Are You Alice?
1
Down the Rabbit Hole
-> RTS Page for Are You Alice? 1
Thank you to TheBluePencil for proofreading :)
1.
俺の名前は なんだ…?
What’s my name?
新連載
A new series!
2.
新連載
A new series!
「不思議の国」の「ゲーム」が始まる
Wonderland’s game begins…
あの人気ドラマCDがついにコミック化!
The popular drama CD is now a manga!
片桐いくみ
Artist: Katagiri Ikumi
二宮 愛
Writer: Ninomiya Ai
3.
―時間通りだな 15分と37秒の「遅刻」だ
I see you’re on time, as usual. You’re 15 minutes and 37 seconds late.
ただ君が遅れた時間を潰す方法を考えていたら1分半も無駄にしてしまったがね
I wasted one and a half minutes thinking about how to pass the time while waiting for you.
4.
それは失礼
My apologies.
今日は少し…/お茶会が長引いてしまいまして
The tea party went on / a little longer than expected.
相変わらず君の時計は時間を刻まないようだ/それは私への忠誠と受け取ってもよいのかな
As usual, it seems that your watch does not measure the passage of time. / Should I take this as a sign of loyalty?
5.
もちろんです 我が王
Of course, my King.
よい心がけだ
I admire your dedication.
それで…/今日は一体何のご用でしょう? 陛下
Well… / What business do you have with me today, Your Majesty?
野良猫が動いたそうだ
The stray cat has made its move.
6.
我々の探し物を―/見つけたのかもしれない
It may be what / we’ve been looking for.
アリス
Alice…
7.
穴を抜けるまでにそう時間もかからないだろう
It won’t be long before it gets out of the hole.
扉を開けるには「鍵」が必要だ/―帽子屋
A key is necessary to open the door, / Mad Hatter…
君には期待しているよ
I have high expectations of you.
全ては貴方様の御心のままに
Everything will be as you wish.
―それでは次の命令を
Please give me your next order…
ハートの女王
Queen of Hearts.
8.
「白ウサギ」の道を/刎ねろ
Follow / the white rabbit…
……ダッセェ看板
What a cheap looking sign…
9.
なあ/ここにならあんのかな
Hey… / Is it going to be here?
俺の探し物…
What I’m looking for…
10.
こっちにもお願い!
Over here!
あはは
Ahahaha!
11.
あはは
Ahahaha!
そりゃいい!
That’s great!
でしょー?
Isn’t it just?
12.
あ/ワリ―
Ah! / I’m sorry…
アリス
Alice…
13.
おいっ
Hey!
大丈夫?
Are you okay?
14.
もうすぐパレードが始まるんだ
The parade’s going to start soon.
こんなところにいたら危ないよ?
It’ll be dangerous if you stay here!
…そりゃご親切どうも
Thanks for your concern…
ようこそ
Welcome…
15.
不思議の国へようこそ/―「アリス」
Welcome to Wonderland! / Alice…
アリス…
Alice…
……っ
Uh…
16.
…人違いだ/悪いが俺はそんな名前じゃない
You’ve got the wrong person… / Sorry, but that’s not my name…
困ったな 自分の名前が嫌いな人間は五万といるけど/名前を否定されたのは初めてだ
How troublesome! There are plenty of people who hate their names, / but this is the first time I’ve seen someone who denies their name.
アンタ誰 何で俺の名前を知ってる
Who are you? How do you know my name?
なんでも何も
That doesn’t matter…
名前は君が生まれた時にもらったものでしょう?
That’s the name you got when you were born, right?
17.
―アリス
Alice…
……っ
Ah…
反応しちゃうし
Ah…you reacted!
うらさいッ
Shut up!
アンタみたいなヤツに名乗る名前は持ち合わせていないだけだ/俺は―
It’s just that I don’t have the name you’re saying… / I’m…
俺の名前は多分アリスだ それでいいだろ?
How about we say my name might be Alice?
18.
―そう
That’s right…
それは曖昧でいい名前だね
It’s good that it’s an ambiguous name…
アリス
Alice…
19.
振り返らないで
Don’t turn around…
20.
行きたいところがあるなら僕が連れていってあげる
If there’s somewhere you want to go, I’ll take you there.
