Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

One Piece 502

One Piece 502

it
+ posted by yuji-kun as translation on Jun 6, 2008 19:27 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 502

one piece 502
trad by yuji-kun
se usate questa traduzione mandatemi un mp x informarmi e mettete il mio nome nei credits grazie ;)

l'affare del tenryubito
l'avventura del cp9 vol.12: un po' di shopping e un po' di sigarette

scritta: l'asta di esseri umani/salvate Kaymee!
1: incredibile! Bashia, l'ncantevole ballerina, da un prezzo iniziale di ottocentomila
1: è stata venduta per l'incredibile prezzo di 7 milioni e 200 mila
2: aah, finalmente siamo arrivati/ mufuun
2: non è ancora finita ma quel che volevo è già stato tutto venduto...
1: adesso passiamo al prossimo, qualcuno è interessato?
1: questo è perchè tu sei troppo lento!/'questo qui' mi fa davvero innervosire!
2: ehi, già che siamo qui, vai a vendere 'questo qui'/ non mi serve più
3: ugh
4: procedo immediatamente

1: voglio una sirena.../anche stavolta non c'è
2: una sirena è molto difficile da catturare/ anche stavolta... non sappiamo se ce ne sarà una...
voce: adesso abbiamo il numero 16!
4. tenryubito...
5: oh, nobile Charlos!
1: sbrigati a protarmi al mio posto
voce: abbiamo qui il capitano di una nave pirata
nami: di nuovo altri della "nobiltà mondiale"...!
sanji: se andiamo contro di loro, verrà subito un Grande Ammiraglio della marina...
6: finalmente mio fratello Amas Charlos è arrivato

1: quest'uomo si chiama Rakyuba!/ è un pirata esperto di inganni e stratagemmi ingegnosi
1: la sua taglia è di 17 milioni di berry! va molto fiero dei suoi muscoli!/ è possibile sfruttarlo come "cavallo umano" o per i lavori pesanti
1: lo potete utilizzare in vari modi/ allora...
2: kyaaah!
folla: wah! cos'ha fatto quello lì?!
1: quel maledetto...!
1: non avrà mica...
folla: wah, è caduto a terra!
3: abbassate un attimo il sipario!

1: cosa è successo?!
2: si è morso la lingua...
2: piuttosto che diventare schiavo e vivere miseramente... ha scelto di morire quia adesso
2: date le circostanze... non possiamo biasimarlo
3: non è ancora il turno della sirena...?
4: kaymee sarà di sicuro terrorizzata
1: abbiate pazienza, tanto la compreremo noi!/ meno male abbiamo i tesori di Thriller Bark...
5: merda! non possiamo più venderlo!/come facciamo adesso?
6: questo qui è andato
5: ehi, finite i preparativi per la sirena
6: siamo pronti!
5: la mandiamo subito

1: ... il numero 16
1: pochè il pirata rakyuba ha perso sangue dal naso per via della tensione ed è svenuto
1: la sua vendita è stata rimandata
1: ma signore e signori! il pezzo che presenterò adesso
1: vi farà dimenticare subito questo disguido!
1: un pezzo rarissimo!
1: osservate questa silouette!
1: molti di voi l'avranno sicuramente cercata e desiderata!
1: non serve parlarne, osservate con i vostri occhi!
2: ooh, non sarà mica...

1: direttamente dall'isola degli uomini pesce!
1: Kaymee la sirena!
2: uooh!
2: è una vera sirena! una sirena giovane!
3: kaymee! è kaymee!
4: Beibiiih!
nami: bene! ce la riprenderemo!
nami: noi in tutto abbiamo 200 milioni!
5: ah!/hacchin e gli altri!
5: sono venuti a salvarmi!
6: siii!/ è una sirenaaa! vendono una sirena!

1: offro 500 milioni!
1: 500 milioni di berry!
2: eh?
nami: eh...?
3: rassegnamoci, non possiamo fare niente se c'è lui...
nami: cosa...?! perchè così all'improvviso...?!
nami: non abbiamo soldi a sufficienza!

1: charlos, sprechi di nuovo i tuoi soldi.../ nel tuo acquario ci sono i piranha che allevi
2: mi divertirò a vedere la sirena che viene inseguita/ le sirene sono gli esserei più veloci del mondo, non lo sapete padre?
3: aiutami hacchin!/ fammi uscire da qui!
3: non riesco a sentire le voci
4: l-la sala è sprofondata nel silenzio,/comunque, qualcuno offre più di 500 milioni?
4: se nessuno si fa avanti la trattativa può concludersi subito
5: non si puo fare qualcosa?! non c'è qualche modo?/ehi sanji---!
5: non può finire così! non mi va bene che ci portano via un'amica con i soldi!
6: questa non ci voleva! non l'avevamo previsto!
6: siamo stati calmi pensando di poter risolvere la cosa coi soldi, ma la situazione si è aggravata
7: nyuu a questo punto dovrò usare la forza per farla scappare in mare
8: non dire sciocchezze! cosa farai con quel collare? kaymee potrebbe esplodere!
7: allora cercherò la chiave di quel collare...

