Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 by BadKarma

AR∀GO 6

La Sombra de Ewan

es
+ posted by Yoruichi Shihouin as translation on Feb 9, 2010 01:46 | Go to AR∀GO

-> RTS Page for AR∀GO 6

Based on duskmon10 translation!

Traducción de uso libre, si desean usarla por favor agregarme en los créditos y les agradecería si me avisan por MP n_n.

Pag. 01

Chicas: ¿Sabias que este túnel es famoso por la aparición de fantasmas? // ¿En serio? // ¿En verdad no lo sabias? // Desde hace mucho tiempo la visibilidad en esta curva ha sido muy mala, lo cual ha causado muchísimos accidentes. / Así que este lugar esta lleno de espíritus que no han podido pasar al otro lado. // ¡Oye, no me estas escuchando! // ¡Préstame atención!
Texto: Extrañas cosas sucederán en la diabólica ciudad de Londres esta noche.
Ruedas: ¡Hee Hee! Nee-chan // ¿Quieres jugar?
Chicas: ¿Huh? El timón... // ¿Qué? ¿Acaso quieres asustarme? // No... // ¡No puedo girar el timón! // ¡KYAAAH!


Pag. 02

Texto: ¡Un nuevo episodio ha llegado!

AR∀GO 06 – La Sombra de Ewan


Pag. 03

Chicas: !!! // Qué- // ¡¿Qué le pasa a ese tipo?!


Pag. 04


Pag. 05

Arago: Y a las 2:23 AM... // El caso de los accidentes en... / La curva demoníaca, esta cerrado. // Trabajar de dia y de noche... Esto es demasiado... // La vida que me diste Ewan... No fue en vano... // Pero quizás hice una promesa bastante difícil... // El brazo de mi hermano, este poder maldito / Cualquiera ya estaría cansado de esto... // No soy Patchman / Pero si alguien descubriera mi secreto... Dudo que alguien entendiera las circunstancias en las que me encuentro... // Hasta ahora nadie se ha dado cuenta, // ¿Pero aun me estas observando, cierto? / Ewan.


Pag. 06

Joe: ¿Te encuentras bien, Arago? // Tienes unas ojeras bastante grandes.
Arago: ¿En serio?
Joe: Que divertido es ser joven.
Arago: ¡No es nada de eso! ¡Deje de estarme comparando con usted!
Joe: Que escena tan lamentable. ¿Cómo va la investigación, Larry?
Larry: Es un caso de suicidio, no hay nada mas que investigar. // Su nombre era Braham Matthew. // Un antiguo vendedor de drogas.


Pag. 07

Larry: Hace poco había salido de prisión y estaba teniendo problemas consiguiendo un nuevo trabajo. / Mientras estaba cumpliendo su condena su esposa se divorcio de él y fue acusado de posesión de narcóticos. // Así que este tipo tenia bastantes razones para suicidarse.
Joe: De acuerdo con este expediente... // El que lo arresto fue... // El Detective Ewan Hunt.
Larry: Así es. Este fue uno de los grandes trabajos de tu hermano.
Joe: Este expediente también fue redactado por él...
Larry: Pero aun hay algo mas que deberían saber. Braham llamo anoche al 999 desde su teléfono celular. // Parece que estaba bastante confundido y dijo algo muy extraño,


Pag. 08

Braham: ″¡El detective que me arresto, // Ewan Hunt, me esta persiguiendo!″
Larry: Arago Hunt, ¿Tienes alguna coartada de donde te encontrabas anoche?
Arago: ¡¿Qué?!
Larry: ¡Hah! Es obvio lo que sucedió... // ¡Después de perder todas las esperanzas, Braham perdió la cabeza, su ultima opción fue utilizar sus propias drogas las cuales lo hicieron alucinar! // ¡Fue un suicidio! ¡Suicidio y ya!


Pag. 09

Arago: ¿Ewan estaba persiguiéndolo? // Eso es imposible... // ¿Una alucinación... Inducida por las drogas?
Larry: ¡Oye! ¡No estés tocando las cosas! // ¡No puedo creer que estés contaminando la escena del crimen! / ¡Dame eso! // Que idiota...
Arago: Umm... ¿No creen que se están apresurando al declarar este caso como un suicidio?
Larry: ¡¿Qué?! // ¡¿Qué fue eso?! ¡¿Acaso crees que TÚ puedes darme consejos a MI?! / ¡No eres mas que un mocoso que ni siquiera sabe como comportarse en la escena del crimen! // ¡Así que mantén la boca cerrada, / Y aléjate de mi camino!