初めての子は大歓迎
You’re the first, so you’ll get a warm welcome!
だから/アンタ一体誰なんだよ?
Like I said… / who are you?
僕はただの飼い猫
I’m just a pet cat.
それ以上でもそれ以下でもないよ
Nothing more, nothing less.
21.
夢を亡くした人間に
People who’ve lost their dreams
居場所なんて必要ない
don’t need a place to go.
どんな大事な探し物
The important thing you’re searching for
不思議の国では見つからない
won’t be found in Wonderland.
―だから ねえ メアリアン/心配しなくても大丈夫だよ
So…Mary Ann… / you don’t have to worry.
君の願いは僕が必ず叶えてあげる
I’ll definitely make your wish come true…
22.
不法侵入者1名
One intruder…
お前に名前は必要ない
You have no need of a name…
僕には……もう
I don’t have
時間がないんだ
much time left…
23.
…つーか……/ここは一体何処なんだ?
Anyway… / what is this place?
ねえ 君はどうしてこの国に来たの?/観光かなにか?
Hey...why did you come to this country? / To go sightseeing?
…俺が聞いてるんですけど
in panel: I was the one asking a question…
さあ なんでだろうな
Well, I wonder why…
そっか
I see…
探し物見つかるといいね
It’d be good if you find what you’re looking for.
それで なんだっけ/君の質問は
Well, what were you / going to ask?
…もういいよ
Never mind…
どうして?
Why?
余計な質問するなってことだろ?/アンタ全然答える気なさそうだし
You said not to ask unnecessary questions, right? / You don’t seem to want to answer either…
24.
困ったな/君に命令したつもりはないよ
That’s too bad… / I wasn’t trying to order you to do it.
僕はハートの女王じゃないからね
I’m not the Queen of Hearts.
言われたことを何でも真に受けてしまうのはよくない傾向だ/気をつけた方がいい
It’s not a good habit to take everything you’re told seriously. / You’d better be careful.
…ハートの女王…
The Queen of Hearts…
そいつが…/この国の一番偉い奴か?
That’s… / the most important person in this country, right?
うん そりゃあ女王だからね
Yes…that’s because she’s a Queen.
女王ってのはたいてい偉い
A Queen is normally important.
ああ/蟻とか蜂みたいな
Yeah… / Just like ants or bees…
なにそれ/君は随分おかしなことを言うんだね
What’s that? / You say some pretty strange things.
アンタにだけは言われたくない
I don’t want to hear that from you.
25.
国に必要とされる女王は一人でいいんだよ/そうじゃないと住人は一体誰の命令を聞いたらいいのか分からなくなってしまうからね
A country only needs one queen. / If not, the people won’t understand whose orders to follow.
だから不思議の国にも女王は一人しか存在しない/だからハートの女王の命令は
There’s only one queen in Wonderland. / So, the Queen of Hearts’ order is…
絶対
absolute.
…悪い/やっぱり一つ質問していいか
Sorry… / I’d like to ask something after all…
26.
君を連れて行く理由?/それなら簡単だ
The reason I’m taking you with me? / Well, that’s simple…
君を連れて来るように言われてる
I was told to take you with me.
27.
……それはハートの女王の命令/ってヤツか?
Is that an order / from the Queen of Hearts?
―君は物覚えがいい子だね/行こう
You’re good at remembering things! / Let’s go!
後ろはあまり振り返らない方がいい
It’s better if you don’t turn back.
不思議の国では特にね
Especially not in Wonderland…
過去に執着する愚かな人間ほど/醜い未練を呼び寄せる
People who are foolish enough to be attached to their past, / attract ugly regrets…
28.
未練?
Regrets?
……ってなんだ?/敵か?
What are those? / Enemies?
敵?/なんだいそれは
Enemies… / What are those?
わかねえならいい
If you don’t know, then never mind.
心配ないよ/未練は好きな人の側にいたいだけなんだ
Don’t worry. / Regrets only want to stay by their favourite people.
ただその方法に少し問題があるだけで/ね
However, there’s a slight problem with that. / You see…
29.
例えば未練が好む人間は3種類いてね
There are three types of people that attract regrets.
30.