1: tempo scaduto!
1: il nostro pezzo più pregiato di oggi/ kaymee la sirena
1: va al nobile charlos della nobiltà mondiale per 500 milioni
2: ce l'ho fatta
3: nyuu
4: sembra quasi un'immagine in miniatura di questo mondo/è solo una grande buffonata, andiamocene
5: aaaaaahh!
4: eh?
5: aaaaaahh!!!
4: cos'è?
5: gyaaaah!!!
6: uwaa!
7: kyaa!

1: cosa è stato?!
2: che baccano
3: luffy(rufy)!
4: ehi voi, cercate di atterrare in modo più delicato!
5: come facciamo?! è un pesce volante! sei tu che hai detto di atterrare qui!
6: comunque perchè voi avete così tanta fretta di ritornare alla Sunny? ...qui dove siamo?
7: c'è anche zoro?!
6: che ci fate voi qui?
8: quello è "luffy cappello di paglia"!
9: chi diavolo sono quelli? e da dove vengono...?!
4: ah! kaymeeee!
10: luffichin!

1: kaymee! ti stavamo cercando!/meno male!
2: ehi aspetta, cappello di paglia!/ cosa pensi di fare?!
3: quello... è un pirata!
1: ma... kaymee è là!
2: è là, ma ha un collare esplosivo al collo!/ non possiamo andarla a prendere! e poi appena adesso un tenryubito l'ha comprata...
1: non mi interessa!
4: kyaah!
2: eh?/ah!
4: un uomo pesce!/ aiuto, che schifo!
4: cosa?! un uomo pesce?!
2: ah!

1: adesso vengo a salvarti kaymee!
2: fermate quel ragazzo col cappello di paglia!
1: ehi voi! kaymee non è un oggetto da vendere!
2: perchè c'è un uomo pesce sulla terraferma?!/aiuto, cosa è quel colore della pelle?!/ quante braccia ha?!
3: nyuu
2: che paura! la sua presenza mi fa paura! non ti avvicinare!
2: tornatene in mare mostro!
2: vattene via!
3: nyuu
4: e questo cosa significa...?
5: hachi, scappiamo per il momento! adesso sei tu in pericolo!
3: non pensare a me, pensa a Kaymee
6: è come ha detto robin! in quest'isola gli uomini pesce e le sirene
6: sono oggetto di discriminazione!
7: eh?! anche kaymee?! e anche hachi?!

1: kyaaaah!!!

1: mufufufu mufuun mufuun
1: l'ho colpito! ho sconfitto un uomo pesce!
2: hachi!
3: aah, per fortuna lo hanno colpito, se si avvicinava e ci trasmetteva qualche malattia eravamo in pericolo
3: di sicuro stava tramando qualcosa, dopotutto il suo cervello è quello di un pesce

1: padre! guardatemi! ho catturato un uomo pesce!
1: visto che l'ho preso io è gratis vero?
1: uno schiavo gratis! un uomo pesce vale molto ma è gratis!
2: !
3: aspetta... cappello di paglia... aspetta/ pant
3: pant
3: non puoi... pant pant è stata tutta colpa mia...
3:anche se sparano a qualcuno davanti ai tuoi occhi, non devi mai andare contro un tenryubito... me l'hai promesso...
3: pant
3: tanto io ero un pirata.../ ho fatto cose brutte... me lo merito
3: pant/pant
3: mi dispiace... non pensavo potesse finire così...

1: volevo farmi perdonare almeno un pochino da nami...
1: volevo esservi d'aiuto almenmo un pochino...
2: hachi...
1: da sempre qualsiasi cosa faccia.../ sono sempre d'intralcio...
1: alla fine do solo fastidio...
1: mi dispiace...
3: maledetto pesce!
3: anche se to ho colpito continui a blaterare... mi dai proprio fastidio!
4: fermati Mugi*! non te la caverai facilmente!
*Mugi=mugiwara=cappello di paglia
5: cosa vuol fare quello lì?
6: non farà sul serio...?
3: anche tu mi stai dando fastidio!

1: nguaaah
testo: la sua ira... supera ogni limite!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by demy (Registered User)
Posted on Jun 6, 2008
ottimo lavoro yuji...
una domanda, la tua trad è jap->ita?o jap->eng->ita?
#2. by yuji-kun (Registered User)
Posted on Jun 6, 2008
questa l'ho fatta dal jappo (solo x il gusto d essere uno dei primi italiani a tradurlo:p)
quando ci sono quelle inglesi traduco da quelle xke sono già semplificate, anke se ogni tanto leggere la versione giapponese aiuta a comprendere il vero significato di alcune frasi ke talvolta vengono modificate
#3. by demy (Registered User)
Posted on Jun 6, 2008
yuji mi potresti mandare via mp il tuo msn?^_^
grazie molte

altrimenti aggiungimi te
[email]demy@narutoplanet.it[/email]

About the author:

Alias: yuji-kun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 3
Forum posts: 12

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 6, 2008 502 en cnet128
Jun 7, 2008 502 es babel
Jun 6, 2008 502 es DeepEyes
Jun 7, 2008 502 de Jameo
Jun 7, 2008 502 th Ju-da-su
Jun 7, 2008 502 it Sasu
Jun 14, 2008 502 my ZeroChrome
Jun 10, 2008 502 fo dragonfang
Jun 7, 2008 502 id sakura_hime04
Jun 6, 2008 502 de Shinic744
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 1, 2014 Sleipnir 2 en shadow-...
Oct 1, 2014 Shokugeki no Souma 88 en Eru13
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf