst wat aan die beveiligingsagent doen....

Jaguar: Ik heb zeven methodes..
Kiyohiko: Ze... Zeven...?!

Jaguar: Zes van die methodes ...
Jaguar: Zijn bloederig...

Kiyohiko: DAT ZIJN BIJNA ALLE METHODES-----!!
Kiyohiko: DAT KUN JE NIET DOEN!!
Jaguar: Je hebt gelijk.. Ik vindt ze zelf ook niet eens leuk..

Jaguar: De overgebleven manier.. Is de 'verstop je in een koffer en laat iemand anders je naar binnen brengen" plan!
Kiyohiko: Huh?
Tekst: Dus het kwam allemaal neer op...

Pagina 05:

Tekst: Mij, die een koffer mee naar binnen moest slepen met hem erin..
Kiyohiko: Waarom ik?
Tekst: Het zag er raar uit, maar ik was toch nog binnengeraakt.

Kiyohiko: We.... Zijn.... Binnen....!
Jaguar: Dankjewel, maar nog 1 ding...

Jaguar: Wanneer het tijd is voor jouw auditie, wil ik dat je me mee naar binnen neemt.
Kiyohiko: EEN GRAPJE ZEKER?!!
Kiyohiko: Ga gewoon normaal naar binnen, het zal wel goed komen!!

Jaguar: Maar de eerste keer lieten ze me ook niet naar binnen...
Jaguar: En ik weet zeker dat ze me nu ook niet naar binnen zouden laten...

Jaguar: Maar ik kan het niet accepteren... Ze trapte me eruit omdat ik een fluit in mijn handen had, toch? Het minste wat ze kunnen doen is luisteren naar mijn muziek...
Jaguar: Het is waar dat ik het verkeerde instrument heb.. Maar ik heb vertrouwen in mijn muziek en ik zal niet verliezen van een gitaar!

Kiyohiko: Zijn stem..
Kiyohiko: Hij stottert een beetje, maar hij klinkt zo puur...

Jaguar: Iedereen denkt verkeerd over fluiten!
Jaguar: Ik wil hun gewoon een kant van dit instrument laten zien wat ze niet zullen verwachten!!

Pagina 06:

Kiyohiko: Ik snap het..
Kiyohiko: Als je het op die manier zegt...

Eiyar Music Medewerker: Volgende persoon, kom maar binnen...
Kiyohiko: J.. Ja!

Kiyohiko: We zijn binnen!!
Jaguar: OKE!
Eiyar Music Medewerker: Hmm?

Eiyar Music Medewerker #1: JIJ! JIJ BENT DIE FLUITIST!!
Eiyar Music Medewerker #2: HIJ GEEFT MAAR NIET OP!!

Kiyohiko: Eigenlijk... Wilt hij jullie iets zeggen...
Jaguar: Dat klopt.. Ik geef niet op!
Jaguar: Dankje dat jullie mij eruit hebben geschopt, klootzakken!!

Kiyohiko: Huh?

Pagina 07:

Jaguar: Ik zal jullie hier en nu...
Jaguar: De excellentie van een fluit zien!!

Kiyohiko: H..HUH?!!
Kiyohiko: Wacht!! Je zei net iets heel anders!!

Jaguar: Nyoi* Recorder Attack!!
Eiyar Music Medewerker: Argh!!
Kiyohiko: UWAAAAAAAAAAAAAAA------!!!!

Eiyar Music Medewerker: Wat probeert deze idioot te doen?! Beveiliging, kom en gooi ze allebei eruit!!!!

Beveiliging: En komt niet terug!

Kiyohiko: ........

Jaguar: Dit bedrijf zal hun ondergang tegenmoet komen....
Kiyohiko: Is dit een grap....?!!
Tekst: En zodoende.. drijft Kiyohiko's droom nog verder weg...

(t/n: Nyoi betekent "Doe Maar Zoals Je Wenst", een uitrekbare fluit aanval, zoals die van Goku uit Dragonball, of van de Apenkoning uit the Journey to the West.)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Xadyu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 11
Forum posts: 4739

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 8, 2008 3 es kiniro
Jan 27, 2009 3 en molokidan
Apr 28, 2009 3 es Kroma
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 3, 2014 Kiriwo Terrible 12 en Bomber...
Sep 3, 2014 Kiriwo Terrible 11 en Bomber...
Sep 2, 2014 Kiriwo Terrible 10 en Bomber...
Sep 2, 2014 Kiriwo Terrible 9 en Bomber...
Sep 2, 2014 One Piece 757 en cnet128
Sep 2, 2014 Bleach 593 en cnet128
Sep 2, 2014 Galaxy Express 999 21 en Hunk
Sep 2, 2014 3-gatsu no Lion 39 en kewl0210
Sep 1, 2014 Union! 1 en Eru13
Aug 31, 2014 Toriko 290 fr Erinyes