Pag. 10

Joe: Desde la Academia de Policía, Larry vio a Ewan como su rival. // Después de que fue asignado a esta oficina, se enfada con facilidad... // Su rival se ha ido así que ahora tiene sus ojos sobre ti... / No lo tomes como nada personal.
Arago: No se preocupe... // Ya estoy acostumbrado, // A que la gente me odie...
Joe: Ahora volvamos a lo que dijiste hace un momento, / ¿Qué te hace pensar que Braham no cometió suicidio?
Arago: Uh... Es solo una corazonada... // No deberíamos dejar pasar este caso como un simple suicidio...
Joe: Ya veo, ya veo. // Bueno, no importa, dentro de poco la autopsia nos dirá a que horas se produjo la muerte.
Arago: ¿A que horas se produjo la muerte?
Joe: Si. / La hora de la muerte nos dirá... // Si tu tienes la razón o es Larry el que la tiene.


Pag. 11

Texto: ¿Braham tenia un expediente? // Este fue uno de los grandes trabajos de tu hermano. // Llamo al 999 // Ewan estaba persiguiéndolo.
Arago: Un drogadicto ve esas alucinaciones y luego comete suicidio. // ¡Oye! Este es el estacionamiento de la Estación de Policía. // Debes estar perdido. // ¿Quieres jugar? // Debes sentirte solo también. // Espera, no puedo tocarte sin los guantes... // ¡Ya, quieto!


Pag. 12

Arago: ¡Oye! ¡Espera! / ¡No quise-! // Rayos. / ¿Ni siquiera puedo estar cerca de los perros? // Esto apesta... // Le hago daño a todo lo que toco. // Creo que este poder es bastante apropiado para alguien como yo...
Rio: Arago.


Pag. 13

Rio: ¿Qué? ¿No tienes nada mejor en que gastar el tiempo?
Arago: ¿Qué te sucedió, Rio? Estas sangrando...
Rio: ¿Ah, esto? // Un matón me saco un cuchillo mientras estaba patrullando. // Pero no te preocupes, ya me curaron.
Arago: ¿Ya te curaron dices...? // Van a terminar matándote uno de estos días... // No estas calificada para este trabajo.
Rio: ¿Y qué se supone que significa eso? / En lo que a mi respecta tu eres aun menos calificado para el trabajo de detective.
Arago: Eso es precisamente lo que quiero decir ″Rio la Llorona″, este es un trabajo imposible para alguien como tu. / Es mas, ¿Por qué te convertiste en oficial de policía?


Pag. 14

Arago: ¿Por qué?
Policía: Oye Rio, ¿Él es...?
Rio: Ah, si, este inmaduro es Arago.
Policía: ¡Lo sabia! ¡Eres idéntico a Ewan! // Tu hermano mayor era una gran persona. // Todos en la estación... Que digo, todos en la ciudad... / Lamentamos mucho la perdida de alguien como él... // ¡Ah, oye! ¿Por qué no nos tomamos un café todos juntos? // ¡El café de la División Especial de Armas de Fuego es bastante bueno!
Arago: No, gracias, estoy ocupado.
Policía: Vamos, no digas eso...


Pag. 15

Arago: ¡No me toques! // Ah... // Lo siento... // La verdad es que... // No me gusta el café...
Policía: .........
Rio: Lo... ¡Lo siento mucho!


Pag. 16

Rio: ¡Ya me voy! / ¡Cuídense!
Policía: ¡Tu también, Rio!
Rio: Intente disculpar a Arago, pero fue inútil... // ¡El no quería portarse grosero ni nada parecido! // ¡Todo es un malentendido!
Arago: ¿Por qué te convertiste en oficial de policía?
Rio: Por qué tenía que decir eso... De todas las personas creí que el seria el que mas me entendería. // Intentando ser como Ewan... // Creí que éramos mas cercanos que eso...
Ewan: Rio.
Rio: ¿Si?


Pag. 17

Arago: A todas partes que voy siempre es Ewan esto, Ewan aquello... // No importa lo mucho que me esfuerce... // ¿Hola?
Joe: Soy yo. // Es tal como lo pensabas, tienes un buen ojo. // Acabamos de recibir el resultado de la autopsia de Braham. // Parece que en verdad si fue un homicidio.
Rio: Ya deja de bromear Arago... / No es gracioso... // Con esas gafas... / Ni siquiera se parecen...
Ewan: Ha pasado tanto tiempo... 15 años...


Pag. 18

Ewan: Estaba esperando el momento en que nos volviéramos a encontrar, / Después de que te convirtieras en oficial de policía.
Rio: No puede ser... // ¿Ewan?
Texto: Cada vez son mas testigos, ahora Ewan ha aparecido en frente de Rio. ¡¿Acaso regreso a la vida?! ¡Descúbrelo en el próximo episodio!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Yoruichi Shihouin for this release

duskmon10

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Yoruichi Shihouin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 19
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 4, 2010 6 en Xalsow
Feb 5, 2010 6 en duskmon10
Feb 21, 2011 6 pl Martha_04
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210