不思議の国のアリスと
Alice in Wonderland…
それから自殺の3秒前のの人間と あと―
A suicide victim, in the 3 seconds before their death…
あれ
Ah…
もう一つはなんだったっけな/えーっと 確か―
What was the other one? / Umm…I’m sure it was…
……不思議の国の
Alice…
アリス?
in Wonderland?
31.
アリス
Alice…
32.
ごきげんよう
How do you do?
誰だ お前?
Who are you?
かわいそうに。/ニャンコちゃんにおいてかれちゃったの?
Poor you… / Have you been left behind by Nyanko-chan?
は?
Huh?
33.
あっ
Ah!
アイツ何処行ったッ?
Where did he go?
―かわいそうなアリス
Poor Alice…
34.
ッ
Ah!
また/一人ぼっちになっちゃったね
You’re… / all alone again…
っ/お前
Uh… / You…
何して―/ッ
What are you doing? / Ah!
35.
あ……/うっ
Ah… / Uh…
あああああッ
Ahhhh!!
36.
きゃっ
Eek!
がッ/はっ
Uh… / Ah…
あ―っ!
Ah!
あははっ/…失礼だなあ
Ahaha… / That was rude of me…
37.
―アリスはそんな風に苦しまないよ/もっと―
Alice shouldn't suffer like this... / His screams should be…
もっと
cuter…
もっと
much cuter…
可愛い声で啼けるでしょ?
Don’t you think?
アリス
Alice.
逃げなきゃ
I’ve got to run away…
―何処へ?
Where?
そんなこと俺が知るかッ…
As if I’d know that…
ねえ 何処行くの?
Hey...where are you going?
ッ
Ah!
38.
道に迷っちゃったんでしょ?/私が一緒に探してあげる
You’re lost, aren’t you? / I’ll help you find your way.
君の大切な―
What’s important to you…
ッ……
Uhh…
だから/ね
So… / you see…
代わりに名前を返して欲しいの
In return for that, I want you to give me back my name.
―不思議の国のアリス
Alice in Wonderland.
39.
アリスを私に返して
Give Alice back to me!
アリス
Alice…
俺は……/アリスなんかじゃ/ない……
I’m / not / Alice…
40.
そお
I see…
じゃあ―/死んでいいよ
Well then… / die!
41.
ンのヤロ!!
You!
消え…っ!!
She disappeared!
42.
ッ―!
Uh…!
振りほどけねェ……!
in panel: I can’t get her off me!
サヨウナラ
Goodbye...
死ぬ―?
in panel: Am I going to die?
43.
なんで
in panel: Why?
俺は何でこんなところで死ななきゃならないんだ―?
in panel: Why do I have to die here?
俺はまだ何も―
in panel: I haven’t done anything yet…
ふ/ふざけるな……!
Give me / a break!
何で俺が/こんなところで…ッ
Why do I / have to die…
死ななきゃなんねえんだよッッッ!
in this place?!
44.
死にたくないなら黙ってろ
If you don’t want to die, then keep quiet.
45.
あ…/あ
Ah… / Ah…
ああああ…あ/ふっ
Ahhh…. / Heh…
ふふふふ/あはは
Hehehe… / Hahaha…
あはははははははは
Hahahaha!
―黙れ
Shut up.
お前のこれ耳障りなんだよ
Your voice is an annoyance.
46.
No text.
47.
立てるか?
Can you stand?
48.
アンタ誰?
Who are you?
「アリス」の前に現れた男は一体…?
Side text: Who is the man that appeared in front of Alice?
Zero Sum 8月号6月27日発売に続く
Continues in August edition of Zero Sum (on sale 27th of June).
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
7 members and 3
guests have thanked yukihito for this release
eve-tenshi, ketorin, SandaiKitetsu, baioretto, puremadniss, Oleo, seikaku
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jul 7, 2009 |
1 |
 |
Pantouffle
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
You've done a wonderful job with this one. There are hardly any errors at all. Well done!
3.
I wasted one and a half minutes thinking how to pass the time while waiting for you.
Maybe better as → thinking about how to pass the time
9.
Hey… / Is it going be here?
→ Is it going to be here?
23.
Hey...why did you come to this country? / Was it sightseeing?
Perhaps sounds better as → To go sightseeing?